Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
uchebnik_2013.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
6.18 Mб
Скачать

Тексты на пассивное причастие (§ 70–71), апб (§ 74) и отложительные глаголы (§ 76)

6) (§ 7073). 1) Iucundi acti labōres. 2) Parcĭte subiectis et debellāte superbos (в основе – слова Вергилия о предназначении римского народа). 3) Deciés repetīta placēbit (Гораций о хорошей пьесе, книге). 4) Iura scripta vigilantĭbus sunt. 5) Hercŭles aquĭlam Promethei iecur edentem sagitta necāvit. 6) Multae artes hominĭbus a Prometheo datae sunt. 7) Postquam Hannĭbal noluit Romānos devictos persēqui et urbem capĕre, Maharbal, dux equitātus Poenōrum, dixit: «Non omnia uni homĭni di dedērunt: vincĕre scis, Hannĭbal, victoria uti nescis». 8) Graecia capta ferúm victōrem cepit et artes intŭlit agrestí Latió (Гораций об огромном влиянии греков на культуру римлян-победителей). 9) Factum infectum fiĕri non potest. 10) Una salús victís – nullam sperāre salūtem (Вергилий). 12) Nitĭmur in vetitúm sempér cupimusque negāta (Овидий). 13) Relāta refĕro (об историке). 14) Romŭlus et Remus eōdem loco, ubi flumĭne exposĭti et educāti a lupa erant, urbem condĕre statuērunt. 15) Ex agro non culto frumentum frustra exspectābis. 16) «Res gestae Divi Augusti» (римская хроника). 17) Iacta alea esto. 18) Alta die solo non est exstructa Corinthus (пословица). 19) Apertae Musārum ianuae (т.е. искусства доступны всем). 20) Arrectis aurĭbus audiēbam (т.е. очень внимательно). 21) Equi donāti dentes non inspiciuntur. 22) Beāti, quorum tecta sunt peccāta (Библия). 23) Benefacta male locāta malefacta arbĭtror (Цицерон). 24) Disce, sed a doctís, indoctos ipse docēto (Дионúсий Катóн). 25) Vis unīta fortior. 26) Dulce [est] laudāri a laudāto viro (Нéвий). 27) Nescit vox missa reverti (Гораций). 28) Magis occultae inimicitiae timendae sunt, quam apertae (по Цицерону). 29) Revertēris in terram, de qua sumptus es (Библия, Адаму: изгнание из Рая). 30) Vocātus atque non vocātus Deus adĕrit (т.е. судьба неотвратима). 31) Voluptas e difficĭli data dulcissĭma est (Публúлий Сир). 32) Nihil […] laudabilius est re publĭca, in qua abundant milĭtes erudīti (Вегéций).

Слова к № 6:

a – предлог без перевода (§ 50б)

abundo, āvi, ātum, 1 – иметься в большом количестве acti – см. ago

ad-ĕrit – Fut. от ad-sum

ad-sum, ad-fui, –, ad-esse (§ 20) – приходить

ager, agri, m – поле

ago, egi, actum, 3 – завершать; преодолевать

agrestis, e – необразованный, сельский (< ager, agri, m – поле)

alea, ae, f – жребий

altus, a, um – высокий

aperio, aperui, apertum, 4 – открывать

aquĭla, ae, f – орёл

arbĭtror, arbitrātus sum, arbitrāri (§ 76) – считать

ar-rĭgo, -rexi, -rectum, 3 – (на)вострúть, напрягать

ars, artis, f – искусство

atque – и, или

audio, īvi, ītum, 4 – слушать

Augustus, i, m – Áвгуст («возвеличенный»: изначально это не имя, а титул)

auris, is, f – ухо

beātus, a, um – блажен(ный), счастлив(ый)

bene-factum, i, n – благо-деяние

Hannĭbal, ălis, m – Ганнибáл (полководец из Карфагéна)

Hercŭles, is, m – Геркулéс4

homo, ĭnis, m – человек

iacio, ieci, iactum, 3 – бросать

ianua, ae, f – дверь

iecur, ŏris, n – печень

in – в; к

in-doctus, a, um – не-учёный, не-образованный

in-fectus, a, um – см. in-ficio

in-fĕro, in-tŭli, il-lātum, in-ferre (§ 23) – при-носить

in-ficio, -fēci, -fectum, 3 – не делать (перевод – § 46)

inimicitia, ae, f – неприязнь

in-spicio, -spexi, -spectum, 3 – осматривать

in-tŭlit – см. in-fĕro

ipse, a, um (§ 38, пункт 3) – сам

iucundus, a, um – приятный

ius, iuris, n – закон

labor, ōris, m – труд; трудность

Latium, i, n – Лáций (область Италии: центр Лáция – Рим)

laudabĭlis, e – похвальный

laudo, āvi, ātum, 1 – хвалить, удостáивать похвалы

loco, āvi, ātum, 1 – оказывать

locus, i, m – место (перевод – § 50в, пункт 11)

lupa, ae, f – волчица

magis – больше

Maharbal, ălis, m – Магарбáл

male – плохо, недостойнo

male-factum, i, n – зло-деяние (перевод – § 46)

miles, ĭtis, m – воин

mitto, misi, missum, 3 – выпускать (из уст)

multus, a, um – многий

Musa, ae, f – Муза (богиня искусств и наук)

capio, cepi, captum, capĕre (§ 68a) – брать, взять (в плен), пленять

cepit – см. capio

colo, colui, cultum, 3 – возделывать con-do, -dĭdi, -dĭtum, 3 – оснóвывать

Corinthus, i, f – город Корúнф1

culto – см. colo

cupio, cupīvi, cupītum, cupĕre (§ 68a) – желать (cupimus-que = et cupĭmus)

data – см. do

de (с Abl.) – из

debello, āvi, ātum, 1 – смирять войной (< bellum, i, n – война)

decies – десять раз

dedērunt – см. do

dens, dentis, m – зуб

deus, i, m – бог; судьба

de-vinco, -vīci, -victum, 3 – побеждать

di = dei (см. deus)

dico, dixi, dictum, 3 – говорить

dies, ēi, m – день

difficĭlis, e – трудный

disco, didĭci, –, 3 – учиться

divus, a, um – божественный2

do, dedi, datum, 1 – давать; получать

doceo, docui, doctum, 2 – учить, обучать

dono, āvi, ātum, 1 – дарить

neco, āvi, ātum, 1 – убивать

nego, āvi, ātum, 1 – не позволять

ne-scio, īvi, ītum, 4 – не уметь; не мочь

nihil – ничто, ничего [не]

nitor, nisus sum, niti (§ 17) – стремиться

nolo, nolui, –, nolle (§ 68) – не хотеть

non – не

nullus, a, um – никакой [не]

occultus, a, um – тайный, скрытый

omnis, e – весь, всё (omnia – собирательное: § 35а, пункт 3)

parco, peperci, –, 3 – быть снисходительным

peccātum, i, n – грех

per-sequor, -secūtus sum, -sēqui (§ 76) – преследовать

placeo, placui, placĭtum, 2 – нравиться

Poenus, i, m – пунúец5

pos-sum, potui, –, posse (§ 20) – мочь postquam – после того, как

pot-est (§ 20) – Praes. от pos-sum

Prometheus, i, m – Прометéй6

publĭcus, a, um – см. res publĭca

qua – § 61, таблица

quam – чем

quorum – § 61, таблица

re-fĕro, re-tŭli, re-lātum, re-ferre (§ 23) – передавать, сообщать

re-lāta – см. re-fĕro (в переводе – собирательное: § 35а, пункт 3)

repĕto, -tīvi, -tītum, 3 – повторять

res, rei, f – дело, деяние

res publĭca (res, rei, f – дело + publĭcus, a, um – общее) – республика, государство (перевод – см. § 56, пункт 2)

re-vertor, reverti, reverti (§ 76a) – возвращаться, вернуться

Romānus, i, m – рúмлянин

dulcis, e – приятный

dux, ducis, m – начальник

e (c Abl.) – от

edo, edi, esum, 3 – клевать

edūco, āvi, ātum, 1 – вскармливать (детей грудью)

eō-dem – § 39, таблица

equitātus, us, m – конница

equus, i, m – конь

erant (§ 19а) – Imperf. от sum

erudio, īvi, ītum, 4 – обучать, просвещать

es/ est (§ 19a) – Praes. от sum

esto (§ 6) – см. sum

et – и

ex (c Abl.) – с

ex-pōno, -posui, -posĭtum, 3 – вы-брасывать

exspecto, āvi, ātum, 1 – ждать

ex-struo, -struxi, -structum, 3 – строить, от-страивать

facio, feci, factum, 3 – делать

ferus, a, um – дикий, некультурный

fio, factus sum, fiĕri (§ 76a) – становиться, стать

flumen, ĭnis, n – река3

fortis, e – сильный, мощный

frumentum, i, n – урожай

frustra – напрасно

gero, gessi, gestum, 3 – совершать

Graecia, ae, f – Греция

Romŭlus (i, m) et Remus, i, m – братья Рóмул и Рем, основатели Рима (753 г. до н.э.)

sagitta, ae, f – стрела

salus, ūtis, f – спасение

scio, īvi, ītum, 4 – уметь

scribo, scripsi, scriptum, 3 – писáть

sed – но

semper – всегда

solus, a, um – один

spero, āvi, ātum, 1 – надеяться

statuo, statui, statūtum, 3 – решать

sub-iicio, -iēci, -iectum – покорять

sum, fui, –, esse (§ 19a) – быть

sumo, sumpsi, sumptum, 3 – брать, взять

sunt (§ 19a) – Praes. от sum

superbus, a, um – надменный

tego, texi, tectum, 3 – покрывать, скрывать

terra, ae, f – земля

timeo, timui, –, 2 – бояться

ubi – где

unio, –, unītum, 4 – объединять

unus, a, um – один (uni – Dat.S.: § 38, пункт 1), единственный

urbs, urbis, f – город (обычно Рим)

utor, usus sum, uti (§ 76) – пользоваться

veto, vetui, vetĭtum, 1 – запрещать

victis – см. vinco

victor, ōris, m – победитель

victoria, ae, f – победа

vigĭlo, āvi, ātum, 1 – бодрствовать (перевод – § 48, пункт 2)

vinco, vici, victum, 3 – побеждать

vir, viri, m – муж, человек

vis, vis, f – сила, усилие

voco, āvi, ātum, 1 – звать

voluptas, ātis, f – удовольствие

vox, vocis, f – слово; голос

1Корúнф – город в Греции: разрушен римлянами в 146 г. до н.э., начал отстраиваться с 46 г. до н.э.

2Обожествление императоров началóсь ещё с Юлия Цезаря, посмертно.

3Река Тибр, куда Рóмула и Рéма бросили в корзинке младенцами, как внуков свéргнутого царя.

4Геркулéс (Герáкл) – герой, сын Зевса (царя богов); освободил Прометéя6 от окóв, когда тот открыл Зевсу важную тайну: с какой богиней ему нельзя вступать в связь (ибо её сын будет сильнее отца).

5Пунúйцы – финикúйцы, карфагеняне; вóйны Рима с Карфагéном (Сев. Африка) – Пунúческие войны.

6Прометéй – древнее божество: похитил у богов для людей огонь и научил их многим искусствам, за что был прикован к скале на Кавказе, где орёл клевал его печень, ежедневно отраставшую вновь.

7) Из области права: 1) Civĭtas mutui datiōne obligāre potest, si ad utilitātem eius pecuniae versae sunt (Ульпиáн). 2) Deposĭtum est, quod [ad] custodiendum alicui datum est (Ульпиáн). 3) Permissum est parentĭbus libĕris, quos in potestāte sua habent, testamento tutōres dare (Гай). 4) Sanctum est, quod ab iniuria homĭnum defensum atque munītum est (Марциáн). 5) Mulierĭbus permissum est in absentis tutōris locum alium petĕre (Гай). 6) Trecentesĭmo anno post Romam condĭtam tabŭlae composĭtae scriptaeque erant (Авл Геллий). 7) Qui in adulterio deprehensam uxōrem non statim demisĕrit, reum lenocinii postulāri debet (по Павлу). 8) Qui servo fugae consilium dedit, furti quidem actiōne non tenētur, sed servi corrupti (Павел). 9) Omne ius homĭnum causa constitūtum est. 10) Si marītus divortii causa res amovĕrit, rerum amotārum actiōne tenebĭtur (Ульпиáн). 11) Qui […] quadrupĕdem pecŭdem iniuria occidĕrit, quanti id in eo anno plurĭmi fuit, tantum aes dare domĭno damnas esto (римское право, закон Аквúлия).

Слова к № 7:

ab – от (с Abl.)

absens, еntis – отсутствующий

actio, ōnis, f – иск

ad (с Acc.) – для

adulterium, i, n – прелюбодеяние

aes, aeris, n – медь (о монетах: перевести генетивом)

ali-cui (§ 62) – Dat.S. от alĭ-quis

alĭ-quis (§ 62) – кто-либо

alius, alia, aliud (§ 38, п.1) – другой

amoveo, amōvi, amōtum, 2 – уносить

annus, i, m – год (перевод – § 50в, пункт 12)

atque – и

causa – ради; из-за (§ 55)

civĭtas, ātis, f – государство

com-pōno, -posui, -posĭtum, 3 – со-ставлять

condo, -dĭdi, -dĭtum, 3 – основывать

consilium, i, n – совет

con-stituo, -stitui, -stitūtum, 3 – устанавливать, вводить

cor-rumpo, -rūpi, ruptum, 3 – портить, совращать

custodio, īvi, ītum, 4 – хранить

damnas = damnātus (damno, āvi, ātum, 1 – обязывать)

dare – см. do

datio, ōnis, f – предоставление

datum – см. do

debeo, debui, debĭtum, 2 – быть должным

dedit – см. do

defendo, defendi, defensum, 3 – защищать

de-mitto, -mīsi, -missum, 3 – выгонять

deposĭtum, i, n – депозúт

deprehendo, -ndi, -nsum, 3 – уличать

divortium, i, n – развод (по обоюдному согласию)

do, dedi, datum, 1 – давать, дать; назначать

domĭnus, i, m – хозяин

eius (§ 39) – Gen.S. от is

eo – § 39, таблица

erant (§ 19a) – Imperf. от sum

est/ esto (§ 6) – см. sum

et – и

fuga, ae, f – побег

fuit – см. sum

furtum, i, n – кража

habeo, habui, habĭtum, 2 – иметь

homo, ĭnis, m – человек

id (§ 39) – см. is

in – в, на

in-iuria, ae, f – нападение; вред; не-справедливость (в № 11 перевод – § 50а, пункт 2)

is, ea, id (§ 39) – он, она, оно

ius, iuris, n – право, закон

lenocilium, i, n – [дело о] сводничестве

libĕri, ōrum, m, plur. – дети

locus, i, m – место

marītus, i, m – муж

mulier, ĕris, f – женщина

munio, īvi, ītum, 4 – укрывать

mutuum, i, n – ссуда, займ

non – не

oblīgo, āvi, ātum, 1 – обязывать

oc-cīdo, -cīdi, -cīsum, 3 – убивать

omnis, e – весь, всякий

parens, entis, m – родитель, отец

pecunia, ae, f – деньги

pecus, ŭdis, f – (домашнее) животное

per-mitto, -mīsi, -missum, 3 – позволять

peto, -tīvi, tītum, 3 – требовать

plurĭmus, a, um – наибольший (перевод – § 47, пункт 9б)

pos-sum, potui, –, posse (§ 20) – мочь post (с Acc.) – после

postŭlo, āvi, ātum, 1 – привлекать [в суд]

pot-est (§ 20) – Praes. от pos-sum

potestas, ātis, f – власть (отцовская)

quadrŭ-pes, ĕdis – четверо-ногий

quantus, a, um – сколький (quanti – § 47, пункт 9б)

-que – союз «и» (§ 32, пункт 6)

qui (§ 61) – кто; тот, кто

quidem – хотя

quod (§ 61) – что; то, что

quos – § 61, таблица

res, rei, f – вещь

reus, i, m – ответчик, виновник (перевод – § 46, пункт 1, NB)

Roma, ae, f – Рим

sanctus, a, um – святой

scribo, scripsi, scriptum, 3 – записывать (scriptae-que = et scriptae)

sed – но

servus, i, m – раб

si – если

statim – сразу

sum, fui, –, esse (§ 19a) – быть; стóить

sunt (§ 19a) – Praes. от sum

suus, a, um – свой

tabŭla, ae, f – таблица («Законы 12-ти таблиц»)

tantum – столько

teneo, tenui, tentum, 2 – привлекать (по делу)

testamentum, i, n – завещание

trecentesĭmus, a, um – трёхсотый

tutor, ōris, m – опекун

utilĭtas, ātis, f – польза

uxor, ōris, f – жена

verto, verti, versum, 3 – использовать

8) Две басни римского баснописца Фéдра (а, b) и отрывки из Горация (c) и Овидия (d):

а) Fame coacta vulpes alt(a) in vinea b) Peras imposuit Iuppĭter nobis duas:

Uv(am) appetēbat, summis sali(e)ns virĭbus, Propriis replētam vitiis post tergum dedit,

Quam tangĕr(e) ut non potvit, discedéns aít: Aliēnis ante pectus suspendit gravem.

«Nondum matūra (e)st, nol(o) acerbam sumĕre» (Федр). Hac re vidēre nostra mala non possŭmus,

c) Percontatorém fugitó: nam garrŭlus idem (e)st, Alii simul delinquunt, censōres sumus (Федр).

Nec retinént patuláe commissa fidelĭter aures; d) Ventūraé memorés iam nunc estōte senectae,

Ét semel emissúm volat irrevocabĭle verbum (Гораций). Sic nullúm vobís tempus abībit inérs (Овидий).

Слова к № 8:

ab-ībit (§ 22) < ab-eo, ab-ii, abĭtum, ab-īre – уходить, проходить

acerbus, a, um – зелёный

censor, ōris, m – цензор, критик (перевод – § 46)

cogo, coēgi, coactum, 3 – побуждать

com-mitto, -mīsi, -missum, 3 – доверять (com-missa – собирательное: § 35а, пункт 3)

dedit – см. do

de-linquo, -līqui, -lictum, 3 – грешить, поступать плохо

dis-cēdo, -cessi, -cessum, 3 – уходить

do, dedi, datum, 1 – давать

duas < duo, duae, duo (два, § 64)

e-mitto, -mīsi, -missum, 3 – вы-пускать (из уст)

est/ estōte (§ 6) – см. sum

et – и

fames, is, f – голод

fidēlis, e – верный, надёжный (fidelĭter – § 59a, пункт 3)

fugio, fugi, fugĭtum, fugĕre (§ 68a) – избегать (fugĭto – есть 2 варианта разбора, выберите)

garrŭlus, i, m – болтун

gravis, e – тяжёлый

hac – § 39, таблица

iam nunc – уже сейчас

idem, eădem, idem (§ 39) – тот же самый, он же

im-pōno, -posui, -posĭtum, 3 – надевать

aio, ait (§ 18, пункт 2) – говорить

aliēnus, a, um – чужой

alius, alia, aliud (§ 38, п.1) – другой

altus, a, um – высокий

in (§ 32, пункт 4) – в

iners, rtis – бесполезный, без дела

ir-revocabĭlis, e – не-возвратный

Iuppĭter, Iovis, m – Юпúтер (римский верховный бог)

malum, i, n – порок, недостаток

matūrus, a, um – спелый (о винограде)

memor, ŏris – пóмнящий

nam – ведь

nec – и не

nobis – Dat./ Abl. от nos (мы)

nolo, nolui, –, nolle (§ 24) – не хотеть

non – не; nondum – ещё не

noster, tra, trum – наш

nullus, a, um – никакой [не]

patŭlus, a, um – открытый

pectus, ŏris, n – грудь

pera, ae, f – тóрба, сумá

percontātor, ōris, m – любопытный

pos-sum, potui, –, posse (§ 20) – мочь

post (c Acc.) – за, позади

potvit = potuit (см. pos-sum)

proprius, a, um – собственный

quam – § 61, табл. (о винограде)

re-pleo, -plēvi, -plētum, 2 – наполнять

res, rei, f – дело, обстоятельство (перевод – § 50а, пункт 2)

ante (c Acc.) – перед, впереди

appĕto, -tīvi, -tītum, 3 – пытаться достать; желать (> аппетит)

auris, is, f – ухо

re-tineo, -tinui, -tentum, 2 – удерживать

salio, salui, saltum, 4 – прыгать

senecta, ae, f – старость (перевод – § 47, пункт 9в)

semel – единожды, один раз

sic – так

simul – едва

sum, fui, –, esse (§ 19a) – быть, являться

summus, a, um – весь, вся, всё

sumo, sumpsi, sumptum, 3 – есть, кушать

suspendo, ndi, nsum, 3 – вешать

tango, tetĭgi, tactum, 3 – касаться, коснуться

tempus, ŏris, n – время

tergum, i, n – спина

ut – поскольку

uva, ae, f – виноград

venio, veni, ventum, 4 – приходить

verbum, i, n – слово

video, vidi, visum, 2 – видеть

vinea, ae, f – виноградник

vires, virium, f, plur. (§ 40a) – силы (перевод – § 50б, п.9)

vitium, i, n – порок, недостаток

vobis – Dat./ Abl. от vos (вы) volo, āvi, ātum, 1 – лететь

vulpes, is, f – лиса

9) Тексты с отложительными и недостаточными глаголами (§ 76, 75): 1) Galli in Italiam transmigrāre conāti erant. 2) Amīci, quod pollicĭti sunt, dabunt (Терéнций). 3) Alexander perculsos hostes fudit, fugientes persecūtus est (Кýрций). 4) Catilīna ausus est consulātum vi et armis petĕre. 5) Malus miles est, qui imperatōrem gemens sequĭtur. 6) Ut arbitrāmur, ita loquēmur; nobis testes erĭtis verum locutūris. 7) Nemo, quod audivĕrit, tacēbit; nemo, quantum audivĕrit, loquētur (Сéнека). 8) Quaestor factus es (Цицерон). 9) Confessus pro iudicāto est (Павел)./ Confessio facta in iudicio non potest retractāri. 10) Odērunt peccāre boni virtūtis amōre; tu nihil admittes […] formidĭne poenae (Гораций). 11) Odērunt hilărem tristes, tristemque iocōsi (Гораций). 12) Memĭni etiam quae nolo; oblivisci non possum, quae volo (Цицерон). 13) Faciam, ut huius loci diēique meīque semper meminĕris (Терéнций). 14) Tu nostri memento, nos nunquam obliviscēmur tui. 15) Aequam memento rebus in arduis servāre mentem (Гораций). 16) Meminisse dulce est, quae fuit durum pati (Сéнека). 17) Quidquid in buccam venĕrit, stultus loquĭtur.

Слова к № 9:

ad-mitto, -mīsi, -missum, 3 – совершать (преступление)

aequus, a, um – спокойный

Alexander, dri, m – Александр (Македонский)

аmīcus, i, m – друг

amor, ōris, m – любовь (перевод – § 50а, пункт 2)

arbĭtror, arbitrātus sum, arbitrāri (§ 76) – считать, думать

arduus, a, um – трудный

arma, ōrum, n, plur. – оружие

audeo, ausus sum, audēre (§ 76a) – дерзáть, осмéливаться

fuit – см. sum

fundo, fudi, fusum, 3 – разбивать

Gallus, i, m – галл (из Галлии)

gemo, gemui, gemĭtum, 3 – вздыхать

hic, haec, hoc (§ 39) – этот

hilăris, e – весёлый

hostis, is, m – враг

huius (§ 39) – Gen.S. от hic

imperātor, ōris, m – полководец

in – в

iocōsus, a, um – шутливый

ita – так

Italia, ae, f – Италия

iudicium, i, n – суд

iudĭco, āvi, ātum, 1 – осуждать

locus, i, m – место (перевод – § 47, пункт 9в)

locutūris – см. loquor

loquor, locūtus sum, loqui (§ 76) – говорить

malus, a, um – плохой

mei – Gen. от ego (я)

memĭni, meminisse (§ 75, пункт 3: там же см. «memento») – помнить, вспоминать, не забыть

mens, mentis, f – душа

miles, ĭtis, m – солдат, воин

nemo – никто [не]

nihil – ничто, ничего [не]

nobis – Dat./ Abl. от nos

audio, īvi, ītum, 4 – слышать

bonus, a, um – хороший

bucca, ae, f – щека (тут: «голова»)

Catilīna, ae, m – Катилúна (сенатор, добивался власти)

confessio, ōnis, f – признание

confiteor, confessus sum, confitēri (§ 76) – признаваться (confessus: перевод – § 76, пункт 2, NB)

conor, conātus sum, conāri (§ 76) – пытаться

consulātus, us, m – консульство

dabunt – см. do

dies, ēi, m – день (diēi-que = et diēi) do, dedi, datum, 1 – давать

nolo, nolui, –, nolle (§ 24) – не хотеть

non – не

nos – мы

nostri – Gen. от nos: перевод – § 47, пункт 9в

nunquam – никогда [не]

obliviscor, oblītus sum, oblivisci (§ 76) – забывать, забыть

odi, odisse (§ 75, пункт 3) – ненавидеть, не любить

patior, passus sum, pati (§ 76) – переносить, вынести

pecco, āvi, ātum, 1 – грешить

per-cello, -cŭli, -culsum, 3 – приводить в смятение

per-sequor, -secūtus sum, -sequi (§ 76) – преследовать, настигать

peto, īvi, ītum, 3 – пытаться получить, добиваться

poena, ae, f – наказание

polliceor, pollicĭtus sum, pollicēri (§ 76) – обещать

pos-sum, potui, –, posse (§ 20) – мочь

pot-est (§ 20) – Praes. от pos-sum

pro (с Abl.) – в качестве

quae – § 61, таблица, Plur. (собирательное: § 35а, пункт 3)

quaestor, ōris, m – квéстор, казначéй (перевод – § 46)

quantum – сколько

dulcis, e – приятный

durus, a, um – трудный

erant (§ 19a) – Imperf. от sum

erĭtis (§ 19a) – Fut. от sum

es/ est (§ 19a) – Praes. от sum

et – и

etiam – даже

facio, feci, factum, 3 – делать

factus es (в № 8) – см. fio

fio, factus sum, fiĕri (§ 76a) – становиться, стать

formīdo, ĭnis, f – страх

fudi – см. fundo

fugio, fugi, (fugĭtum), 3 – бежать, убегать

-que – и (§ 32, пункт 6)

qui (§ 61) – который

quid-quid (§ 62) – всё, что

quod (§ 61) – что; то, что

res, rei, f – дело, обстоятельство

re-tracto, āvi, ātum, 1 – брать/ взять назад

semper – всегда

sequor, secūtus sum, sequi (§ 76) – сопровождать

servo, āvi, ātum, 1 – сохранять

stultus, i, m – дурак

sum, fui, –, esse (§ 19a) – быть; считаться

taceo, tacui, tacĭtum, 2 – скрывать, молчать

testis, is, m – свидетель (перевод – § 46)

trans-migro, āvi, ātum, 1 – пере-селяться

tristis, e – грустный (tristem-que = et tristem)

tu – ты

tui – Gen. от tu

ut – как; так, что

venio, veni, ventum, 4 – приходить

verum, i, n – правда

virtus, ūtis, f – добродетель (перевод – § 47, пункт 2)

vis, vis, f (§ 40a) – сила

volo, volui, –, velle (§ 24) – хотеть

10) Тексты с АПБ (активным причастием будущего времени, § 74) и супúном (§ 73). 1) Cum his versāre, qui te meliōrem factūri sunt (Сéнека). 2) Iniuriam qui factūrus est, iam facit. 3) Casūra omnia exstant (Сéнека). 4) Unus vestrum me traditūrus est. […] Potestis bibĕre calĭcem, quem ego bibitūrus sum? (слова Иисуса). 5) Pro patria quis bonus dubĭtat mortem oppetĕre, si ei est profutūrus? (Цицерон). 6) Si irascĕris iuvenĭbus senibusque, quod peccant, irascĕre et infantĭbus: peccatūri sunt (Сéнека). 7) Apes, cum iam evolatūrae sunt, consŏnant vehementer (Варрóн). 8) Omnia, quae ventūra sunt, in incerto iacent: protĭnus vive! (Сéнека). 9) Galli ad Clusium oppĭdum venērunt, castra Romanōrum, prope posĭta, oppugnatūri. 10) Irascĭmur saepe non illis, qui laesērunt, sed iis, qui laesūri sunt. 11) Quod actūri sumus, dubium, quod egĭmus, certum [est] (Сéнека). 12) Legāti a Croeso missi Delphos venērunt oracŭlum consultum. 13) Totīus fere Galliae legāti ad Caesărem gratulātum convenērunt.

Слова к № 10:

a – предлог без перевода (§ 50б)

actūri – см. ago

ad – к (с Acc.)

ago, egi, actum, 3 – делать

apis, is, f – пчела

bibo, bibi, bibĭtum, 3 – выпить, испить

bonus, a, um – хороший

cado, cecĭdi, casum, 3 – падать

Caesar, ăris, m – Цезарь

calix, ĭcis, m – чаша

castrum, i, n – крепость, лагерь

casūra – см. cado (собирательное: § 35а, пункт 3)

certus, a, um – известный

ille, illa, illud (§ 38, пункт 3) – тот

in – в

in-certus, a, um – не-известный (собирательное: § 35а, пункт 3)

infans, antis, m – дитя, ребёнок

in-iuria, ae, f – не-справедливость, обида

irascor, –, irasci (§ 76) – не прощать, вменять в вину (irascĕre – § 76, пункт 4)

is, ea, id (§ 39) – он, она, оно

iuvĕnis, is, m – юноша

laedo, laesi, laesum, 3 – вредить

legātus, i, m – посол, легáт (в Риме – помощник полководца)

me – Acc./ Abl. от ego

melior, ōris – лучший (перевод – § 46, пункт 2)

mitto, misi, missum, 3 – посылать

mors, mortis, f – смерть

omnis, e – весь, всё (omnia – собирательное: § 35а, пункт 3)

Clusium, i, n – Клýзий (в Италии)

consŏno, āvi, ātum, 1 – гудеть

con-sŭlo, -sului, -sultum, 3 – спрашивать [совет] (тут – § 73)

con-venio, -vēni, -ventum, 4 – собираться

Croesus, i, m – царь Крез

cum – предлог «с»; союз «когда»

Delphi, ōrum, m, plur. – Дéльфы1

dubĭto, āvi, ātum, 1 – сомневаться, не хотеть

dubius, a, um – сомнительный

egĭmus – см. ago

ego – я

ei (§ 39) – Dat.S. от is

est (§ 19a) – Praes. от sum

oppĕto, -tīvi, -tītum, 3 – принимать

oppĭdum, i, n – город

oppugno, āvi, ātum, 1 – завоёвывать

oracŭlum, i, n – орáкул1

patria, ae, f – родина

pecco, āvi, ātum, 1 – грешить

pono, posui, posĭtum, 3 – располагать

posĭta – см. pono

pos-sum, potui, –, posse – мочь

pot-estis (§ 20) – Praes. от pos-sum

pro (c Abl.) – за; ради

pro-futūrus < pro-sum, pro-fui, –, prod-esse (§ 20) – помогать (futūrus, a, um – part. futūri от sum: § 74, пункт 2, NB)

prope – близко

protĭnus – сейчас

quae – § 61, таблица, Plur.

-que – союз «и» (§ 32, пункт 6)

et – и

evŏlo, āvi, ātum, 1 – улетать

ex-sto, –, –, 1 – стоять; существовать

facio, feci, factum, 3 – делать, совершать; наносить

fere – почти

Gallia, ae, f – Галлия

Gallus, i, m – галл (житель Галлии)

gratŭlor, -lātus sum, -lāri (§ 76) – поздравлять (gratulātum – § 73)

his – § 39, таблица

iaceo, iacui, –, 2 – лежать

iam – уже

iis – § 39, таблица

quem – § 61, таблица

qui (§ 61) – кто/ Plur. которые

quis (§ 61) – кто

quod (§ 61) – что; то, что

Romānus, i, m – рúмлянин

saepe – часто

sed – а, но

senex, senis, m – старик (senibus-que = et senĭbus)

si – если

sum, fui, –, esse (§ 19a) – быть

te – Acc./ Abl. от tu (ты)

totus, a, um – весь, вся, всё (totīus – Gen.S.: § 38, пункт 1)

tra-do, -dĭdi, -dĭtum, 3 – предавать

unus, a, um – один

vehementer – сильно

venio, veni, ventum, 4 – приходить

versor, versātus sum, versāri (§ 76) – общаться (versāre – § 76, п.4)

vestrum – § 37, таблица

vivo, vixi, victum, 3 – жить

1Дéльфы – город в Греции с орáкулом Аполлона (храмом Аполлона, где жрецы давали предсказания).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]