- •Харьков, 2013
- •О курсе латыни для юристов и о данном учебнике
- •О строении учебника и как с ним работать (студентам и преподавателям)
- •Римское право и его источники
- •История латинского языка и его роль в развитии культуры и науки
- •Латинские слова в нашей повседневной жизни
- •§ 1. Фонетика. Правила чтения
- •Правила чтения гласных
- •Правила чтения согласных
- •§ 2. Ударение
- •Как самостоятельно (под диктовку) ставить знаки долготы и краткости
- •Упражнения для чтения (§ 1–2)
- •О крылатых фразах
- •Крылатые фразы для юристов (фразы для филологов см. На стр. 189–200)
- •Процессуальные юридические формулы, или штампы (*– самые известные)
- •Самые известные и простые не-юридические крылатые фразы для юристов
- •Самые известные не-юридические устойчивые выражения для юристов
- •§ 3. Глагол: словарная запись (сокращённая), основа презенса, 4 спряжения
- •§ 4. Инфинитивы 4-х спряжений глагола и фразы с инфинитивами
- •§ 5. Повелительное наклонение (императив, Imperatīvus) и фразы с ним
- •§ 6. Императив с окончанием -to (-nto) и фразы с ним
- •§ 7. Отрицательные формы императива и фразы с ними
- •Крылатые фразы с отрицательным императивом
- •§ 8. Времена несовершенного вида (Praesens, Imperfectum, Futūrum I)
- •§ 9. Окончания актива и пассива
- •§ 10. Перевод глаголов в пассиве (2 способа) и крылатые фразы на пассив
- •§ 11. Соединительные гласные (I, u, ĕ краткая) у времён несовершенного вида
- •§ 11А. Ударение в глагольных формах (у времён несовершенного вида)
- •§ 12. Глаголы всех спряжений в таблице (времена несоверш. Вида, императив)
- •§ 13. Как правильно перевести глагол (с латыни на русский), примеры
- •§ 13А. Полезные советы (при переводе глаголов) и часто допускаемые ошибки
- •§ 13Б. Примеры разбора и перевода глаголов
- •§ 14. Инфинитив пассивного залога и крылатые фразы с ним
- •Упражнения и тексты на глаголы (Imperatīvus, Infinitīvus, Praesens, Imperfectum, Futūrum I)
- •§ 15. «Нетипичные» и неправильные глаголы: словарная запись и чередование основ
- •§ 16. Глаголы с презенсом 4-ого спряжения (на -io) и инфинитивом 3-его (на -ĕre)
- •§ 17. Глаголы, у которых есть только пассив (отложительные глаголы)
- •Крылатые фразы с инфинитивами отложительных глаголов
- •§ 17А. Полуотложительный глагол «fio, fiĕri» и фразы с ним
- •§ 18. Недостаточные глаголы (не имеют многих форм) и фразы с ними
- •§ 19. Неправильные глаголы (индивидуального спряжения): общие особенности
- •§ 19А. Неправильный глагол «быть» (sum, fui, esse) и крылатые фразы с ним
- •§ 20. Глаголы, производные от «быть», и фразы с ними
- •§ 21. Неправильный глагол «идти» (eo, II, itum, ire) и фразы с ним
- •§ 22. Глаголы, производные от «идти», и фразы с ними
- •§ 23. Неправильный глагол «нести» (fero, tuli, latum, ferre) и производные от него
- •§ 24. Неправильные глаголы с инфинитивом на -le (volo, velle и др.) и фразы с ними
- •§ 25. Предложения с отрицательными словами (никто, ничто, никакой и др.)
- •§ 26. Существительные: словарная запись, склонение и основа
- •§ 27. Названия родов и падежей
- •§ 28 (Таблица падежных окончаний) – см. На следующей странице !!!
- •§ 29. Первое склонение существительных (крылатые фразы с ними см. После § 28)
- •§ 28. Таблица падежных окончаний (для существительных и прилагательных)
- •§ 29А. Крылатые фразы с существительными 1-ого склонения
- •§ 30. Второе склонение существительных и крылатые фразы с ними
- •Крылатые фразы со словами 2-ого склонения
- •§ 31. Разбор и перевод существительных в предложении (порядок действий)
- •§ 31А. Правила, помогающие различить одинаковые падежи
- •§ 32. Порядок слов в предложении
- •§ 33. Разбор и перевод предложений: советы, примеры
- •§ 33А. Примеры разбора и перевода предложений (с существительными и глаголами)
- •Тексты на существительные 1-ого и 2-ого склонений (§ 26–33)
- •§ 34. Прилагательные 1-ого и 2-ого склонения и крылатые фразы с ними
- •§ 35. Разбор и перевод прилагательных: отличия от разбора существительных
- •§ 35А. Независимые прилагательные (не относятся к существительным)
- •§ 35Б. Примеры разбора и перевода предложений с прилагательными
- •Тексты на прилагательные 1-ого и 2-ого склонения (§ 34–35)
- •§ 36. Местоимения принадлежности (мой, твой и др.), или притяжательные
- •§ 37. Личные местоимения, возвратное местоимение «себя» и фразы с ними
- •§ 38. Местоимения-прилагательные 1–2 склонения (кроме притяжательных)
- •§ 39. «Необычные» местоимения 1–2 склонения (is; idem; hic) и фразы с ними
- •Тексты на местоимения (§ 36–39)
- •Слова к № 1: есть существительные 3-его склонения (окончание -is в генетиве)
- •§ 40. Третье склонение существительных и крылатые фразы
- •§ 40А. Особенности некоторых существительных 3-его склонения
- •§ 41. Существительные 4-ого склонения и фразы с ними
- •Крылатые фразы с существительными 4-ого склонения
- •§ 42. Существительные 5-ого склонения и фразы с ними
- •Крылатые фразы с существительными 5-ого склонения
- •Тексты на существительные 3-его, 4-ого и 5-ого склонений (§ 40–42)
- •§ 43. Прилагательные 3-его склонения и фразы с ними
- •Крылатые фразы с прилагательными 3-его склонения
- •Упражнения и тексты на прилагательные 3-его склонения (§ 43)
- •§ 44. Активное причастие прéзенса (Participium praesentis actīvi) и фразы с ним
- •8) Примеры разбора и перевода активных причастий:
- •Упражнения и тексты на активное причастие (ап, § 44)
- •§ 45. Общие особенности употребления латинских падежей
- •§ 46. Двойной номинатив и двойной аккузатив (Nominatīvus/ Accusatīvus duplex)
- •§ 47. Функции латинского генетива
- •§ 48. Функции датива
- •§ 49. Функции аккузатива
- •§ 50. Функции аблатива
- •§ 50А. Аблатив, который переводится родительным падежом
- •§ 50Б. Аблатив, который переводится творительным падежом
- •§ 50В. Аблатив, который переводится предложным падежом
- •Тексты на особенности употребления латинских падежей (§ 45–50)
- •§ 51. Словообразование. Предлоги и образованные от них префиксы (приставки)
- •§ 52. Предлоги «in», «sub» (с аккузативом и аблативом) и их префиксы. Крылатые фразы
- •§ 53. Предлоги с аблативом и их префиксы. Префиксы без предлогов
- •§ 54. Предлоги с аккузативом и их префиксы. Фразы с этими предлогами
- •§ 55. Предлоги «causa» (по причине) и «gratia» (ради) и фразы с ними
- •Упражнения и тексты на предлоги и префиксы (§ 51–55)
- •§ 56. Степени сравнения прилагательных и фразы с ними
- •Крылатые фразы с прилагательными в сравнительной степени (сс)
- •§ 57. Превосходная степень (пс), или gradus superlatīvus
- •§ 58. «Неправильные» степени сравнения прилагательных и фразы с ними
- •§ 59. Наречие (adverbium). Образование наречий от прилагательных
- •§ 59А. Образование наречий от прилагательных. Фразы с наречиями
- •§ 60. Степени сравнения наречий
- •§ 61. Местоимения: относительное «qui, quae, quod» («кто, что; который, какой») и вопросительные «quis?/ quid?» («кто?/ что?»). Фразы с ними
- •§ 62. Неопределённые местоимения и фразы с ними
- •§ 63. Отрицательные местоимения «никто/ ничто» и фразы с ними
- •Крылатые фразы
- •§ 64. Склонение числительных и фразы с ними
- •§ 65. Употребление падежей при числительных
- •§ 65А. Обозначение календарных дат у римлян
- •Тексты на числительные (§ 64–65)
- •§ 66. Герундий и герундив как особые формы глагола. Герундий и фразы с ним
- •2) Перевод герундия в предложении (в зависимости от падежа):
- •§ 66А. Герундив и фразы с ним
- •4) Перевод герундива в предложении:
- •5) Различить (а также просклонять и перевести) герундий и герундúв поможет таблица:
- •§ 67. Полная словарная запись и три основы правильных глаголов
- •§ 67А. Выводы: как разбирать и переводить глагольные формы
- •§ 68. Неправильные глаголы в полной словарной записи
- •§ 68А. Глаголы 3-его спряжения с презенсом на -io в полной словарной записи
- •§ 69. Времена совершенного вида (Perfectum, Plusquamperfectum, Futūrum II)
- •§ 71. Пассивное причастие совершенного вида (Participium perfecti passīvi) и фразы
- •§ 71А. Русские слова, равные основе пассивного причастия
- •§ 72. Слова, образованные от основы пассивного причастия с помощью суффиксов
- •I. Суффиксы отглагольных существительных (от основы пп)
- •II. Суффиксы прилагательных (от основы пп)
- •§ 73. Супин – третья словарная форма глагола, указывающая на цель движения
- •§ 74. Активное причастие будущего времени (апб) и фразы с ним
- •Крылатые фразы с активным причастием будущего времени (апб)
- •§ 75. Недостаточные и безличные глаголы: полная словарная запись
- •§ 76. Отложительные глаголы (имеют только пассив): полная словарная запись
- •§ 76А. Полуотложительные глаголы: полная словарная запись
- •Упражнения на перевод глагольных форм (§ 67–76) и словообразование (§ 71а, 72)
- •Тексты на пассивное причастие (§ 70–71), апб (§ 74) и отложительные глаголы (§ 76)
- •11) О смерти математика и физика Архимéда (212 до н.Э.) из г. Сиракýзы (остров Сицилия)
- •§ 77. Причастный оборот «Ablatīvus absolūtus» («независимый аблатив»)
- •§ 77А. Оборот «Ablatīvus absolūtus» без причастия
- •Крылатые фразы с причастным оборотом (в скобках указаны формы слов)
- •§ 78. Инфинитивный оборот «Accusatīvus cum infinitīvo» («аккузатив с инфинитивом»)
- •Примечания к употреблению инфинитивного оборота
- •§ 78А. Типы инфинитивов и примеры употребления инфинитивного оборота
- •§ 79. Инфинитивный оборот «Nominatīvus cum infinitīvo» («номинатив с инфинитивом»)
- •§ 80. Конъюнктив (Coniunctīvus), или сослагательное наклонение глагола
- •§ 81. Времена конъюнктива
- •3) Praesens coniunctīvi actīvi et passīvi (также у неправильных глаголов)
- •4) Imperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (одинаковый у всех глаголов)
- •5) Perfectum coniunctīvi actīvi (одинаковый у всех глаголов)
- •7, 8) Perfectum et plusquamperfectum coniunctīvi passīvi (одинаковы у всех глаголов)
- •9, 10) Будущие времена конъюнктива (одинаковы у всех глаголов)
- •§ 82. Конъюнктив в придаточных предложениях. Союзы, требующие конъюнктива
- •§ 83. Согласование времён в главном и придаточном предложениях
- •§ 83А. Косвенный вопрос в придаточном предложении
- •§ 84. Употребление конъюнктива в придаточных после разных союзов
- •(§ 84) I. Придаточные предложения цели
- •(§ 84) II. Придаточные пояснения
- •(§ 84) IIa. Придаточные пояснения с оттенком следствия
- •(§ 84) III. Придаточные определительные с разными смысловыми оттенками
- •IiIа. Придаточные определительные, зависящие от глагола в конъюнктиве
- •(§ 84) IV. Придаточные причины
- •(§ 84) VI. Придаточные времени
- •§ 84А. Конъюнктив в условных предложениях
- •3 Типа условных предложений:
- •§ 85. Конъюнктив в независимых (простых и главных) предложениях и фразы с ним
- •Тексты на конъюнктив в придаточных (подчинённых) предложениях (§ 82–84)
- •Тексты для чтения, разбора и перевода (по всей грамматике)
- •6) Из стихотворения поэта-вагáнта1 XII в. Вáльтера Шатильóнского «Обличение Рима»: о продажности римского духовéнства или, пóпросту, о коррупции:
- •8) Союзы и частицы
- •Юридические термины латинского происхождения (словарь-справочник)
- •4) Местоимения
- •5) Числительные
- •7) Предлоги
- •8) Союзы и частицы
- •Выражения, которые по-латыни известны всем (нужно знать их перевод и комментарий)
- •II. Крылатые фразы для филологов на выбор (количество называет преподаватель)
- •III. Крылатые фразы на повторение основных тем по грамматике (для филологов): самые известные и лёгкие фразы; курсивом выделены уже выученные Вами ранее (стр. 189–192)
- •§ 86. Разбор существительных (подробнее в § 31):
- •§ 86А, I. Разбор прилагательных (§ 35) и причастий (отглагольных прилагательных)
- •§ 86А, II. Что образуется от основы прилагательных (степени сравнения, наречия)
- •§ 86А, III. Какие части речи склоняются и разбираются, как прилагательные
- •§ 86Б. Разбор местоимений (§ 36–39, 61–63) и склоняющихся числительных (§ 64)
- •§ 87. Справочник по определению и разбору глагольных форм: Если дана сокращённая словарная запись глагола
- •§ 87А. Глагольные формы, которые образуются от основы презенса
- •§ 88. Справочник по определению и разбору глагольных форм: Если дана полная словарная запись глагола
- •§ 88А. Глагольные формы, которые образуются от основы перфекта
- •§ 88Б. Глагольные формы, образованные от основы паccивного причастия
- •§ 88В. Полная словарная запись отложительных и недостаточных глаголов
- •Перевод на украинский основных грамматических терминов
- •Грамматические термины данного учебника, отличные от общепринятых
- •Список использованной литературы
- •II. Крылатые фразы для филологов на выбор (количество называет преподаватель) 192
- •III. Крылатые фразы на повторение основных тем по грамматике (для филологов) 196
4) Местоимения
ego я > эгоист, эгоцентризм
me меня, мной (Acc., Abl.) > pro me (для меня)
tu ты > испан. tú (ты)
te тебя, тобой (Acc., Abl.) > Te amo; de te (о тебе)
quis/ qui кто; который > qui pro quo («кто вместо кого», т.е. путаница) quid/ quod что > quod scripsi, scripsi (что [я] написáл, [то] написáл)
omnia всё (Plur., n, собирательное) > англ. omnipotent (всемогýщий)
5) Числительные
unus, a, um один, одна, одно > уникальный, испан. uno (один)
primus, a, um первый > прима-балерина
septem семь > англ. September («седьмой»1)
octo восемь > англ. October («восьмой»)
novem девять > англ. November («девятый»)
decem десять > англ. December («десятый» )
1В древности у римлян год начинался с марта, и только с 46 г. до н.э. (при Ю.Цезаре) – с января.
6) НАРЕЧИЯ: bene хорошо > Nota bene («заметь хорошо», обрати внимание)
multum много > мультимиллионер
7) Предлоги
ab от, c (чего-л.) > ab ovo («с яйца», т.е. с самого начала)
ad к (чему-л.) > ad rem (к делу)
de о (чём-л.); согласно (чему-л.) > de facto (согласно факту, по факту)
ex из; исходя из (чего-л.) > ex contractu (из договóра)
extra вне, вовне (чего-л.) > экстраординарный («из ряда вон выходящий»: ordo, ordĭnis, m – ряд, порядок)
contra против (чего-л.) > contra me (против меня)
cum с (чем-л.) > cum grano salis (с крупицей соли, с иронией)
in в, на > in statu quo (в прежнем положении)
post после (чего-л.) > post scriptum (после написанного)
pro ради, для; в защиту, за; вместо > pro et contra (за и против), pro me (вместо меня),
pro domo sua (в защиту своего дома)
sine без (чего-л.) > синекýра (лат. sine cura – без заботы) – хорошо оплачиваемая необременительная должность
sub под (что-л., чем-л.) > sub rosa (под розой, т.е. в тайне)
ultra сверх, свыше (чего-л.) > ultra vires (сверх сил)
8) Союзы и частицы
et и; даже > pro et contra (за и против)
si если, если бы > si vis (если хочешь)
sic да; так > sic volo (я так хочу)
non нет; не > sic et non (да и нет)
ne не; чтобы не; что не > Cave, ne cadas. (Берегись, чтобы ты не упал.)
ut чтобы; что > Do, ut des. (Я даю, чтобы ты дал.)
cum когда; потому что; хотя > Cum tacent, clamant. (Когда молчат, кричат.)
quasi как будто (бы); мнимый, ложный > квазинаучный
КРЫЛАТЫЕ ФРАЗЫ для ФИЛОЛОГОВ (самые известные + фразы на выбор)
I. САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ латинские выражения (нужно выучить все фразы и комментарий к ним)
1) Contra spem spero |
1) Без надíї сподівáюсь (стихотворение Леси Украúнки), русск. «Вопреки надежде надеюсь» (написано в 19 лет перед операцией на ногах) |
2) In vino vérĭtas (сравн.: In pivo verĭtas) |
2) Истина в вине (сейчас – приглашение выпить или тост; первично фраза «В вине – истина» означала «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке»). В скобках – девиз ресторанов «Пивовар» |
3) Memento mori [мэмэнто мори] |
3) Помни о смерти (приветствие у французских монахов ордена траппúстов, призывавшее вспомнить о близости Страшного суда и тленности всего земного; встреч. в фильме «Кавказская пленница», где в шутку переведенó как «Моментально в море»). Дословно: «Помни умереть». |
4) Memento vivĕre |
4) Помни о жизни (антоним предыдущей фразы). Дословно: «Помни жить» |
5) Veni, vidi, vici! [вэни, види, вици] |
5) Пришёл, увидел, победил! (так Юлий Цезарь сообщил в Рим другу о быстрой победе (всего за 4 часа) над войском понтúйского царя Фарнáка; фраза стала формулой быстрого успеха). Очень часто используется в парафразах: «Пришёл, увидел, прикупил», «Пришёл, увидел, прикурил» |
6) Citius, altius, fortius! [цúтиус, áльтиус…] |
6) Быстрее, выше, сильнее! (Олимпийский девиз с 1913 г. и надпись на Олимпийских медалях) |
7) O témpŏra, o mores! |
7) О времена, о нравы! (оратор Цицерон возмущается здесь дерзостью сенатора Катилúны, который пришёл на заседание сената, хотя готовил заговор против Римской республики) |
8) Repetitio est mater studiōrum [рэпэтúцио] |
8) Повторение – мать учения |
9) «Gaudeāmus» [гаудэáмус] |
9) «Давайте радоваться» (пока мы молоды): начало студенческого гимна, сложившегося в Европе в Средние века |
10) Vívat! |
10) Да здравствует! (дословно это анáлог украúнского «Хай живé!») |
11) Vívat academia, vívant professōres! |
11) Да здравствует академия, да здравствуют профессорá! (фраза из студенческого гимна, см. № 9) |
12) Salve! Salvēte! |
12) Здравствуй! Здравствуйте! (уважительного обращения на «Вы» к одному человеку в латыни нет) |
13) Vale! Valēte! |
13) Прощай! Прощайте! (слово «Vale» римляне писáли в конце писем, дословно оно означало «Будь здоров», сравн.: валеология) |
14) Te amo |
14) [Я] тебя люблю (местоимение «я» «скрыто» в глагольном окончании -о) |
15) Credo in Deum |
15) Верую в Бога (начало католического «Символа веры» – молитвы, где перечислены основные догмáты христианства) |
16) Dictum factum |
16) Сказано – сделано |
17) Factum est factum |
17) [Что] сделано, [то] сделано |
18) Silentium est aurum [силéнциум эст áурум] |
18) Молчание – золото (первое слово дало название стихотворению Тютчева «Молчи, скрывайся и таи// и чувства, и мечты свои») |
19) Historia est magistra vitae [магистра витэ] |
19) История – учительница жизни (Цицерон о том, что история помогает найти положительные примеры в прошлом и избежать ошибок в будущем) |
20) Vita est via |
20) Жизнь – это дорóга (словá можно переставить и наоборот) |
Самые известные и применяемые устойчивые выражения и понятия |
|
21) alma mater [áльма мáтэр] |
21) мать-кормилица (так студенты почтительно называют свой университет, «вскормивший» их знаниями) |
22) alter ego (отсюда слова «эгоист» и «альтруист») |
22) второй я, другой я (в античности так называли близкого друга, призывая относиться к нему, как к самому себе; сейчас означает «двойник; отражение в зеркале; похожий человек; заместитель; юридический представитель») |
23) ager publĭcus |
23) общественная земля; общая собственность |
24) ásĭnus asinōrum [áзинус азинóрум] |
24) осёл [из] ослов (тупица: табличку с этой надписью когда-то вешали на шею школьникам, допускавшим ошибки в разговорной латыни) |
25) ab ovo |
25) «с яйца» (начáть «с яйца» – начáть с самого начала, с азóв) |
26) ad bestias [бэстиас] |
26) «к зверям» (на растерзание: вид казни в Риме), т.е. призыв уничтожить |
27) ad infinītum |
27) до бесконечности |
28) ad Calendas Graecas (ad Kalendas Graecas) [ад калéндас грэкас] |
28) до греческих калéнд (отложить навсегда; или о том, чего никогда не будет: календами римляне называли первое число каждого месяца, а у греков календ не было; сравн.: на турецкую Пасху, после дождичка в четверг) |
29) a priōri (это для меня ясно a priōri) |
29) заранее, сразу, без доказательств (дословно: «из предшествовавшего»: о том, что ясно сразу, как аксиóма, и не требует проверки на опыте) |
30) a posteriōri |
30) о знании, полученном из опыта (дословно: «из последующего») |
31) bos in lingua [бос ин лúнгва] |
31) бык (монета с изображением быка) на языке (о продажных людях, подкупленных свидетелях или о тех, кто говорит медленно и тяжело) |
32) cum grano salis |
32) с крупицей соли (с иронией, с чувством юмора, шутя; остроумно) |
33) de facto |
33) фактически, на деле («согласно факту») |
34) de iure [дэ юрэ] |
34) юридически, по закону («согласно праву») |
35) deus ex máchĭna [дэус экс мáхина] |
35) бог из машины (неожиданная счастливая развязка, чудо: в античности для разрешения сложных конфликтов в пьесе на сцену опускался актёр в образе божества, которое вмешивалось в людские дела) |
36) Dixi |
36) Я [всё] сказал, я высказался (завершение выступления, речи) |
37) ergo |
37) следовательно (вводное слово); следствие, вывод |
38) Homo sapiens (h –украин. гортанный [г]) |
38) человек разумный (в латинских названиях видов растений и животных первое слово всегда пишется с большой буквы) |
39) Homo erectus |
39) человек прямоходящий |
40) Homo hábĭlis |
40) человек умелый (сравн. с англ. ability – способность) |
41) homo novus |
41) новый человек (новичок; выскочка; человек нового поколения) |
42) gratis |
42) бесплатно, безвозмездно |
43) lapsus linguae [ляпсус лúнгвэ] |
43) ошибка языка (оговорка) |
44) lege artis |
44) по закону искусства (сделать по всем правилам, искусно, мáстерски) |
45) licentia poētĭca [лицэнциа поэтика] |
45) поэтическая вольность (отступление от правил в поэзии) |
46) lupus in fabŭla [люпус ин фáбула] |
46) волк в басне (соответствует нашей поговорке «лёгок на помине»; сравн. с украúнским: «Про вовка промóвка – а він до хати») |
47) marasmus senīlis |
47) старческий маразм |
48) mea culpa [мэа кýльпа] |
48) «моя вина»; я виноват, я грéшен (формула покаяния у католиков) |
49) modus vivendi |
49) образ жизни («образ жития»); обычай, нечто общепринятое |
50) nuda vérĭtas |
50) голая правда (неприглядная, неприкрытая); истинное положение вещей |
51) pars pro toto |
51) часть вместо целого (в языкознании это называется синéкдоха, например: «ногú моей здесь больше не будет» вместо «меня здесь больше не будет») |
52) pater familias |
52) отец семейства (так называли главу римского дома) |
53) pater patriae [пáтэр пáтриэ] |
53) отец отечества (почётный титул: дан римским сенатом Юлию Цезарю, Áвгусту и др. императорам, и Цицерону за раскрытие заговора Катилúны) |
54) per se (спирт per se) |
54) само собой; сам (сама, само) по себе; в чистом виде, без прúмесей (отсюда успокоительное «Персéн»: принявший становится сам собой) |
55) perpetuum móbĭle [пэрпэтуум мóбиле] |
55) вечный двигатель (многие физики пытались изобрести это воображаемое устройство, чья работа была бы больше количества сообщённой ему энергии) |
56) persōna non grata |
56) нежелательное лицо (обычно политик или дипломат, утративший доверие; или человек, которого где-то не хотят видеть) |
57) persōna grata |
57) желанное лицо; желанный гость |
58) persōna gratíssĭma |
58) желáннейшее, самое желанное лицо |
59) primus inter pares |
59) первый среди равных (так для видимости равенства назывался монарх в феодальном государстве; так можно назвать руководителя, председателя) |
60) pro et contra |
60) за и против (взвесить все «за» и «против») |
61) pro bono publĭco |
61) ради общего блага, для общего блага |
62) pro domo sua |
62) «в защиту своего дома» (в свою защиту, в своих интересах, для себя) |
63) pro domo mea |
63) «в защиту моего дома» (если человек сам говорит в свою защиту, о себе: в латыни местоимение «свой» употребляется только для 3-его лица) |
64) pro forma |
64) формально; для видимости («для формы») |
65) quod erat demonstrandum (q.e.d.) |
65) что и требовалось доказать (формула, завершающая доказательство, после того как получены нужные выводы) |
66) rara avis |
66) редкая птица (большáя редкость, сравн.: белая ворона): о человеке |
67) sancta simplicĭtas [сáнкта симплúцитас] |
67) святая простота (простодушный, наивный человек: по преданию, так воскликнул объявленный еретикóм Ян Гус, когда некая верующая женщина из благочестия подкинула полено в костёр, на котором его сжигали: 1415 г.) |
68) satis |
68) достаточно, хватит |
69) sub rosa [суб рóза] |
69) под розой (в тайне): роза, как цветок любви, ещё в древности стала символом тайны; её изображали на потолке или подвешивали к потолку во время приёмов и встреч в знак неразглашения всего услышанного |
70) terra incognĭta |
70) неизвестная земля (о неизвестной кому-либо области знаний): выражение возникло из надписи на старинных географических картах |
71) terra nova |
71) новая земля (новое место, предмет изучения, сфера деятельности) |
72) ultĭma ratio [ýльтима рáцио] |
72) последний довод, крайняя мера (в дипломатии – объявление войны); вспомните ультимáтум – «доведённое до конца», угрожающее требование |
73) ultra vires |
73) выше [чьих-либо] сил; сверх возможностей (о невыполнимой задаче) |
74) vademēcum < vade mecum («иди со мной») |
74) «иди со мной» (так называют путеводитель, разговорник, карманную книгу, а также в шутку неразлучного друга) |
75) Varia |
75) Разное (название раздела в журнале, каталóге) |
76) volens nolens |
76) волей-неволей; хочешь-не хочешь; поневоле |
Известные латинские сокращения (также применяются в английском языке) |
|
77) AD = anno Dómĭni [áнно дóмини] |
77) в год Гóспода [Иисуса Христа]: AD 2000 – в 2000-ый год нашей эры (н.э.); или старославян. «в лето Госпóдне» (летопúсная формула при указании года н.э.); не путайте с англ. BC = before Christ (до н.э., «до Христа») |
78) a.m. = ante merídiem [антэ мэрúдиэм] |
78) до полýдня (в английском при указании времени суток) |
79) p.m. = post merídiem |
79) после полýдня |
80) CV = currícŭlum vitae [куррúкулюм вúтэ] |
80) «бег жизни» (биография; или резюме, подаваемое потенциальному работодателю, а также для учёбы за границей, участия в конференции) |
81) etc. = et cétĕra [эт цэтэра]; франц. et ceterá |
81) и прочее, и так далее (и т.д.): сокращение, завершающее перечисление |
82) e.g. = exempli gratia [экзэмпли грáциа] |
82) «примера ради» (например) |
83) i.e. = id est |
83) то есть (т.е.) |
84) ibid. = ibĭdem [úбидэм] |
84) там же, в том же месте (ссылка в статье на упомянутую выше книгу) |
85) NB! = Nota bene! |
85) «заметь хорошо» (обрати внимание): пометка в учебнике или в конспекте |
86) v.v. = vice versa [вицэ вэрса] |
86) в обратном порядке; наоборот |
