
- •8 Класс. Программа самореализации
- •Выделим главное
- •1.Составь план статьи
- •2. Составь словарь опорных понятий
- •Отделим ошибочную информацию от правильной
- •Задание. В стихотворении выделены диалектные слова, употребляемые в южнорусских говорах. Используя толковый словарь, подберите синонимы этих слов в литературном языке. Запиши их.
- •Задание для будущих филологов
- •Проверь себя!
8 Класс. Программа самореализации
Тема. Слова общеупотребительные и ограниченные в употреблении. Жаргонные слова
Цель: путем самообразовательной деятельности получить представление об общеупотребительной лексике и словах, ограниченных в употреблении; получить представление о жаргонных словах
Дорогой друг!
На первый взгляд слово кажется чем-то обыденным, простым. Но это только на первый взгляд. Если же приглядимся внимательнее, то заметим, что при помощи слова можно ясно и доступно объяснить многие простые и сложные вещи, а можно и «затемнить» смысл высказывания; можно заставить человека смеяться или, наоборот, плакать, можно вылечить человека от многих недугов или убить его, можно доставить много приятных минут эстетического наслаждения. Да мало ли что ещё может слово?! Надо только умело пользоваться им и бережно с ним обращаться.
Выполняя предложенные задания, ты
Узнаешь |
Научишься |
Поймешь |
|
|
|
Желаем удачи!
Блок контрольно-рефлексивных заданий
Учимся проводить исследование
Прочитай предложения
Опытный лоцман ведет судно через фарватер.
Отданы швартовы.
Шесть склянок.
Корабль идет левым галсом.
На палубе боцман, шкипер, часть команды.
Впереди тысяча миль опасного пути.
Составь из предложений текст
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
На какие две группы можно разделить слова, использованные в тексте?
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Назови необщеупотребительные слова из текста
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Вспомним изученное
Какой раздел науки о языке изучает значение слов?
Что такое слово и каковы его признаки?
На какие группы делятся слова с точки зрения их употребления?
Какие толковые словари русского и украинского языков ты знаешь?
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Углубим знания по теме
Изучи предложенный теоретический материал, используя на полях определенные обозначения:
«V» – это мне известно;
« – » – это противоречит моим первоначальным представлениям;
« + » – это для меня новое;
« ? » – информация, которая вызывает интерес или удивление.
Русский язык делится на литературный язык, диалекты (ими пользуются жители той или иной местности) и городское просторечье, на котором говорят городские жители, не овладевшие литературной речью. Лексика литературного языка по употребительности тоже неоднородна. Одни литературные слова употребляются всеми говорящими на литературном языке, другие – отдельными группами людей, владеющими той или иной профессией, специальностью. Литературный язык, диалекты и городское просторечье имеют общий слой лексики, который составляет общеупотребительные слова. Общеупотребительные слова – это слова, которые употребляют все говорящие на русском языке, независимо от места жительства и профессии. Общеупотребительная, или нейтральная, лексика составляет основную массу литературного словаря каждого языка. Общеупотребительные слова свободно используются во всех функциональных стилях (научном, публицистическом, официально-деловом, разговорном) и в художественной речи. К этому разряду обычно относятся лексические единицы, обозначающие предметы повседневного быта, окружающей среды, явления природы, мир животных, а также качества, свойства, признаки предметов, действия и состояния человека. Лексика диалектная, профессиональная, жаргонная, арготическая ограничена в своем употреблении территорией распространения, профессиями, группами и т.д. Лексика данной группы, не являясь распространенной, находится за пределами литературного языка. Тем не менее, отдельные слова этой группы могут стать общеупотребительными. Следовательно, лексика литературного языка может пополняться за счет слов, имеющих ограниченную сферу употребления. Диалектная лексика Лексические диалектизмы – это слова народных говоров. Диалектизмы территориально ограничены в распространении и употреблении: байка – “сказка”, баской – “красивый”, вёдро – “хорошая погода” (сев.). Выделяются три группы диалектизмов: собственно лексические, лексико-семантические и этнографические. Собственно лексические диалектизмы – это диалектные слова, называющие общеизвестные предметы, явления, действия и т.д. Они имеют синонимические соответствия в литературном языке: аршан (ирк., забайк.) = ключ, родник; балахта (новг.) = лягушка; балясить (сев.), гутарить (южн.) = говорить и др. Лексико-семантические диалектизмы – это слова, совпадающие по звуковому облику с литературными словами, но имеющие особое значение в говорах. Они омонимичны словам литературного языка; ср.: баран (олон.) – «малая укладка снопов в поле», баран (пск.) – «вид грибов», баран (смол.) – « птица семейства куликов», баран (влад.) – «глиняный рукомойник особой формы» и баран (лит.) – «животное». Этнографические диалектизмы – это слова, называющие предметы и явления, распространенные в определенной местности (названия обрядов, одежды, изделий, орудий производства, встречающихся только в определенной местности, растений, произрастающих только в данном крае, и т.п.): базлук (волжск.) – «приспособление для обуви для ходьбы по льду»; бараба (ур.) – «танец»; баргузин (сиб.) – «северо-восточный ветер на Байкале; бармаки (донск.) – «плоские вилы особого вида» и др. Использование диалектизмов за пределами той территории, где их употребление исторически и функционально оправдано, ограничено. В художественной литературе они используются для того, чтобы передать особенности местного колорита (в авторской речи) или как средство речевой характеристики персонажа: Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам приготовил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену… С той поры редко видели его в хуторе, не бывал он и на майдане. Жил в своем курене, на отшибе у Дона, бирюком. Говорили про него по хутору чудное (М.Шолохов.). Диалектизмы встречаются в произведениях многих русских писателей: И. Тургенева, Г. Успенского, Н. Лескова. Л. Толстого, П. Бажова, М. Шолохова, А. Твардовского, В. Солоухина, В. Распутина, Е. Носова, Ф. Абрамова и др. И.С. Тургенев, рассказывая в “Записках охотника” о крестьянах Орловской губернии, указывает, что “орловское наречие отличается вообще множеством своебытных, иногда весьма метких, иногда довольно безообразных слов и оборотов” (рассказ “Хорь и Калиныч”). Писатель отбирает меткие слова и вводит их в свою авторскую речь, например: “В Орловской губернии последние леса и площадя исчезнут лет через пять…” (“Площадями” называются в Орловской губернии большие сплошные массы кустов”) (рассказ “Хорь и Калиныч”). “От него отказались, как от человека ни на какую работу не годного – ледащего, как говорится у нас в Орле” (рассказ “Ермолай и мельничиха”). Однако при употреблении диалектизмов всегда нужно помнить слова М. Горького: «У нас в каждой губернии и даже во многих уездах есть свои «говора», свои слова, но литератор должен писать по-русски, а не по-вятски, не по-балахонски». Профессионализмы – это слова и выражения, употребляемые группами лиц, связанных между собой по профессиональному признаку, роду деятельности. Например, в речи лесорубов и пильщиков употребляются слова брусок, горбыль, лежень, решетник, четвертина и др.; в речи столяров и плотников для названия инструментов употребляются слова зензубель медведка, наструг, рубанок, фуганок, шерхебель; специальное значение, отличное от общепринятого в литературном языке, имеют слова полоса, утка, фитиль в речи журналистов. В отличие от терминов, характеризующихся функционально-стилистической закрепленностью, общепринятостью, профессионализмы не нормированы и могут быть ограничены в употреблении, т.е. могут быть распространены не повсеместно в речи людей одной профессии, а лишь в профессиональных группах определенной территории (например, в Курской области манок имеет название байка). Профессионализмы характеризуются большой дифференциацией в обозначении специальных понятий (орудий и средств производства, действий, различных предметов и т.п.): например, в речи коневодов употребляется до 35 названий видов конской побежки – нарысь, скупа, хода и др. По образованию и происхождению профессионализмы очень разнообразны. Одни из них появляются в результате словообразовательных процессов (взмёт, лёжка, подвывка, подранок – в речи охотников); другие – в результате семантического переосмысления литературных, общеупотребительных слов (подвал, шапка – в речи газетчиков; кирпич – «проезд запрещен» и др.); некоторые слова заимствуются из других языков (камбуз, кон, рея – в речи моряков); профессионализмы могут быть и диалектными по происхождению (абрашка – «багор для ловли рыбы», астр.). Как и диалектизмы, профессионализмы употребляются в художественной литературе для точного и яркого отражения труда и быта людей, являются средством речевой характеристики персонажей. Особенно употребительны профессиональные слова в произведениях, посвященных охоте, рыбной ловле и т.п. – И. Тургенева, С. Аксакова, И. Бунина Л. Толстого, В. Бианки, М. Пришвина, А. Перегудова. В. Солоухина, В. Пескова и др. Жаргонная лексика (жаргонизмы) – это слова и выражения, встречающиеся в речи людей, связанных родом деятельности, времяпрепровождением и т.п. В прошлом были широко распространены социальные жаргоны (жаргонный язык дворянских салонов, язык купечества и т.д.). В наше время обычно говорят о жаргоне людей определенной профессии, студенческом, молодежном, о жаргонных словах в речи школьников: например, среди студентов распространены слова бабки – «деньги», клёвый – «особенный, очень хороший», сачковать – «бездельничать», хата – «квартира» и др. Жаргонизмы являются условными, искусственными наименованиями и имеют соответствия в литературном языке. Жаргоны очень неустойчивы, они меняются сравнительно быстро и являются приметой определенного времени, поколения, причем в разных местах жаргон людей одной и той же категории может быть различным. Одной из характерных примет студенческого жаргона является употребление искаженных иностранных слов, преимущественно англицизмов: шузы, лейбл, мафон и др. Жаргонная лексика содержит большое количество экспрессивно окрашенных слов и словосочетаний, которые имеют в литературном языке синонимы. Так, жаргон дворянского салона в XIX веке отличался изысканной галантностью, обилием иноязычных слов, особенно французских. Н.В.Гоголь писал в “Мертвых душах” о жаргоне дам города Н.: “ Никогда не говорили они “Я высморкалась, я вспотела, я плюнула”, а говорили: “Я облегчила себе нос, я обошлась посредством платка”. Ни в коем случае нельзя было сказать: “Этот стакан или тарелка воняет”. И даже нельзя было сказать ничего такого, что бы подало намек на это, а говорили вместо этого: “ Этот стакан нехорошо ведет себя” или что-нибудь вроде этого. Чтоб еще более облагородить русский язык, почти половина слов была выброшена вовсе из разговора, и потому весьма часто было нужно прибегать к французскому языку, зато уж там, по-французски, другое дело: там позволялись такие слова, которые были гораздо жестче упомянутых. В наше время жаргонные слова встречаются в речи учащихся, водителей и др., например: срезаться, засыпаться, плавать (на экзаменах), получить кол, вызубрить хвост, подбросить (подвезти), загорать (простаивать), блеск, сила, железно, потрясно (превосходно), предки (родители), тачка (автомобиль). Студенческий и школьный жаргон условно называют молодежным. Лексика студенчества в основном тематическая. Она связана с зачетно-экзаменационной сессией, названиями учебных курсов, предметов быта. Фамильярную окраску речи придают, например, такие жаргонные слова, как шпоры, удочка, корочки (шпаргалки, удовлетворительно, диплом). Жаргонные слова возникают и исчезают. Это не постоянная лексика. Разновидностью жаргонов является арго – условные лексические группы, употребляющиеся преимущественно деклассированными элементами: перо – “нож”, фанера – “деньги”, стоять на шухере и т.п. Жаргонизмы обладают экспрессией, поэтому иногда употребляются в художественной литературе как средство создания образа, преимущественно отрицательного (см. произведения Л. Толстого, Н. Помяловского, В. Шукшина, Д. Гранина, Ю. Нагибина и др.). Сделаем выводы:
|
|