- •Методические рЕкОмЕндАции по написанию (подготовке) реферата на иностранном языке по прочитанной аутентичной литературе студентами магистратуры, аспирантуры и соискателями
- •Основные требования к реферату
- •Структура реферата
- •Академия управления при Президенте Республики Беларусь
- •Реферат на тему “Public Prosecutor”
- •Аннотация
- •Словарь научных терминов по специальности
- •Академия управления при Президенте Республики Беларусь
- •Материалы по обязательному внеаудиторному письменному переводу научных текстов по исследуемой проблеме
- •Требования к содержанию кандидатского экзамена по иностранному языку
Академия управления при Президенте Республики Беларусь
Отдел докторантуры и аспирантуры
Кафедра иностранных языков факультета подготовки и переподготовки ИГС
Материалы по обязательному внеаудиторному письменному переводу научных текстов по исследуемой проблеме
Специальность: 12.00.15. гражданский процесс; арбитражный процесс
Тема магистерской диссертации «………………………………..………………»
Аспирант/магистрант кафедры
гражданского и хозяйственного права _______________ Ф.И.О.
(подпись) (полностью)
Научный руководитель
профессор, д.ю.н. Ф.И.О.
(полностью)
Минск 2014
Приложение 7
Требования к содержанию кандидатского экзамена по иностранному языку
Право сдачи экзамена предоставляется магистрантам, аспирантам и соискателям, выполнившим в полном объеме программу курса обучения в аспирантуре, прошедшим промежуточную аттестацию (дифференцированный зачет) после 70 часов занятий, сдавшим зачет по грамматике, выполнившим обязательный внеаудиторный индивидуальный письменный перевод научных текстов по исследуемой проблеме с иностранного языка на русский (110 000 – 120 000 печатных знаков) и представившим обзорный реферат (тематический или сводный) на иностранном языке с краткой аннотацией на русском, белорусском и иностранном языках по прочитанной литературе в соответствии с выполняемой или предполагаемой темой исследования объемом 10-12 печатных страниц, при наличии списка прочитанной литературы по специальности, а также словарь научных терминов по специальности с русскими эквивалентами (не менее 300 терминов)
Кандидатский экзамен по общеобразовательной дисциплине «Иностранный язык (английский, немецкий, французский, испанский, итальянский)» включает следующие задания:
1. Письменный перевод со словарем научного текста по специальности на русский/белорусский язык.
Объем текста – 2500 печатных знаков для лингвистических специальностей и 2000 печатных знаков – для нелингвистических специальностей. Время выполнения перевода – 45 минут.
Форма контроля – чтение текста на иностранном языке вслух и проверка выполненного перевода.
2. Чтение оригинального текста по специальности без словаря.
Объем текста – 2000-2100 печатных знаков для лингвистических специальностей и 1500-1600 печатных знаков – для нелингвистических специальностей. Время подготовки – 5-7 минут.
Форма контроля – передача общего содержания текста на иностранном языке.
3. Чтение иноязычного текста социокультурной направленности и изложение его основного содержания на иностранном языке.
Объем текста – 1500–2000 печатных знаков. Время подготовки – 15 минут.
4. Беседа на иностранном языке по тематике, связанной с научной деятельностью и диссертационным исследованием обучающегося (тема исследования, актуальность и новизна, материалы и методы исследования, полученные результаты и выводы).
Примечание:
Типовая программа-минимум кандидатского экзамена и требования к экзамену размещены на веб-сайте Высшей аттестационной комиссии Республики Беларусь: www.vak.org.by (Раздел «Паспорта, программы»), программа-минимум кандидатского экзамена по общеобразовательной дисциплине «Иностранный язык» размещена на веб-сайте Министерства образования Республики Беларусь www. edu.gov.by
