Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kachalova.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.76 Mб
Скачать

It is no good j

it is worth while стбит (потраченного времени)

It’s no use talking about it. Бесполезно говорить об этом.

It isn’t worth while going there. He стоит ходить туда.

Is it any good doing it? Стоит ли делать это?

В функции подлежащего наряду с герундием употребляется ин­финитив:

Skating is pleasant. == То skate is pleasant.

It’s no use talking about it. = It is no use to talk about it.

It isn’t worth while going there. = It isn’t worth while to go there.

§ 211. Герундий употребляется в функции именной части сказуемого:

Her greatest pleasure was travell- Ее самым большим удоволь- ing. ствием было путешествовать.

Наряду с герундием в этих случаях употребляется инфинитив: Her greatest pleasure was to travel.

ГЕРУНДИЙ С ПРЕДШЕСТВУЮЩИМ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ ИЛИ МЕСТОИМЕНИЕМ

§ 212. Действие, выраженное герундием, может относиться к подлежащему, а иногда к дополнению предложения:

T

Я обязан вам за то, что вы по­могли мне.

hey began speaking (действие, Они начали разговаривать, выраженное герундием speak­ing, относится к подлежа­щему they).

I am obliged to you for helping me (действие, выраженное ге­рундием helping, относится к дополнению you).

Действие, выраженное герундием, может относиться также к лицу или предмету, который не является подлежащим или допол­нением предложения. В этом случае лицо или предмет, к которому относится действие герундия, выражается существительным в при­тяжательном падеже или притяжательным местоимением, которые стоят перед герундием:

The agent informed the firm of the buyer’s having insured the cargo.

We insisted on their delivering the goods immediately.

Агент сообщил фирме, что по­купатель застраховал товар.

Мы настаивали на том, чтобы они сдали товар немедленно.

Если существительное, к которому относится действие, выра­женное герундием, является неодушевленным, то оно ставится перед герундием в общем падеже, поскольку такое существительное не может употребляться в притяжательном падеже:

We insisted on the contract be­ing signed immediately.

He objected to the ships leav­ing the port in such stormy weather.

Мы настаивали на том, чтобы контракт был подписан не­медленно.

Он возражал против того, что­бы суда вышли из порта в такую бурную погоду.

Вместо неодушевленных существительных в общем падеже упо­требляются притяжательные местоимения its (для единственного числа) и their (для множественного числа):

We insisted on its (the contract) being signed immediately.

He objected to their (the ships) leaving the port in such stormy weather.

В современном английском языке и существительные одушев­ленные часто стоят перед герундием не в притяжательном, а в общем падеже, а вместо притяжательных местоимений (my, his, your и т. д.) иногда употребляются личные местоимения в объектном падеже (me, him, you и т. д.):

We objected to the buyer (вме- Мы возражали против того, сто: the buyer’s) paying only чтобы покупатель заплатил

part of the invoice amount. только часть суммы фактуры.

Excuse me (вместо: my) Inter- Извините, что я вас прерываю, rupting you.

§ 213. Герундий и предшествующее ему существительное или местоимение тесно связаны по смыслу и представляют собой слож­ный член предложения— сложное подлежащее, дополнение, определение или обстоятельство. Такие герундиальные обороты рав­ны по значению придаточным предложениям1):

  1. The student’s knowing French =That the student knew French well helped him considerably well helped him considerably in learning English (сложное in learning English, подлежащее).

To, что студент знал хорошо французский язык, очень помогло ему .при изучении английского языка.

  1. There was no hope of our = There was no hope that we getting the tickets (сложное should get the tickets, определение).

He было надежды, что мы получим билеты.

  1. Не insisted on my returning = He insisted that I should return soon (сложное дополнение). soon.

Он настаивал на том, чтобы я вернулся скоро.

  1. On the lecturer’s appearing When the lecturer appeared

in the hall, there was loud in the hall, there was loud

applause (сложное обстоятель- applause.

ство).

Когда лектор появился в зале, раздались громкие аплодисменты.

Из сопоставления герундиального оборота с соответствующим придаточным предложением видно, что существительное в притя­жательном (или в общем) падеже и притяжательное местоимение герундиального оборота соответствуют подлежащему придаточного предложения, а герундий — сказуемому.

Герундию соответствует в придаточном предложении глагол в том же залоге, в котором употреблен герундий:

Is there any possibility of their = Is there any possibility that they finding a suitable steamer so will find a suitable steamer

soon? so soon?

Есть ли у них возможность найти подходящий пароход так скоро?

We insisted on the cases being = We insisted that the cases taken to the warehouse imme- should be taken to the ware-

diately. house immediately.

Мы настаивали на том, чтобы ящики были немедленно увезены на склад.

Герундию в форме Indefinite соответствует в придаточном пред­ложении глагол, выражающий действие, одновременное с дей­ствием глагола главного предложения или относящееся к буду­щему:

Не complained of my walking = He complained that I walked too slowly. too slowly.

Он выражал недовольство, что я шел слишком медленно.

There is no hope of our getting = There is no hope that we shall a letter from him soon. get a letter from him soon.

Нет надежды, что мы скоро получим от него письмо.

Герундию в форме Perfect соответствует в придаточном предло­жении глагол, выражающий действие, предшествующее дей­ствию глагола главного предложения:

The agent informed the seller of = The agent informed the seller the buyer’s having insured that the buyers had insured

the cargo. the cargo.

Агент сообщил продавцу, что покупатели застраховали груз.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]