- •Харьков, 2013
- •О курсе латыни для юристов и о данном учебнике
- •О строении учебника и как с ним работать (студентам и преподавателям)
- •Римское право и его источники
- •История латинского языка и его роль в развитии культуры и науки
- •Латинские слова в нашей повседневной жизни
- •§ 1. Фонетика. Правила чтения
- •Правила чтения гласных
- •Правила чтения согласных
- •§ 2. Ударение
- •Как самостоятельно (под диктовку) ставить знаки долготы и краткости
- •Упражнения для чтения (§ 1–2)
- •О крылатых фразах
- •Крылатые фразы для юристов (фразы для филологов см. На стр. 189–200)
- •Процессуальные юридические формулы, или штампы (*– самые известные)
- •Самые известные и простые не-юридические крылатые фразы для юристов
- •Самые известные не-юридические устойчивые выражения для юристов
- •§ 3. Глагол: словарная запись (сокращённая), основа презенса, 4 спряжения
- •§ 4. Инфинитивы 4-х спряжений глагола и фразы с инфинитивами
- •§ 5. Повелительное наклонение (императив, Imperatīvus) и фразы с ним
- •§ 6. Императив с окончанием -to (-nto) и фразы с ним
- •§ 7. Отрицательные формы императива и фразы с ними
- •Крылатые фразы с отрицательным императивом
- •§ 8. Времена несовершенного вида (Praesens, Imperfectum, Futūrum I)
- •§ 9. Окончания актива и пассива
- •§ 10. Перевод глаголов в пассиве (2 способа) и крылатые фразы на пассив
- •§ 11. Соединительные гласные (I, u, ĕ краткая) у времён несовершенного вида
- •§ 11А. Ударение в глагольных формах (у времён несовершенного вида)
- •§ 12. Глаголы всех спряжений в таблице (времена несоверш. Вида, императив)
- •§ 13. Как правильно перевести глагол (с латыни на русский), примеры
- •§ 13А. Полезные советы (при переводе глаголов) и часто допускаемые ошибки
- •§ 13Б. Примеры разбора и перевода глаголов
- •§ 14. Инфинитив пассивного залога и крылатые фразы с ним
- •Упражнения и тексты на глаголы (Imperatīvus, Infinitīvus, Praesens, Imperfectum, Futūrum I)
- •§ 15. «Нетипичные» и неправильные глаголы: словарная запись и чередование основ
- •§ 16. Глаголы с презенсом 4-ого спряжения (на -io) и инфинитивом 3-его (на -ĕre)
- •§ 17. Глаголы, у которых есть только пассив (отложительные глаголы)
- •Крылатые фразы с инфинитивами отложительных глаголов
- •§ 17А. Полуотложительный глагол «fio, fiĕri» и фразы с ним
- •§ 18. Недостаточные глаголы (не имеют многих форм) и фразы с ними
- •§ 19. Неправильные глаголы (индивидуального спряжения): общие особенности
- •§ 19А. Неправильный глагол «быть» (sum, fui, esse) и крылатые фразы с ним
- •§ 20. Глаголы, производные от «быть», и фразы с ними
- •§ 21. Неправильный глагол «идти» (eo, II, itum, ire) и фразы с ним
- •§ 22. Глаголы, производные от «идти», и фразы с ними
- •§ 23. Неправильный глагол «нести» (fero, tuli, latum, ferre) и производные от него
- •§ 24. Неправильные глаголы с инфинитивом на -le (volo, velle и др.) и фразы с ними
- •§ 25. Предложения с отрицательными словами (никто, ничто, никакой и др.)
- •§ 26. Существительные: словарная запись, склонение и основа
- •§ 27. Названия родов и падежей
- •§ 28 (Таблица падежных окончаний) – см. На следующей странице !!!
- •§ 29. Первое склонение существительных (крылатые фразы с ними см. После § 28)
- •§ 28. Таблица падежных окончаний (для существительных и прилагательных)
- •§ 29А. Крылатые фразы с существительными 1-ого склонения
- •§ 30. Второе склонение существительных и крылатые фразы с ними
- •Крылатые фразы со словами 2-ого склонения
- •§ 31. Разбор и перевод существительных в предложении (порядок действий)
- •§ 31А. Правила, помогающие различить одинаковые падежи
- •§ 32. Порядок слов в предложении
- •§ 33. Разбор и перевод предложений: советы, примеры
- •§ 33А. Примеры разбора и перевода предложений (с существительными и глаголами)
- •Тексты на существительные 1-ого и 2-ого склонений (§ 26–33)
- •§ 34. Прилагательные 1-ого и 2-ого склонения и крылатые фразы с ними
- •§ 35. Разбор и перевод прилагательных: отличия от разбора существительных
- •§ 35А. Независимые прилагательные (не относятся к существительным)
- •§ 35Б. Примеры разбора и перевода предложений с прилагательными
- •Тексты на прилагательные 1-ого и 2-ого склонения (§ 34–35)
- •§ 36. Местоимения принадлежности (мой, твой и др.), или притяжательные
- •§ 37. Личные местоимения, возвратное местоимение «себя» и фразы с ними
- •§ 38. Местоимения-прилагательные 1–2 склонения (кроме притяжательных)
- •§ 39. «Необычные» местоимения 1–2 склонения (is; idem; hic) и фразы с ними
- •Тексты на местоимения (§ 36–39)
- •Слова к № 1: есть существительные 3-его склонения (окончание -is в генетиве)
- •§ 40. Третье склонение существительных и крылатые фразы
- •§ 40А. Особенности некоторых существительных 3-его склонения
- •§ 41. Существительные 4-ого склонения и фразы с ними
- •Крылатые фразы с существительными 4-ого склонения
- •§ 42. Существительные 5-ого склонения и фразы с ними
- •Крылатые фразы с существительными 5-ого склонения
- •Тексты на существительные 3-его, 4-ого и 5-ого склонений (§ 40–42)
- •§ 43. Прилагательные 3-его склонения и фразы с ними
- •Крылатые фразы с прилагательными 3-его склонения
- •Упражнения и тексты на прилагательные 3-его склонения (§ 43)
- •§ 44. Активное причастие прéзенса (Participium praesentis actīvi) и фразы с ним
- •8) Примеры разбора и перевода активных причастий:
- •Упражнения и тексты на активное причастие (ап, § 44)
- •§ 45. Общие особенности употребления латинских падежей
- •§ 46. Двойной номинатив и двойной аккузатив (Nominatīvus/ Accusatīvus duplex)
- •§ 47. Функции латинского генетива
- •§ 48. Функции датива
- •§ 49. Функции аккузатива
- •§ 50. Функции аблатива
- •§ 50А. Аблатив, который переводится родительным падежом
- •§ 50Б. Аблатив, который переводится творительным падежом
- •§ 50В. Аблатив, который переводится предложным падежом
- •Тексты на особенности употребления латинских падежей (§ 45–50)
- •§ 51. Словообразование. Предлоги и образованные от них префиксы (приставки)
- •§ 52. Предлоги «in», «sub» (с аккузативом и аблативом) и их префиксы. Крылатые фразы
- •§ 53. Предлоги с аблативом и их префиксы. Префиксы без предлогов
- •§ 54. Предлоги с аккузативом и их префиксы. Фразы с этими предлогами
- •§ 55. Предлоги «causa» (по причине) и «gratia» (ради) и фразы с ними
- •Упражнения и тексты на предлоги и префиксы (§ 51–55)
- •§ 56. Степени сравнения прилагательных и фразы с ними
- •Крылатые фразы с прилагательными в сравнительной степени (сс)
- •§ 57. Превосходная степень (пс), или gradus superlatīvus
- •§ 58. «Неправильные» степени сравнения прилагательных и фразы с ними
- •§ 59. Наречие (adverbium). Образование наречий от прилагательных
- •§ 59А. Образование наречий от прилагательных. Фразы с наречиями
- •§ 60. Степени сравнения наречий
- •§ 61. Местоимения: относительное «qui, quae, quod» («кто, что; который, какой») и вопросительные «quis?/ quid?» («кто?/ что?»). Фразы с ними
- •§ 62. Неопределённые местоимения и фразы с ними
- •§ 63. Отрицательные местоимения «никто/ ничто» и фразы с ними
- •Крылатые фразы
- •§ 64. Склонение числительных и фразы с ними
- •§ 65. Употребление падежей при числительных
- •§ 65А. Обозначение календарных дат у римлян
- •Тексты на числительные (§ 64–65)
- •§ 66. Герундий и герундив как особые формы глагола. Герундий и фразы с ним
- •2) Перевод герундия в предложении (в зависимости от падежа):
- •§ 66А. Герундив и фразы с ним
- •4) Перевод герундива в предложении:
- •5) Различить (а также просклонять и перевести) герундий и герундúв поможет таблица:
- •§ 67. Полная словарная запись и три основы правильных глаголов
- •§ 67А. Выводы: как разбирать и переводить глагольные формы
- •§ 68. Неправильные глаголы в полной словарной записи
- •§ 68А. Глаголы 3-его спряжения с презенсом на -io в полной словарной записи
- •§ 69. Времена совершенного вида (Perfectum, Plusquamperfectum, Futūrum II)
- •§ 71. Пассивное причастие совершенного вида (Participium perfecti passīvi) и фразы
- •§ 71А. Русские слова, равные основе пассивного причастия
- •§ 72. Слова, образованные от основы пассивного причастия с помощью суффиксов
- •I. Суффиксы отглагольных существительных (от основы пп)
- •II. Суффиксы прилагательных (от основы пп)
- •§ 73. Супин – третья словарная форма глагола, указывающая на цель движения
- •§ 74. Активное причастие будущего времени (апб) и фразы с ним
- •Крылатые фразы с активным причастием будущего времени (апб)
- •§ 75. Недостаточные и безличные глаголы: полная словарная запись
- •§ 76. Отложительные глаголы (имеют только пассив): полная словарная запись
- •§ 76А. Полуотложительные глаголы: полная словарная запись
- •Упражнения на перевод глагольных форм (§ 67–76) и словообразование (§ 71а, 72)
- •Тексты на пассивное причастие (§ 70–71), апб (§ 74) и отложительные глаголы (§ 76)
- •11) О смерти математика и физика Архимéда (212 до н.Э.) из г. Сиракýзы (остров Сицилия)
- •§ 77. Причастный оборот «Ablatīvus absolūtus» («независимый аблатив»)
- •§ 77А. Оборот «Ablatīvus absolūtus» без причастия
- •Крылатые фразы с причастным оборотом (в скобках указаны формы слов)
- •§ 78. Инфинитивный оборот «Accusatīvus cum infinitīvo» («аккузатив с инфинитивом»)
- •Примечания к употреблению инфинитивного оборота
- •§ 78А. Типы инфинитивов и примеры употребления инфинитивного оборота
- •§ 79. Инфинитивный оборот «Nominatīvus cum infinitīvo» («номинатив с инфинитивом»)
- •§ 80. Конъюнктив (Coniunctīvus), или сослагательное наклонение глагола
- •§ 81. Времена конъюнктива
- •3) Praesens coniunctīvi actīvi et passīvi (также у неправильных глаголов)
- •4) Imperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (одинаковый у всех глаголов)
- •5) Perfectum coniunctīvi actīvi (одинаковый у всех глаголов)
- •7, 8) Perfectum et plusquamperfectum coniunctīvi passīvi (одинаковы у всех глаголов)
- •9, 10) Будущие времена конъюнктива (одинаковы у всех глаголов)
- •§ 82. Конъюнктив в придаточных предложениях. Союзы, требующие конъюнктива
- •§ 83. Согласование времён в главном и придаточном предложениях
- •§ 83А. Косвенный вопрос в придаточном предложении
- •§ 84. Употребление конъюнктива в придаточных после разных союзов
- •(§ 84) I. Придаточные предложения цели
- •(§ 84) II. Придаточные пояснения
- •(§ 84) IIa. Придаточные пояснения с оттенком следствия
- •(§ 84) III. Придаточные определительные с разными смысловыми оттенками
- •IiIа. Придаточные определительные, зависящие от глагола в конъюнктиве
- •(§ 84) IV. Придаточные причины
- •(§ 84) VI. Придаточные времени
- •§ 84А. Конъюнктив в условных предложениях
- •3 Типа условных предложений:
- •§ 85. Конъюнктив в независимых (простых и главных) предложениях и фразы с ним
- •Тексты на конъюнктив в придаточных (подчинённых) предложениях (§ 82–84)
- •Тексты для чтения, разбора и перевода (по всей грамматике)
- •6) Из стихотворения поэта-вагáнта1 XII в. Вáльтера Шатильóнского «Обличение Рима»: о продажности римского духовéнства или, пóпросту, о коррупции:
- •8) Союзы и частицы
- •Юридические термины латинского происхождения (словарь-справочник)
- •4) Местоимения
- •5) Числительные
- •7) Предлоги
- •8) Союзы и частицы
- •Выражения, которые по-латыни известны всем (нужно знать их перевод и комментарий)
- •II. Крылатые фразы для филологов на выбор (количество называет преподаватель)
- •III. Крылатые фразы на повторение основных тем по грамматике (для филологов): самые известные и лёгкие фразы; курсивом выделены уже выученные Вами ранее (стр. 189–192)
- •§ 86. Разбор существительных (подробнее в § 31):
- •§ 86А, I. Разбор прилагательных (§ 35) и причастий (отглагольных прилагательных)
- •§ 86А, II. Что образуется от основы прилагательных (степени сравнения, наречия)
- •§ 86А, III. Какие части речи склоняются и разбираются, как прилагательные
- •§ 86Б. Разбор местоимений (§ 36–39, 61–63) и склоняющихся числительных (§ 64)
- •§ 87. Справочник по определению и разбору глагольных форм: Если дана сокращённая словарная запись глагола
- •§ 87А. Глагольные формы, которые образуются от основы презенса
- •§ 88. Справочник по определению и разбору глагольных форм: Если дана полная словарная запись глагола
- •§ 88А. Глагольные формы, которые образуются от основы перфекта
- •§ 88Б. Глагольные формы, образованные от основы паccивного причастия
- •§ 88В. Полная словарная запись отложительных и недостаточных глаголов
- •Перевод на украинский основных грамматических терминов
- •Грамматические термины данного учебника, отличные от общепринятых
- •Список использованной литературы
- •II. Крылатые фразы для филологов на выбор (количество называет преподаватель) 192
- •III. Крылатые фразы на повторение основных тем по грамматике (для филологов) 196
§ 33А. Примеры разбора и перевода предложений (с существительными и глаголами)
1) Neptūni arae in ripis fluviōrum erant (Neptūnus, i, m – Нептýн, бог водных пространств у римлян; ara, ae, f – жертвенник, алтарь; in – в, на; ripa, ae, f – берег; fluvius, i, m – река; erant – Imperf. от «быть»):
Neptūn-i – 2 скл., Gen.S. (кого, чей? Нептунá); Nom.Pl. тут невозможен, т.к. Нептун один;
ar-ae – 1 скл., Gen.S. (чего? жертвенника)/ Dat.S. (чему? жертвеннику)/ Nom.Pl. (что? жертвенники);
in rip-is – 1 скл., Dat.Pl. (не бывает с предлогом)/ Abl.Pl. (где? на берегах);
fluvi-ōrum – 2 скл., Gen.Pl. (чего? рек); era-nt – Imperf. от «быть» (§ 19а), 3 лицо Pl. (были).
Перевод: Жертвенники Нептунá («Нептунá жертвенники»: § 32, пункт 2) были на берегах рек.
2) Poētae nascuntur (poēta, ae, m – поэт; nascor, nasci (§ 17) – рождаться):
poēt-ae – 1 скл., Gen.S. (поэта)/ Dat.S. (поэту)/ Nom.Pl. (поэты: слово стоúт в начале фразы);
nasc-u-ntur – Praesens, pas. (отложительный глагол, § 17), 3 лицо Pl. (рождаются).
Перевод: Поэты рождаются (по-русски лучше сказать «поэтами рождаются»).
3) Aesculapium medĭci colēbant (Aesculapius, i, m – Эскулáп, бог врачевания; medĭcus, i, m – врач):
Aesculapi-um – 2 скл., Acc.S. (Эскулáпа); Nom.S. невозможен, т.к. слово не среднего рода;
medĭc-i – 2 скл., Gen.S. (врача)/ Nom.Pl. (врачи);
col-ēba-nt (colo, 3 – почитать) – Imperf., 3 лицо Pl. (почитали).
Перевод: Эскулапа почитали врачи.
Тексты на существительные 1-ого и 2-ого склонений (§ 26–33)
1) Выучите слова 1-ого и 2-ого склонений (в Nom. и Gen.) из «Лексического минимума» (стр. 174 для юристов, стр. 185–186 для филологов).
2) Переведите, указав письменно формы всех существительных и глаголов (у глаголов – разбор по составу и время, у существительных – разбор по составу, склонение, падеж и число):
I. 1) Iustitia regnōrum fundamentum (девиз Франца I, императора Австрии в 1804–35 гг.). 2) Avaritia neque copia, neque inopia minuĭtur (Саллюстий). 3) Culpae poena par esto! 4) Argumenta ponderantur, non numerantur. 5) Numerantur sententiae, non ponderantur. 6) Amīcum proba, probātum ama. 7) Verum amīcum pecunia non parābis. 8) Quod non licet femĭnis, aeque non licet viris. 9) Otia dant vitia. 10) Quo vadis, Domĭne? (Библия). 11) Parĭtur pax bello. 12) Semper beneficia memoria tenēte. 13) Amat victoria curam. 14) Iniuriārum remedium est oblivio (Публúлий Сир). 15) Dos aut datur, aut dicĭtur (юрист Ульпиáн). 16) Non scholae, sed vitae discĭmus (Сéнека). 17) Aquĭlam volāre doces. 18) Aquĭla non captat muscas. 19) Non debēmus caděre anĭmis (Цицерон). 20) Stultitia morbus anĭmi est. 21) Morbōrum remedium quaero. 22) Non nobis tantum vivĭmus, sed patriae et amīcis. 23) Clavus clavo pellĭtur.
Слова к № 2 (часть I): aeque – в равной степени amīcus, i, m – друг amo, 1 – любить anĭmus, i, m – душа aquĭla, ae, f – орёл argumentum, i, n – доказательство aut – или avaritia, ae, f – жадность bellum, i, n – война beneficium, i, n – доброе дело cado, 3 – падать, отчаиваться capto, 1 – ловить clavus, i, m – гвоздь copia, ae, f – богатство culpa, ae, f – преступление cura, ae, f – старание dant/ datur – см. do debeo, 2 – быть должным (debeo – я должен) dico, 3 – тут: «назначать» disco, 3 – учиться do, 1 – давать; рождать doceo, 2 – учить Domĭnus, i, m – Госпóдь dos – придáное est – Praes. от sum (§ 19а) |
esto (§ 6) – см. sum et – и femĭna, ae, f – женщина fundamentum, i, n – основа iniuria, ae, f – обида (при переводе добавьте предлог) inopia, ae, f – бедность iustitia, ae, f – правосудие licet, licēre (§ 18) – быть позволенным memoria, ae, f – память minuo, 3 – уменьшать morbus, i, m – болезнь (в № 21 добавить предлог) musca, ae, f – муха neque… neque – ни… ни (см. § 25) nobis – для нас (= для себя) non – не numěro, 1 – считать oblivio – забвение otium, i, n – досуг, праздность par – равный pario, parěre (§ 16) – рождать paro, 1 – приобретать patria, ae, f – родина pax – мир pecunia, ae, f – деньги (в латыни это Sing.) |
pello, 3 – выбивать poena, ae, f – наказание ponděro, 1 – взвешивать probātus, i, m – испытанный probo, 1 – испытывать quaero, 3 – искать quo – куда quod – что; то, что regnum, i, n – государство remedium, i, n – лекарство schola, ae, f – школа (при переводе см. § 48, пункт 2) sed – но semper – всегда sententia, ae, f – мнение, голос (при голосовании) stultitia, ae, f – глупость sum, esse (§ 19а) – быть tantum – только teneo, 2 – хранить vado, 3 – идти verus amīcus, i, m – верный друг victoria, ae, f – победа vir, viri, m (§ 30, п.2) – мужчина vita, ae, f – жизнь vitium, i, n – порóк vivo, 3 – жить volo, 1 – летать |
II. 24) Secrēto amīcos admŏne, lauda palam. 25) Vivěre, mi Lucīli, militāre est (Сéнека). 26) Nemo nuntios malōrum amat. 27) Verbis contra arma bellum gerebātis. 28) Ludi anĭmo debent aliquando dari (Федр). 29) Nemo sine vitiis nascĭtur. 30) Etiam sine magistro vitia discuntur (Сéнека). 33) Haurit aquam cribro, qui discěre vult sine libro (стих). 34) Saepe discipŭli magistros doctrīna supěrant. 35) Gloriam invidia sequĭtur (Саллюстий). 36) Si necessarium erit pro patria pugnāre, ad arma vocabĭmur, contra inimīcos ducēmur. 37) Quod non est in actis, non est in mundo. 38) Nón amo té, Sabidí, nec possum dicěre quare (Марциáл, «Эпиграммы»). 39) Faciam ita, ut vis: сastra vallo fossāque munientur. 40) [Mulier] in familiam viri transībat filiaeque locum obtinēbat (юрист Гай о том, что в Древнем Риме pater familias (§ 29) мужа имел власть над жёнами сыновей, как над дочерьми). 41) Filio non potest praeferri nisi filius. 42) Exemplis docēmur./ Exempla docent. 43) Invīto beneficium non datur (юрист Павел). 44) Tragoediae in Dionýsi theatro ab incŏlis Athenārum ex clivo spectabantur. Dei et deae machĭnis in tectum scaenae depellebantur, sicut ex caelo. Inde proverbium (отсюда пословица) «deus ex machĭna» (см. о ней на стр. 190).
Слова к № 2 (часть II): ab – предлог без перевода (§ 50б) actum, i, n – документ, акт ad – к (с Acc.) admoneo, 2 – увещевáть, ругать aliquando – иногда amīcus, i, m – друг amo, 1 – любить anĭmus, i, m – ум, разум aqua, ae, f – вода arma, ōrum, n, plur. (§ 26, п.1, NB2) – оружие Athēnae, ārum, f, plur. – Афины bellum, i, n – война beneficium, i, n – благодеяние caelum, i, n – небо castrum, i, n – лагерь (военный) clivus, i, m – холм contra – против (с Acc.) cribrum, i, n – решетó dari/ datur – см. do debeo, 2 – быть должным depello, 3 – опускать deus, i, m – бог; dea, ae, f – богиня dico, 3 – тут: «сказать» Dionýsus, i, m – Дионúс, бог вина discipŭlus, i, m – ученик disco, 3 – учиться; осваивать do, 1 – давать; оказывать doceo, 2 – учить doctrīna, ae, f – учёность duco, 3 – вестú, повестú erit – Fut. от sum (§ 19а) est – Praes. от sum (§ 19а) et – и; etiam – даже ex – из, с |
exemplum, i, n – пример facio, 3 (§ 16) – делать familia, ae, f – семья filia, ae, f – дочь (filiae-que = et filiae); filius, i, m – сын fossa, ae, f – ров (fossā-que = et fossa) gero, 3 – вести gloria, ae, f – слава haurio, 4 – чéрпать in – в, на incŏla, ae, m – житель inimīcus, i, m – враг invidia, ae, f – зависть invītus, i, m – не желающий ita, ut – так, как laudo, 1 – хвалить liber, bri, m – книга locus, i, m – место Lucilius, i, m – Луцúлий (mi Lucīli – § 30, п.1, NB3) ludus, i, m – игра, развлечение machĭna, ae, f – машина, механизм magister, tri, m – учитель malum, i, n – беда, несчастье mi – § 30, пункт 1, NB3 milĭto, 1 – бороться mulier – (замужняя) женщина mundus, i, m – свет, мир munio, 4 – укреплять nascor, nasci (§ 17) – рождаться nec – и не necessarium – необходимо nemo – никто [не] (§ 25) nisi – [никто], только non – не nuntius, i, m – вестник |
obtineo, 2 – занимать palam – открыто patria, ae, f – родина pos-sum, posse (§ 20) – мочь pot-est – Praes. от pos-sum (§ 20) prae-fĕro, prae-ferre (§ 23) – предпочитать (в наследовании) pro – за (с Abl.) pugno, 1 – сражаться quare – почему qui – тот, кто quod – что; то, что; то, чего [нет] Sabidius, i, m – Сабúдий, имя (Sabidi – § 30, п.1, NB3) saepe – часто scaena, ae, f – сцена secrēto – наедине, «по секрету» sequor, sequi (§ 17) – преследовать si – если; sicut – как будто бы sine – без (с Abl.) specto, 1 – смотреть sum, esse (§ 19а) – быть supěro, 1 – превосходить te – тебя; tectum, i, n – поверхность theatrum, i, n – театр tragoedia, ae, f – трагедия trans-eo, trans-īre (§ 22) – пере-ходить vallum, i, n – вал (землянáя нáсыпь) verbum, i, n – слово vir, viri, m (§ 30, пункт 2) – муж vis – Praes. от volo (§ 24) vitium, i, n – порок, недостаток vivo, 3 – жить voco, 1 – призывать, звать volo, velle (§ 24) – хотеть vult – Praes. от volo (§ 24) |
