- •Харьков, 2013
- •О курсе латыни для юристов и о данном учебнике
- •О строении учебника и как с ним работать (студентам и преподавателям)
- •Римское право и его источники
- •История латинского языка и его роль в развитии культуры и науки
- •Латинские слова в нашей повседневной жизни
- •§ 1. Фонетика. Правила чтения
- •Правила чтения гласных
- •Правила чтения согласных
- •§ 2. Ударение
- •Как самостоятельно (под диктовку) ставить знаки долготы и краткости
- •Упражнения для чтения (§ 1–2)
- •О крылатых фразах
- •Крылатые фразы для юристов (фразы для филологов см. На стр. 189–200)
- •Процессуальные юридические формулы, или штампы (*– самые известные)
- •Самые известные и простые не-юридические крылатые фразы для юристов
- •Самые известные не-юридические устойчивые выражения для юристов
- •§ 3. Глагол: словарная запись (сокращённая), основа презенса, 4 спряжения
- •§ 4. Инфинитивы 4-х спряжений глагола и фразы с инфинитивами
- •§ 5. Повелительное наклонение (императив, Imperatīvus) и фразы с ним
- •§ 6. Императив с окончанием -to (-nto) и фразы с ним
- •§ 7. Отрицательные формы императива и фразы с ними
- •Крылатые фразы с отрицательным императивом
- •§ 8. Времена несовершенного вида (Praesens, Imperfectum, Futūrum I)
- •§ 9. Окончания актива и пассива
- •§ 10. Перевод глаголов в пассиве (2 способа) и крылатые фразы на пассив
- •§ 11. Соединительные гласные (I, u, ĕ краткая) у времён несовершенного вида
- •§ 11А. Ударение в глагольных формах (у времён несовершенного вида)
- •§ 12. Глаголы всех спряжений в таблице (времена несоверш. Вида, императив)
- •§ 13. Как правильно перевести глагол (с латыни на русский), примеры
- •§ 13А. Полезные советы (при переводе глаголов) и часто допускаемые ошибки
- •§ 13Б. Примеры разбора и перевода глаголов
- •§ 14. Инфинитив пассивного залога и крылатые фразы с ним
- •Упражнения и тексты на глаголы (Imperatīvus, Infinitīvus, Praesens, Imperfectum, Futūrum I)
- •§ 15. «Нетипичные» и неправильные глаголы: словарная запись и чередование основ
- •§ 16. Глаголы с презенсом 4-ого спряжения (на -io) и инфинитивом 3-его (на -ĕre)
- •§ 17. Глаголы, у которых есть только пассив (отложительные глаголы)
- •Крылатые фразы с инфинитивами отложительных глаголов
- •§ 17А. Полуотложительный глагол «fio, fiĕri» и фразы с ним
- •§ 18. Недостаточные глаголы (не имеют многих форм) и фразы с ними
- •§ 19. Неправильные глаголы (индивидуального спряжения): общие особенности
- •§ 19А. Неправильный глагол «быть» (sum, fui, esse) и крылатые фразы с ним
- •§ 20. Глаголы, производные от «быть», и фразы с ними
- •§ 21. Неправильный глагол «идти» (eo, II, itum, ire) и фразы с ним
- •§ 22. Глаголы, производные от «идти», и фразы с ними
- •§ 23. Неправильный глагол «нести» (fero, tuli, latum, ferre) и производные от него
- •§ 24. Неправильные глаголы с инфинитивом на -le (volo, velle и др.) и фразы с ними
- •§ 25. Предложения с отрицательными словами (никто, ничто, никакой и др.)
- •§ 26. Существительные: словарная запись, склонение и основа
- •§ 27. Названия родов и падежей
- •§ 28 (Таблица падежных окончаний) – см. На следующей странице !!!
- •§ 29. Первое склонение существительных (крылатые фразы с ними см. После § 28)
- •§ 28. Таблица падежных окончаний (для существительных и прилагательных)
- •§ 29А. Крылатые фразы с существительными 1-ого склонения
- •§ 30. Второе склонение существительных и крылатые фразы с ними
- •Крылатые фразы со словами 2-ого склонения
- •§ 31. Разбор и перевод существительных в предложении (порядок действий)
- •§ 31А. Правила, помогающие различить одинаковые падежи
- •§ 32. Порядок слов в предложении
- •§ 33. Разбор и перевод предложений: советы, примеры
- •§ 33А. Примеры разбора и перевода предложений (с существительными и глаголами)
- •Тексты на существительные 1-ого и 2-ого склонений (§ 26–33)
- •§ 34. Прилагательные 1-ого и 2-ого склонения и крылатые фразы с ними
- •§ 35. Разбор и перевод прилагательных: отличия от разбора существительных
- •§ 35А. Независимые прилагательные (не относятся к существительным)
- •§ 35Б. Примеры разбора и перевода предложений с прилагательными
- •Тексты на прилагательные 1-ого и 2-ого склонения (§ 34–35)
- •§ 36. Местоимения принадлежности (мой, твой и др.), или притяжательные
- •§ 37. Личные местоимения, возвратное местоимение «себя» и фразы с ними
- •§ 38. Местоимения-прилагательные 1–2 склонения (кроме притяжательных)
- •§ 39. «Необычные» местоимения 1–2 склонения (is; idem; hic) и фразы с ними
- •Тексты на местоимения (§ 36–39)
- •Слова к № 1: есть существительные 3-его склонения (окончание -is в генетиве)
- •§ 40. Третье склонение существительных и крылатые фразы
- •§ 40А. Особенности некоторых существительных 3-его склонения
- •§ 41. Существительные 4-ого склонения и фразы с ними
- •Крылатые фразы с существительными 4-ого склонения
- •§ 42. Существительные 5-ого склонения и фразы с ними
- •Крылатые фразы с существительными 5-ого склонения
- •Тексты на существительные 3-его, 4-ого и 5-ого склонений (§ 40–42)
- •§ 43. Прилагательные 3-его склонения и фразы с ними
- •Крылатые фразы с прилагательными 3-его склонения
- •Упражнения и тексты на прилагательные 3-его склонения (§ 43)
- •§ 44. Активное причастие прéзенса (Participium praesentis actīvi) и фразы с ним
- •8) Примеры разбора и перевода активных причастий:
- •Упражнения и тексты на активное причастие (ап, § 44)
- •§ 45. Общие особенности употребления латинских падежей
- •§ 46. Двойной номинатив и двойной аккузатив (Nominatīvus/ Accusatīvus duplex)
- •§ 47. Функции латинского генетива
- •§ 48. Функции датива
- •§ 49. Функции аккузатива
- •§ 50. Функции аблатива
- •§ 50А. Аблатив, который переводится родительным падежом
- •§ 50Б. Аблатив, который переводится творительным падежом
- •§ 50В. Аблатив, который переводится предложным падежом
- •Тексты на особенности употребления латинских падежей (§ 45–50)
- •§ 51. Словообразование. Предлоги и образованные от них префиксы (приставки)
- •§ 52. Предлоги «in», «sub» (с аккузативом и аблативом) и их префиксы. Крылатые фразы
- •§ 53. Предлоги с аблативом и их префиксы. Префиксы без предлогов
- •§ 54. Предлоги с аккузативом и их префиксы. Фразы с этими предлогами
- •§ 55. Предлоги «causa» (по причине) и «gratia» (ради) и фразы с ними
- •Упражнения и тексты на предлоги и префиксы (§ 51–55)
- •§ 56. Степени сравнения прилагательных и фразы с ними
- •Крылатые фразы с прилагательными в сравнительной степени (сс)
- •§ 57. Превосходная степень (пс), или gradus superlatīvus
- •§ 58. «Неправильные» степени сравнения прилагательных и фразы с ними
- •§ 59. Наречие (adverbium). Образование наречий от прилагательных
- •§ 59А. Образование наречий от прилагательных. Фразы с наречиями
- •§ 60. Степени сравнения наречий
- •§ 61. Местоимения: относительное «qui, quae, quod» («кто, что; который, какой») и вопросительные «quis?/ quid?» («кто?/ что?»). Фразы с ними
- •§ 62. Неопределённые местоимения и фразы с ними
- •§ 63. Отрицательные местоимения «никто/ ничто» и фразы с ними
- •Крылатые фразы
- •§ 64. Склонение числительных и фразы с ними
- •§ 65. Употребление падежей при числительных
- •§ 65А. Обозначение календарных дат у римлян
- •Тексты на числительные (§ 64–65)
- •§ 66. Герундий и герундив как особые формы глагола. Герундий и фразы с ним
- •2) Перевод герундия в предложении (в зависимости от падежа):
- •§ 66А. Герундив и фразы с ним
- •4) Перевод герундива в предложении:
- •5) Различить (а также просклонять и перевести) герундий и герундúв поможет таблица:
- •§ 67. Полная словарная запись и три основы правильных глаголов
- •§ 67А. Выводы: как разбирать и переводить глагольные формы
- •§ 68. Неправильные глаголы в полной словарной записи
- •§ 68А. Глаголы 3-его спряжения с презенсом на -io в полной словарной записи
- •§ 69. Времена совершенного вида (Perfectum, Plusquamperfectum, Futūrum II)
- •§ 71. Пассивное причастие совершенного вида (Participium perfecti passīvi) и фразы
- •§ 71А. Русские слова, равные основе пассивного причастия
- •§ 72. Слова, образованные от основы пассивного причастия с помощью суффиксов
- •I. Суффиксы отглагольных существительных (от основы пп)
- •II. Суффиксы прилагательных (от основы пп)
- •§ 73. Супин – третья словарная форма глагола, указывающая на цель движения
- •§ 74. Активное причастие будущего времени (апб) и фразы с ним
- •Крылатые фразы с активным причастием будущего времени (апб)
- •§ 75. Недостаточные и безличные глаголы: полная словарная запись
- •§ 76. Отложительные глаголы (имеют только пассив): полная словарная запись
- •§ 76А. Полуотложительные глаголы: полная словарная запись
- •Упражнения на перевод глагольных форм (§ 67–76) и словообразование (§ 71а, 72)
- •Тексты на пассивное причастие (§ 70–71), апб (§ 74) и отложительные глаголы (§ 76)
- •11) О смерти математика и физика Архимéда (212 до н.Э.) из г. Сиракýзы (остров Сицилия)
- •§ 77. Причастный оборот «Ablatīvus absolūtus» («независимый аблатив»)
- •§ 77А. Оборот «Ablatīvus absolūtus» без причастия
- •Крылатые фразы с причастным оборотом (в скобках указаны формы слов)
- •§ 78. Инфинитивный оборот «Accusatīvus cum infinitīvo» («аккузатив с инфинитивом»)
- •Примечания к употреблению инфинитивного оборота
- •§ 78А. Типы инфинитивов и примеры употребления инфинитивного оборота
- •§ 79. Инфинитивный оборот «Nominatīvus cum infinitīvo» («номинатив с инфинитивом»)
- •§ 80. Конъюнктив (Coniunctīvus), или сослагательное наклонение глагола
- •§ 81. Времена конъюнктива
- •3) Praesens coniunctīvi actīvi et passīvi (также у неправильных глаголов)
- •4) Imperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (одинаковый у всех глаголов)
- •5) Perfectum coniunctīvi actīvi (одинаковый у всех глаголов)
- •7, 8) Perfectum et plusquamperfectum coniunctīvi passīvi (одинаковы у всех глаголов)
- •9, 10) Будущие времена конъюнктива (одинаковы у всех глаголов)
- •§ 82. Конъюнктив в придаточных предложениях. Союзы, требующие конъюнктива
- •§ 83. Согласование времён в главном и придаточном предложениях
- •§ 83А. Косвенный вопрос в придаточном предложении
- •§ 84. Употребление конъюнктива в придаточных после разных союзов
- •(§ 84) I. Придаточные предложения цели
- •(§ 84) II. Придаточные пояснения
- •(§ 84) IIa. Придаточные пояснения с оттенком следствия
- •(§ 84) III. Придаточные определительные с разными смысловыми оттенками
- •IiIа. Придаточные определительные, зависящие от глагола в конъюнктиве
- •(§ 84) IV. Придаточные причины
- •(§ 84) VI. Придаточные времени
- •§ 84А. Конъюнктив в условных предложениях
- •3 Типа условных предложений:
- •§ 85. Конъюнктив в независимых (простых и главных) предложениях и фразы с ним
- •Тексты на конъюнктив в придаточных (подчинённых) предложениях (§ 82–84)
- •Тексты для чтения, разбора и перевода (по всей грамматике)
- •6) Из стихотворения поэта-вагáнта1 XII в. Вáльтера Шатильóнского «Обличение Рима»: о продажности римского духовéнства или, пóпросту, о коррупции:
- •8) Союзы и частицы
- •Юридические термины латинского происхождения (словарь-справочник)
- •4) Местоимения
- •5) Числительные
- •7) Предлоги
- •8) Союзы и частицы
- •Выражения, которые по-латыни известны всем (нужно знать их перевод и комментарий)
- •II. Крылатые фразы для филологов на выбор (количество называет преподаватель)
- •III. Крылатые фразы на повторение основных тем по грамматике (для филологов): самые известные и лёгкие фразы; курсивом выделены уже выученные Вами ранее (стр. 189–192)
- •§ 86. Разбор существительных (подробнее в § 31):
- •§ 86А, I. Разбор прилагательных (§ 35) и причастий (отглагольных прилагательных)
- •§ 86А, II. Что образуется от основы прилагательных (степени сравнения, наречия)
- •§ 86А, III. Какие части речи склоняются и разбираются, как прилагательные
- •§ 86Б. Разбор местоимений (§ 36–39, 61–63) и склоняющихся числительных (§ 64)
- •§ 87. Справочник по определению и разбору глагольных форм: Если дана сокращённая словарная запись глагола
- •§ 87А. Глагольные формы, которые образуются от основы презенса
- •§ 88. Справочник по определению и разбору глагольных форм: Если дана полная словарная запись глагола
- •§ 88А. Глагольные формы, которые образуются от основы перфекта
- •§ 88Б. Глагольные формы, образованные от основы паccивного причастия
- •§ 88В. Полная словарная запись отложительных и недостаточных глаголов
- •Перевод на украинский основных грамматических терминов
- •Грамматические термины данного учебника, отличные от общепринятых
- •Список использованной литературы
- •II. Крылатые фразы для филологов на выбор (количество называет преподаватель) 192
- •III. Крылатые фразы на повторение основных тем по грамматике (для филологов) 196
II. Крылатые фразы для филологов на выбор (количество называет преподаватель)
1) |
Ábiens ábi [áбиэнс áби] |
1) |
Уходя уходи (призыв не возвращаться к прошлому) |
|
2) |
Ad fontes! |
2) |
К источникам! (обращайся к первоисточникам, а не к пересказам и переводам) |
|
3) |
Álea iacta est [áлеа якта эст] |
3) |
Жребий брошен; решение принято (Юлий Цезарь) |
|
4) |
Áliud stans, áliud sedens |
4) |
Одно [говорит] стоя, другое – сидя (о непостоянстве мнений; сравн.: семь пятниц на неделе) |
|
5) |
Amantes amentes |
5) |
Любящие – безумствующие |
|
6) |
Amīci, diem pérdĭdi [амúци, дúэм пэрдиди] |
6) |
Друзья, я потерял день (т.к. не сделал ни одного доброго дела: император Веспасиáн) |
|
7) |
Amīcus cognóscĭtur amōre, more, ore, re [амúкус когнóсцитур] |
7) |
Друг познаётся по любви, по нраву, по речи [и] по делу |
|
8) |
Amīcus verus rara avis |
8) |
Верный друг – редкая птица |
|
9) |
Ámor odit inertes |
9) |
Любовь не терпит ленивцев (Овидий, «Наука любви») |
|
10) |
Ámor omnia vincit |
10) |
Любовь всё побеждает (сравните с фразой № 66) |
|
11) |
Árbor mala, mala mala |
11) |
Плохое дерево – плохие яблоки (сравн.: Яблоко от яблони недалеко падает) |
|
12) |
Argumenta ponderantur, non numerantur |
12) |
Доказательства взвешиваются, а не считаются |
|
13) |
Audiātur et áltĕra pars |
13) |
Пусть будет выслушана и другая сторона [спора] |
|
14) |
Aurōra Musis amīca [аврóра мýзис амúка] |
14) |
Аврора (заря) – подруга Музам (призыв посвятить творчеству и занятиям утренние часы) |
|
15) |
Aut bibat, aut ábeat [аут áбэат] |
15) |
Или пей, или уходи (греческая застольная поговорка) |
|
16) |
Aut Caesar, aut nihil |
16) |
Или Цезарь, или ничто (сравн.: Або пан, або пропав) |
|
17) |
Aut cum scuto, aut in scuto [аут кум скуто, аут ин скуто] |
17) |
Или со щитом, или на щите (вернись с победой или умри героем: слова спартáнки, проводившей сына на войну) |
|
18) |
Ave, Caesar, moritūri te salūtant [авэ цэзар моритýри тэ салютант] |
18) |
Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя (гладиаторы перед боем – императору) |
|
19) |
Barba crescit, cáput nescit [бáрба крэсцит, кáпут нэсцит] |
19) |
Борода растёт, а голова не знает (сравн.: Борода до пояса, а ума ни вóлоса) |
|
20) |
Barba non facit philósŏphum |
20) |
Борода не делает [человека] философом |
|
21) |
Bis dat, qui cito dat [кви цито дат] |
21) |
Вдвойне даёт тот, кто даёт быстро (т.е. своеврéменно) |
|
22) |
Carpe díem [кáрпэ дúэм] |
22) |
Лови день (пользуйся каждым моментом: Гораций) |
|
23) |
Castis omnia casta |
23) |
Для непорочных всё непорочно |
|
24) |
Cógĭto, ergo sum |
24) |
Я мыслю, следовательно, я существую (Декáрт) |
|
25) |
Consuetūdo est altĕra natūra [консвэтýдо] |
25) |
Привычка – вторая натура (т.е. с ней трудно бороться) |
|
26) |
Contra factum non est argumentum |
26) |
Против факта нет доказательства |
|
27) |
Credo, quia absurdum est [квиа] |
27) |
Верую, ибо это нелепо (о слепой вере, некритическом отношении к чему-л.: богослов Тертуллиáн) |
|
28) |
Cúi prоdest? [кýи прóдэст] |
28) |
Кому это выгодно? (вопрос при поиске преступника) |
|
29) |
De gústĭbus non est disputаndum |
29) |
О вкусах не спорят |
|
30) |
De mórtuis aut bene, aut nihil [дэ мóртуис аут бэнэ, аут ниhиль] |
30) |
О мёртвых [говори] либо хорошо, либо ничего |
|
31) |
De té fabŭla narrātur |
31) |
О тебé басня сказывается, [измененó только имя] |
|
32) |
Dívĭde et ímpĕra [дúвидэ эт úмпэра] |
32) |
Разделяй и властвуй (принцип империалистической политики: поссорить народы, провинции империи, не давая им объединиться против властей) |
|
33) |
Do ut des |
33) |
Я даю, чтобы ты дал (услуга за услугу) |
|
34) |
Docendo díscĭmus |
34) |
Обучая [других], мы учимся [сами] |
|
35) |
Dómĭnus vobíscum! |
35) |
Госпóдь с вами! (Прощайте!) |
|
36) |
Domus propria, domus optĭma |
36) |
Собственный дом – [самый] лучший дом |
|
37) |
Dum spiro, spero |
37) |
Пока дышу, надеюсь (надежда умирает последней) |
|
38) |
Dura lex, sed lex |
38) |
Суров закон, но [это] закон |
|
39) |
Ede, bibe, lude |
39) |
Ешь, пей, веселись |
|
40) |
Ergo bibāmus! |
40) |
Давайте же выпьем! |
|
41) |
Errāre humānum est |
41) |
Человеку свойственно ошибаться («ошибаться человеческое есть») |
|
42) |
Est modus in rebus |
42) |
Есть мера в вещах (всё имеет свои пределы: Гораций) |
|
43) |
Et tu, Brute! [эт тý, брýтэ] |
43) |
И ты, Брут, [против меня]! (предателю): последние слова Юлия Цезаря, убитого на заседании сената; Марк Брут – сенатор и, видимо, внебрачный сын Цезаря |
|
44) |
Ex nihĭlo nihil [экс нúhило нúhиль] |
44) |
Из ничего ничего [не возникает]: Лукрéций, из филосóфской поэмы «О природе вещей» |
|
45) |
Exēgi monumentum [экзэги монумэнтум] |
45) |
Я памятник [себе] воздвиг (начало «Памятника» Горация и эпиграф к «Памятнику» Пушкина) |
|
46) |
Fabricаndo fabricāmur |
46) |
Созидая, мы творúм [самих] себя |
|
47) |
Festīna lente |
47) |
Спеши медленно (ср.: Тише едешь – дальше будешь) |
|
48) |
Fíat lux! [фúат люкс] |
48) |
Да будет свет! (часто о великих научных открытиях) |
|
49) |
Fide, sed cúi, vide [кýи] |
49) |
Доверяй, но смотри, кому («но кому, смотри») |
|
50) |
Finis corōnat opus |
50) |
Конец венчает дело (сравн.: Конец – делу венец) |
|
51) |
Fortes fortūna iuvat [юват] |
51) |
Смелым судьба помогает |
|
52) |
Fuit Troia [фýит трóйа] |
52) |
Была Троя (сожаление об ушедшем: славе, молодости) |
|
53) |
Gútta cavát lapidém (стих Овидия) |
53) |
Капля тóчит камень [не силой, а частым падением] |
|
54) |
Habént sua fáta libélli (стих) |
54) |
Книги имеют свою судьбу («имеют свои сýдьбы книги») |
|
55) |
Hic Rhodus, hic salta! [hик рóдус, hик сáльта] |
55) |
Здесь Рóдос, здесь прыгай! (покажи здесь и сейчас, на что способен: из байки о прыгуне, который хвастался согрáжданам своими прыжками на острове Рóдос) |
|
56) |
Homo est ánĭmal sociāle [hомо эст áнималь социáле] |
56) |
Человек – животное общественное (Аристóтель) |
|
57) |
Homo hómĭni lupus est |
57) |
Человек человеку волк (Терéнций) |
|
58) |
Homo hómĭni amīcus, collēga et frater est |
58) |
Человек человеку друг, товарищ и брат (перевод на латынь одного из лозунгов коммунистической партии) |
|
59) |
Homo sum (Терéнций) |
59) |
Я человек [и ничто человеческое мне не чуждо] |
|
60) |
Honōres mútant mores |
60) |
Почести меняют характер [человека] |
|
61) |
Ibi victoria, ubi concordia |
61) |
Там победа, где единство |
|
62) |
Ignorantia non est argumentum [игнорáнциа] |
62) |
Незнание (невежество) – не довод (Спинóза) |
|
63) |
In aqua scribis |
63) |
Ты пишешь на воде (о пустых словах и обещаниях, неясных планах, проектах) |
|
64) |
In vino vérĭtas, in aqua sánĭtas |
64) |
В вине – истина, в воде – здоровье |
|
65) |
Iustitia fundamentum regnōrum [юстициа] |
65) |
Правосудие – основа государств (надпись на воротах Хóфбурга – бывшей резиденции императоров в Вене) |
|
66) |
Labor omnia vincit |
66) |
Труд всё побеждает (сравните с фразой № 10) |
|
67) |
Libri amīci, libri magistri |
67) |
Книги – друзья, книги – учителя |
|
68) |
Littĕra scripta manet |
68) |
Написанная буква остаётся (сравн.: Что написано пером, не вырубишь топором) |
|
69) |
Longae regum manus [лóнгэ] |
69) |
У царей длинные руки (от царей не скрыться: Овидий) |
|
70) |
Lupus non mordet lupum |
70) |
Волк не кусает волка (Вóрон вóрону глаз не выклюет) |
|
71) |
Magister dixit |
71) |
[Так] сказал учитель (ссылка на авторитетное мнение) |
|
72) |
Manus manum lavat |
72) |
Рука руку моет (услуга за услугу) |
|
73) |
Maxĭma potentia, minĭma licentia |
73) |
Наибольшая власть – наименьшая свобода [для грáждан, а также для самогó стоящего у власти] |
|
74) |
Médĭca mente, non medicamentis |
74) |
Лечи умом/ лечи душой, а не лекарствами |
|
75) |
Médĭce, cura te ipsum! [мэдицэ] |
75) |
Врач, исцели себя сам! (Новый Завет) |
|
76) |
Médĭcus cúrat, natūra sánat |
76) |
Врач лечит, природа исцеляет |
|
77) |
Mens sana in córpŏre sano |
77) |
Здоровый дух – в здоровом теле (из «Сатир» Ювенáла) |
|
78) |
Misce útĭle dulci [мúсцэ ýтиле дýльци] |
78) |
Совмещай полезное с приятным (в основе – слова Горация) |
|
79) |
Multum, non multa |
79) |
[Говори] многое [по содержанию], [но] не много |
|
80) |
Ne sus Minеrvam |
80) |
«Не свинья [учит] Минéрву» (римскую богиню мудрости), т.е. не учи учёного |
|
81) |
Nec Caesar supra grammátĭcos [нэк цэзар] |
81) |
И Цезарь не выше граммáтиков (т.е. не может менять нормы языка, допускать ошибки в речи) |
|
82) |
Nec mortāle sónat [нэк мортáле сóнат] |
82) |
Звучит бессмертно («не смертное звучит»: о гениальных высказываниях, прекрасной музыке; из Вергилия) |
|
83) |
Nil sub sole novum |
83) |
Нет нового под солнцем (Библия, книга Экклезиáста) |
|
84) |
Noli nocēre! [нóли ноцэрэ] |
84) |
Не навреди! (главная заповедь врача: Гиппокрáт) |
|
85) |
Nоmen est оmen |
85) |
Имя/ название – это предзнаменование [судьбы] |
|
86) |
Nómĭna sunt odiōsa [нóмина сунт одиóза] |
86) |
Имена нежелательны (не стóит называть имён: из речи Цицерона) |
|
87) |
Non bis in idem |
87) |
Не дважды за одно (дважды за одно не наказывают) |
|
88) |
Non prógrĕdi est régrĕdi |
88) |
Не идти вперёд – значит идти назад |
|
89) |
Nosce te ipsum [нóсцэ тэ úпсум] |
89) |
Познай самогó себя («познай тебя самого») |
|
90) |
Novus rex, nova lex |
90) |
Новый царь – новый закон |
|
91) |
Nulla díes sine linea [лúнэа] |
91) |
Ни дня без строчки (призыв к поэту или художнику ежедневно упражняться в своём искусстве, ремесле) |
|
92) |
Nunc est bibendum! |
92) |
Теперь следует выпить! (в честь победы: Гораций) |
|
93) |
Ódi et аmo (в стихах: [óдэт амó]) |
93) |
Ненавижу и люблю (поэт Катýлл) |
|
94) |
Ómnia mea mecum porto [óмниа мэа мэкум пóрто] |
94) |
Всё своё ношу с собой («всё моё со мной ношу» – о богатстве души и ума человека: философ Биáнт) |
|
95) |
Ómnia mutantur, [mutabantur, mutabuntur] |
95) |
Всё меняется, [менялось и будет меняться] |
|
96) |
Ómnia praeclāra rаra [прэклáра] |
96) |
Всё прекрасное редкостно |
|
97) |
Óptĭma sunt communia |
97) |
Лучшее принадлежит всем (у лучших мыслей нет автора) |
|
98) |
Ora et labōra |
98) |
Молись и трудись (девиз св. Бенедикта Нурсийского, основателя монашеского ордена бенедиктúнцев) |
|
99) |
Ótia dant vitia [óциа дант вúциа] |
99) |
Безделье порождает пороки |
|
100) |
Ótium post negotium [óциум] |
100) |
Отдых – после дела (Сделал дело – гуляй смело) |
|
101) |
Pacta sunt servаnda |
101) |
Договóры следует соблюдать |
|
102) |
Pállet: aut amat, aut studet |
102) |
Бледен: или влюблён («или любит»), или учится |
|
103) |
Panem et circénses! [пáнэм эт цирцэнсэс] |
103) |
Хлеба и зрелищ! (основное требование римской черни в эпоху Империи) |
|
104) |
Pax vobíscum! |
104) |
Мир вам! (Новый Завет, приветствие Иисуса) |
|
105) |
Pecunia nervus belli [пэкýниа] |
105) |
Деньги – нерв (т.е. причина) войны |
|
106) |
Pecunia non ólet [пэкýниа нон óлет] |
106) |
Деньги не пахнут (сказал император Веспасиáн, обложивший налогом общественные туалеты) |
|
107) |
Per áspĕra ad аstra |
107) |
Через тернии – к звёздам (через трудности к высóтам) |
|
108) |
Péreat mundus, fíat iustitia! [пэрэат мýндус, фúат юстúциа] |
108) |
Пусть сгинет мир, [но] восторжествует правосудие! (на основе девиза германск. императора Фердинáнда I) |
|
109) |
Pláudĭte, cives! [плáвдитэ, цúвэс] |
109) |
Рукоплещúте, грáждане! |
|
110) |
Plenus venter non studet libenter |
110) |
Сытое брюхо к учению глухо («полный живот не учится охотно») |
|
111) |
Poētae nascuntur, oratōres fíunt [поэтэ наскýнтур] |
111) |
Поэтами рождаются, ораторами становятся (Цицерон) |
|
112) |
Procul este, profāni! (Вергилий) |
112) |
Подите прочь, непосвящённые! (Прочь, невежды!) |
|
113) |
Qualis pater, talis filius |
113) |
Каков отец, таков сын (Каков отец, таков и молодéц) |
|
114) |
Qualis rex, talis grex |
114) |
Каков царь, таков народ (Каков поп, таков приход) |
|
115) |
Qui non zélat, non ámat |
115) |
Кто не ревнует, [тот] не любит |
|
116) |
Qui scribit, bis legit |
116) |
Кто пишет, [тот] дважды читает (Сéнека) |
|
117) |
Quídquid discis, tibi discis [квúдквид дúсцис, тúби дúсцис] |
117) |
Всё, что [ты] учишь, для себя («для тебя») учишь (Петрóний, роман «Сатирикóн») |
|
118) |
Quo vаdis? |
118) |
Кáмо грядéши? (старослав. «Куда ты идёшь?»), перен. к чему ты стремишься? (Новый Завет) |
|
119) |
Quod licet Iovi, non licet bovi [квод лúцэт йóви, нóн лицэт бóви] |
119) |
Что позволено Юпитеру, [то] не позволено быку |
|
120) |
Quod scripsi, scripsi |
120) |
Что [я] написáл, [то] написáл (отказ переделать) |
|
121) |
Quot hómĭnes, tot sententiae [квот hóминэс, тот сэнтэнциэ] |
121) |
Сколько людей, столько и мнений (Терéнций) |
|
122) |
Rem tene, verba sequentur |
122) |
Постигни суть, слова найдутся (оратор Катóн) |
|
123) |
Salus pópŭli suprēma lex [салюс] |
123) |
Благо народа – высший закон (Цицерон) |
|
124) |
Sápĕre aude [сáпэрэ áвдэ] |
124) |
Стремись стать разумным (т.е. к знаниям: Гораций) |
|
125) |
Sapiénti sat [сапиэнти сáт] |
125) |
Умному достаточно (умный понимает с полуслова): фразой можно перебить собеседника, поняв его мысль |
|
126) |
Sciеntia est potеntia [сциэнциа] |
126) |
Знание – сила (англ. философ Фрэнсис Бэкон, 16 в.) |
|
127) |
Scio me nihil scire |
127) |
Я знаю, [что] я ничего не знаю (философ Сокрáт) |
|
128) |
Semper idem (Цицерон) |
128) |
Всегда один и тот же (призыв владеть собой, сохранять спокойствие, душевное равновесие) |
|
129) |
Si sapis, sis apis |
129) |
Если ты разумен, будь пчелой (т.е. трудись) |
|
130) |
Si vis amāri, áma |
130) |
Если хочешь быть любимым, люби (Сéнека) |
|
131) |
Si vis pacem, para bellum |
131) |
Если хочешь мира, готовься к войне (Вегéций) |
|
132) |
Sic itur ad astra |
132) |
Так идут к звёздам (формула похвалы: Вергилий) |
|
133) |
Sic tránsit gloria mundi [сик трáнзит глóриа мýнди] |
133) |
Так проходит мирскáя слава (о бренности, непрочности всего земного: славы, величия, богатства) |
|
134) |
Sic volo! [сик вóло] |
134) |
Я так хочу! |
|
135) |
Similia similĭbus curantur |
135) |
Подобное подобным лечится (принцип гомеопáтии) |
|
136) |
Summum ius, summa iniuria [сýммум юс, сýмма инъюриа] |
136) |
Высшая (т.е. доведённая до абсурда) законность – [это] высшее беззаконие |
|
137) |
Surdus absurdus |
137) |
Кто глух (не слышит собеседника), тот глуп |
|
138) |
Sursum corda! |
138) |
«Вверх сердцá»! (давайте обратим помыслы к Богу) |
|
139) |
Suum cuīque [сýум куúквэ] |
139) |
Каждому своё («своё каждому») |
|
140) |
Témpŏra mutantur |
140) |
Времена меняются |
|
141) |
Témpŏri parce [тэмпори пáрцэ] |
141) |
Береги время (Сéнека) |
|
142) |
Tempus fugit |
142) |
Время бежит |
|
143) |
Tertium non datur [тэрциум] |
143) |
Третьего не дано («третье не даётся») |
|
144) |
Testis unus, testis nullus |
144) |
Один свидетель – не свидетель |
|
145) |
Tres fáciunt collegium |
145) |
Трое (и не менее) составляют коллегию (совет) |
|
146) |
Tu mihi, ego tibi |
146) |
Ты мне, я тебе |
|
147) |
Ubi bene, ibi patria |
147) |
Где хорошо, там и родина |
|
148) |
Ubi mel, ibi fel |
148) |
Где мёд, там и жёлчь (сравн.: В каждой бочке мёда есть ложка дёгтя) |
|
149) |
Usus tyrannus [ýзус тирáннус] |
149) |
Обычай – дéспот; привычка – тиран |
|
150) |
Ut salūtas, ita salutábĕris |
150) |
Как [ты] приветствуешь, так [и] тебя будут приветствовать (Как аукнется, так и откликнется) |
|
151) |
Vade in pace [вáдэ ин пáцэ] |
151) |
Иди с миром (говорит священник после исповеди) |
|
152) |
Vade retro, Sátăna |
152) |
Изыди («иди назад»), Сатанá (ответ на искушения) |
|
153) |
Vae soli [вэ сóли] |
153) |
Горе одинокому (Библия, книга Экклезиáста) |
|
154) |
Vae victis! [вэ вúктис] |
154) |
Горе побеждённым! (условия диктуют победители) |
|
155) |
Vale et me ama! |
155) |
Прощай и люби меня! (в конце письма) |
|
156) |
Valēte et pláudĭte! [валéтэ эт плáвдитэ] |
156) |
Прощайте и хлопайте! (римские актёры в конце пьесы) |
|
157) |
Vérĭtas témpŏris filia |
157) |
Истина – дочь времени |
|
158) |
Vita brevis, ars longa (лат. ars – это и «искусство», и «наука») |
158) |
Жизнь короткá, искусство вечно; жизнь коротка, наука великá: афоризм «отца медицины» Гиппокрáта) |
|
159) |
Vive valēque! [вúвэ валéквэ] |
159) |
Живи и здравствуй! (пожелание, тост) |
|
160) |
Vívĕre est cogitāre |
160) |
Жить – значит мыслить (Цицерон) |
|
161) |
Vívĕre est militāre |
161) |
Жить – значит бороться (Сéнека) |
|
162) |
Vox pópŭli vox dei [вокс дэи] |
162) |
Глас народа – глас Божий |
|
