Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kachalova.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.76 Mб
Скачать

Образование Future Perfect Continuous Tense

§ 59. 1. Future Perfect Continuous образуется при помощи вспо­могательного глагола to be в форме Future Perfect (shall have been, will have been) и формы причастия настоящего времени (Present Participle) смыслового глагола: 1 shall have been workingy he will have been working, we shall have been working.

  1. В вопросительной форме первый вспомогательный гла­гол ставится перед подлежащим: Shall I have been working? Will he have been working? Shall we have been working?

  2. Отрицательная форма образуется при помощи частицы not, которая ставится после первого вспомогательного глагола: I shall not have been working, he will not have been working, we shall not have been working.

  3. В вопросительно-отрицательной форме частица not ставится непосредственно после подлежащего: Shall I not have been working? Will he not have been working? Shall we not have been working?

Употребление Future Perfect Continuous Tense

§ 60. Future Perfect Continuous употребляется для выражения длительного будущего действия, которое начнется ранее дру­гого будущего действия (или момента) и будет еще совер­шаться в момент его наступления. Как и другие вре­мена этой группы, Future Perfect Continuous употребляется, когда указан период времени, в течение которого действие будет совер­шаться. Future Perfect Continuous переводится на русский язык будущим временем глагола несовершенного вида. Эта форма употребляется очень редко:

I shall begin to work at ten Я начну работать в десять ча- o’clock in the morning. When сов утра. Когда вы вернетесь

you return home at five o’clock, домой в пять часов, я буду

1 shall have been working уже работать семь часов,

for seven hours.

By the 1st of June, 1994, he К 1 июня 1994 г. он будет will have been working at работать на фабрике уже

the factory for twenty years. 20 лет.

The Future Perfect Continuous in the Past Tense

(Будущее совершенное длительное время в прошедшем)

Образование Future Perfect Continuous in the Past Tense

§ 61. Future Perfect Continuous in the Past образуется так же, как и Future Perfect Continuous, с той лишь разницей, что вместо shall и will употребляются соответственно should и would: I should have been working, he would have been working, we should have been working, I should not have been working, he would not have been working и т. д.

Употребление Future Perfect Continuous in the Past Tense

§ 62. Future Perfect Continuous in the Past заменяет Future Per­fect Continuous в придаточных предложениях, когда глагол в глав­ном предложении стоит в прошедшем времени. Как и Future Perfect Continuous, эта форма употребляется очень редко:

Не said that by the first of June Он сказал, что к первому июня he would have been working он будет уже работать на

at that plant for twenty years. этом заводе двадцать лет.

СОПОСТАВЛЕНИЕ РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ

§ 63. В русском языке глаголы несовершенного вида имеют три времени: настоящее, прошедшее и будущее сложное (я читаю, я читал, я буду читать); глаголы совершенного вида имеют два времени: прошедшее и будущее простое (я прочитал, я прочие таю). Каждое из этих времен, употребляясь с различными оттен­ками значения, передается в английском языке не одним, а несколь­кими глагольными временами. При переводе русских времен на английский язык следует определить, в каком значении данное время употреблено в русском предложении:

  1. Настоящее время— я

  1. Я читаю газеты каждый день

(обычное действие).

  1. Я читаю газету сейчас

(длительное действие, со­вершающееся в момент ре­чи).

  1. Я читаю газету уже час

(длительное действие, со­вершающееся в момент речи, с указанием, как долго оно совершается).

  1. Прошедшее время — я

  1. Я читал (прочитал) эту книгу.

Я могу рассказать вам ее содержание

(прошедшее действие, ре­зультат которого налицо в настоящем времени).

  1. Я читал (прочитал) эту статью

вчера

(действие, совершившееся в истекшем отрезке времени).

  1. Я читал (прочитал) эту ста­

тью, до того как он пришел (действие, совершившееся до определенного момента в прошлом).

  1. Я читал газету, когда он при­

шел (длительное действие, совершавшееся в определен­ный момент в прошлом).

читаю.

I read newspapers every day (Present Indefinite).

I am reading a newspaper (Present Continuous).

I have been reading the news­paper for an hour

(Present Perfect Continuous).

читал, я прочитал.

I have read the book. I can tell you its contents (Present Perfect).

I read the article yesterday (Past Indefinite).

I had read the article before he саше (Past Perfect).

I was reading the newspaper when he came (Past Continuous).

Я читал газету уже час, ког­да он пришел

(длительное действие, со­вершавшееся в определен­ный момент в прошлом, с указанием, как долго оно совершалось).

I had been reading the newspa­per for an hour when he came (Past Perfect Continuous).

  1. Будущее Еремя — я буду читать, я прочитаю.

  1. Я буду читать (прочитаю)

эту статью завтра (действие, которое совер­шится в будущем).

  1. Я буду читать эту статью,

когда он придет (длительное действие, кото­рое будет совершаться в оп­ределенный момент в буду­щем).

  1. Я уже прочитаю эту статью,

когда он придет (действие, которое совер­шится до определенного мо­мента в будущем).

I shall read the article to-mor­row

(Future Indefinite).

I shall be reading the article when he comes (Future Continuous).

I shall have read the article when he comes (Future Perfect).

Русское будущее время в придаточных предложениях времени и условия выражается в английском языке формами настоя­щего времени:

Когда (если) я прочитаю эту статью, я дам ее вам.

После того как я прочитаю

ету статью, я дам ее вам.

When (if) I read the article, I shall give it to you (Present Indefinite).

After I have read the article, I shall give it to you (Present Perfect).

ПЕРЕХОДНЫЕ И НЕПЕРЕХОДНЫЕ ГЛАГОЛЫ (TRANSITIVE AND INTRANSITIVE VERBS)

§ 64. В английском языке, как и в русском, одни глаголы могут иметь при себе прямое дополнение, т. е. выражать действие, кото­рое непосредственно переходит на какое-нибудь лицо или предмет, а доугие глаголы не могут иметь при себе прямого дополнения.

Глаголы, которые могут иметь при себе прямое дополнение, на­зываются переходными:

Не invited me to the concert. Он пригласил меня на концерт.

I read newspapers in the evening. Я читаю газеты вечером.

Глаголы, которые не могут иметь при себе прямого дополнения, называются непереходными:

[ live in Moscow.

My father arrived yesterday.

Я живу в Москве.

Мой отец приехал вчера,

H

В английском языке очень часто один и тот же глагол может употребляться как в качестве переходного, так и непереходного глагола. В русском языке такому глаголу соответствуют два разных глагола, которые либо отличаются между собой наличием оконча­ния -ся при непереходном глаголе, либо являются совершенно раз­личными:

  1. открывать (переходный)

  2. открываться (непереходный)

to open

e opened the door.

Он открыл дверь.

T

  1. начинать

(переходный)

  1. начинаться

(непереходный)

he library opened at 10 o’clock. Библиотека откры­лась в 10 часов.

I

to begin

begin work at nine o'clock.

Я начинаю свою ра­боту в 9 часов.

O

to drop

ронять

(переходный)

ur English lessons be­gin at nine o’clock. Наши английские уро­ки начинаются в 9 часов.

Не dropped his pen­cil.

О

2. падать

(непереходный)

н уронил свой ка­рандаш.

The apple dropped to the ground.

Яблоко упало на зем­лю.

T

to grow

выращивать

(переходный)

hat collective farm grows wheat.

Э

расти

(непереходный)

тот колхоз выращи­вает пшеницу. Beautiful flowers grow in the garden.

В саду растут краси­вые цветы.

Некоторым английским переходным глаголам соответствуют в рус­ском языке непереходные глаголы: to follow (somebody, something) следовать (за кем-нибудь, чем-нибудь), to approach (somebody, some­thing) приближаться (к кому-нибудь, чему-нибудь), to watch (somebody, something) следить (за кем-нибудь, чем-нибудь) и некоторые другие:

Please follow me. Следуйте, пожалуйста, за мной. Не approached the house. Он приблизился к дому.

С другой стороны, некоторым английским непереходным глаго­лам соответствуют в русском языке переходные глаголы: to listen (to somebody, something) слушать (кого-нибудь, что-нибудь), to wait (for somebody, something) ждать (кого-нидудь, что-нибудь, чего- нибудь) и некоторые другие:

Listen to me, please. Слушайте меня, пожалуйста. She is waiting for her brother. Она ждет брата.

СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (THE PASSIVE VOICE)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]