
- •§ 1. 1. Именем существительным называется часть речи, которая обозначает предмет. Предметом в грамматике называют все то,
- •§ 2. Имена существительные делятся на собственные (Proper Nouns) и нарицательные (Common Nouns).
- •§ 3. Имена существительные нарицательные можно разделить на две группы: 1) исчисляемые и 2) неисчисляемые.
- •§ 5. Существительные отвлеченные переходят о исчисляемые существительные, когда они конкретизируются:
- •§ 6. В английском языке, как и в русском, два числа: единственное и множественное.
- •Inch дюйм inches ['intjiz]
- •§ 9. Имена существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -у с предшествующей согласной, образуют множественное число путем прибавления окончания -es, причем -у меняется на I:
- •51. Неличные формы инфинитив 625
- •§ 10. Имена существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -о, образуют множественное число путем прибавления -es:
- •§ 12. Некоторые имена существительные образуют множественное число не путем прибавления окончания -s, а путем измене- ния корневых гласных:
- •§ 20. В составных именах существительных (Compound Nouns), которые пишутся раздельно, форму множественного числа обычно принимает основное в смысловом отношении слово:
- •§ 29. Существительное people люди употребляется со значением множественного числа:
- •I showed the teacher the book.
- •§ 33. Существительные в общем падеже употребляются также с любыми предлогами и выражают отношения, передаваемые русскими косвенными падежами с предлогами:
- •I quite agree with the doctor.
- •§ 42. Слова house дом, office контора, shop магазин часто опускаются после существительных в притяжательном падеже в предложных оборотах, выражающих обстоятельство места:
- •§ 45. В отличие от русского языка, в котором род имен существительных узнается или по их значению, или по их окончаниям, в английском языке род имен существительных узнается только по их значению.
- •It is in the garden. — Она в саду.
- •§ 52. Другие определители имеют самостоятельное значение и выполняют функцию определения к существительному. К ним относятся:
- •§ 53. Определители стоят перед существительными, которые они сопровождают. Если же имеются другие слова, определяющие существительное, то они стоят между определителем и существительным:
- •§ 1. Артикли — a, an, the— являются основными определителями имен существительных (стр. 24). В русском языке артикли отсутствуют.
- •§ 2. Неопределенный артикль а (ап) произошел от числительного one один и употребляется поэтому только с исчисляемыми существительными в единственном числе.
- •§3. Неопределенный артикль употребляется в следующих случаях:
- •§ 4. В некоторых случаях неопределенный артикль полностью сохранил значение числительного one один:
- •§ 5. Неопределенный артикль также употребляется:
- •§ 6. Определенный артикль the произошел от указательного местоимения that тот. Он употребляется с исчисляемыми существительными как в единственном, так и во множественном числе.
- •§ 7. Определенный артикль употребляется в следующих случаях:
- •§ 8. Определенный артикль также употребляется с обобщающим значением:
- •§ 9. Употребление артикля с существительным, имеющим при себе определение, зависит от характера определения.
- •§ 13. Когда определение выражено порядковым числительным, существительное употребляется с определенным артиклем, поскольку такое определение является индивидуализирующим:
- •§ 14. Когда определение выражено количественным числительным, существительное употребляется без артикля:
- •§ 15. Имена существительные вещественные могут употребляться без артикля, с местоимениями some, any и с определенным артиклем.
- •§ 16. Имена существительные вещественные употребляются без артикля:
- •§ 18. Вещественные существительные употребляются с определенным артиклем, когда речь идет об определенном количестве данного вещества, а именно:
- •§ 21. Если определение выражено прилагательным в превосходной степени, то существительное употребляется с определенным артиклем:
- •§ 35. Артикль, как и другие определители, ставится перед существительным. Когда перед существительным стоят определения, то артикль ставится перед ними:
- •§ 36. Артикль the ставится после местоимений all и both:
- •§ 37. Артикль а (ап) ставится:
- •§39. Определенный ар четаний и выражений:
- •§ 4* При образовании степеней сравнения посредством суффиксов -ег и -est соблюдаются следующие правила орфографии:
- •§ 7. Некоторые прилагательные образуют степени сравнения от другого корня, как и соответствующие слова в русском языке:
- •§ 8* Прилагательное far имеет две формы сравнительной и превосходной степени:
- •§ 9. После сравнительной степени употребляется союз than, соответствующий русскому союзу чем:
- •§ 11. Сравнительная степень может быть усилена употреблением перед нею much или far со значением гораздо, значив тельно:
- •§ 12. После превосходной степени часто употребляется предлог of (со значением из):
- •§ 13. Превосходная степень может быть усилена употреблением перед нею by far или far:
- •§ 15. Для сравнения двух предметов одинакового качества прилагательное в положительной степени ставится между as ••• as со значением такой же ... Как, так же ... Как:
- •§ 17. Прилагательные, обозначающие национальность могут превращаться в существительные, обозначающие лиц данной национальности:
- •§ 18. Имя прилагательное в функции определения стоит перед существительным, к которому оно относится, а в функции именной части составного сказуемого — после глагола-связки:
- •§ 1. Именем числительным называется часть речи, которая обозначает количество или порядок предметов.
- •§ 3, Денежные суммы в Англии и сша обозначаются следующим образом:
- •§ 4, При телефонных вызовах в Англии каждая цифра номера телефона называется отдельно: 1235 — one two three five. Цифра
- •§7. Хронологические даты. Годы, в отличие от русского языка, обозначаются количественными числительными следующим образом: 1900—nineteen hundred
- •§ 8. Дробные числительные (fractional numerals)
- •§9. Проценты обозначаются следующим образом: 2°/0 или
- •§ 1. 1. Местоимением называется часть речи, которая употребляется вместо имени существительного и прилагательного:
- •§2. Личные местоимения всегда являются местоимениями-существительными. Они имеют формы двух падежей: именительного падежа (the Nominative Case) и «объектного» падежа (the Objective Case).
- •§ 3. Личные местоимения в именительном падеже выполняют функцию подлежащего и именной части составного сказуемого:
- •§ 9. Возвратные местоимения образуются путем прибавления к притяжательным местоимениям my, our, your, личным местоимениям him, her, It, them и неопределенному местоимению
- •§ 10. Возвратные местоимения употребляются в функции дополнения после ряда глаголов. Они соответствуют в русском языке:
- •§12. К взаимным местоимениям относятся местоимения each other и one another друг друга, один другого.
- •§ 13. Указательные местоимения имеют отдельные формы для единственного числа — this этот, это, эта, that тот, та, то — и множественного числа — these эти, those те.
- •§ 16. После местоимений this и that часто употребляется местоимение one во избежание повторения упомянутого ранее существительного:
- •§ 20. К вопросительным местоимениям относятся who (whom), whose, what и which.
- •§ 21. Who употребляется в двух падежах: именительном — who кто и объектном — whom кого. Who и whom употребляются по отношению к лицам.
- •§ 23, What употребляется как в качестве местоимения-существительного. Так и местоимения-прилагательного.
- •§ 31. Местоимение whose которого употребляется по отношению к одушевленным предметам и, в отличие от русского языка, стоит перед существительным, к которому оно относится:
- •§ 32. Местоимение that который относится как к одушевленным, так и к неодушевленным предметам.
- •§ 34. Для связи определительных придаточных предложений с главными употребляются так же, как и в русском языке, наречия where где и when когда:
- •§36. К неопределенным местоимениям относятся местоимения some, any, по (и их производные), none, muchy many, little, lew, all, both, either, neither, each, every (и его производные), other, one.
- •§ 38. Some (а не any)употребляется в специальных вопросах (стр. 397), а также в общих вопросах, в которых что-нибудь предлагается или выражается какая-нибудь просьба:
- •§ 47. Местоимения much и many употребляются как в качестве местоимений-прилагательных, так и местоимений-существительных.
- •§ 48. Much и many употребляются главным образом в вопросительных и отрицательных предложениях:
- •§ 49. Местоимения little и few употребляются как в качестве местоимений-прилагательных, так и местоимений-существительных.
- •§ 50. 1. Little и few могут употребляться с неопределенным артиклем —a little немного и a few немного, несколько:
- •§ 51. Местоимение all употребляется как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного.
- •§ 54. Местоимение neither ни тот, ни другой является отрицательной формой местоимения either:
- •§ 57. Every в сочетании с body, one и thing образует местоимения everybody, everyone каждый, всякий, все и everything всё.
- •§ 58. Местоимение other другой, другие употребляется как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного.
- •1 Took this book because there я взял эту книгу, так как не
- •§ 59. Местоимение one употребляется в качестве местоимения- существительного.
- •§ 1. Глаголом называется часть речи, которая обозначает действие или состояние лица или предмета:
- •§ 2. Формы английского глагола делятся на личные (Finite Forms) и неличные (Non-Finite Forms или Verbals).
- •§ 4. По способу образования прошедшего неопределенного времени (Past Indefinite) и причастия прошедшего времени (Past Participle) глаголы делятся на две группы: правильные и неправильные.
- •Infinitive Past Indefinite Past Participle
- •Infinitive Past Indefinite Past Participle
- •§ 5. По своему значению и выполняемой в предложении роли глаголы делятся на смысловые, вспомогательные, гла- голы-связки и модальные глаголы.
- •§ 6. Формы наклонения показывают, как говорящий рассматривает действие по отношению к действительности. В английском языке имеются три наклонения.
- •§ 7. Формы залога показывают, является ли подлежащее лицом (или предметом), совершающим действие, или лицом (или предметом), подвергающимся действию.
- •§ 13. 1. Past Indefinite правильных глаголов образуется путем прибавления во всех лицах окончания -ed к форме инфинитива: to live —I lived; to work —I worked; to expect —I expected.
- •Употребление Past Indefinite Tense
- •Сводка случаев употребления Past Indefinite
- •Образование Future Indefinite Tense
- •§ 17. Наряду с Future Indefinite будущее действие выражается также посредством:
- •Сводка случаев употребления Future Indefinite
- •Образование Future Indefinite in the Past Tense
- •§ 18. Future Indefinite in the Past образуется так же, как и Future Indefinite (стр. 123), с той лишь разницей, что вместо shall и will употребляются соответственно should и would:
- •Образование Present Continuous Tense
- •Употребление Present Continuous Tense
- •§ 21. Present Continuous употребляется:
- •Образование Past Continuous Tense
- •Образование Future Continuous in the Past Tense
- •§ 30. Future Continuous in the Past образуется так же, как и Future Continuous, с той лишь разницей, что вместо shall и will применяются соответственно should и would:
- •Употребление Future Continuous in the Past Tense
- •Образование Present Perfect Tense
- •§ 35. С наречием lately за последнее время, недавно и just только что всегда употребляется Present Perfect:
- •§ 36. Present Perfect употребляется с предлогом since с (с какого-то прошлого момента до настоящего времени — стр. 342):
- •Сводка случаев употребления Present Perfect
- •Образование Past Perfect Tense
- •Употребление Past Perfect Tense
- •§ 45. Past Perfect употребляется в главном предложении при Наличии наречий hardly, scarcely, no sooner (стр. 392). В последующем придаточном предложении употребляется Past Indefinite:
- •Употребление Future Perfect Tense
- •Образование Future Perfect in the Past Tense
- •§ 49. Future Perfect in the Past образуется так же, как и Future Perfect, с той лишь разницей, что вместо shall и will употребляются соответственно should и would:
- •Употребление Future Perfect in the Past Tense
- •Образование Present Perfect Continuous Tense
- •Употребление Present Perfect Continuous Tense
- •§ 54. С глаголами, не употребляющимися во временах группы Continuous (to be, to have, to know, to love и др. — стр. 127), вместо Present Perfect Continuous употребляется Present Perfect.
- •Образование Past Perfect Continuous Tense
- •Употребление Past Perfect Continuous Tense
- •Образование Future Perfect Continuous Tense
- •Употребление Future Perfect Continuous Tense
- •Образование Future Perfect Continuous in the Past Tense
- •§ 65. Если подлежащее обозначает лицо или предмет, совершающий действие, то глагол употребляется в форме действительного залога:
- •Invited
- •Invited
- •Invited
- •Сопоставление действительного оборота с параллельным ему страдательным оборотом показывает следующее:
- •Действительный оборот
- •Мы должны закончить нашу работу как можно скорее.
- •Действительный оборот Pushkin wrote “Poltava" in 1828.
- •§ 69. Времена страдательного залога употребляются согласно тем же правилам, что и соответствующие им формы действитель. Ного залога (см. Употребление времен действительного залога):
- •§ 70. Вместо формы Future Contiguous, которая отсутствует в страдательном залоге, употребляется Future Indefinite:
- •§ 71. Сочетание Present, Past и Future глагола to bq с Past Participle может выражать:
- •§ 72. Составное сказуемое am (is, are) -f- Past Participle и Present Perfect Passive переводятся на русский язык кратким страдательным причастием без связки:
- •§ 76. Перевод на русский язык страдательных оборотов во всех временах: Present Indefinite
- •Future Indefinite
- •(Present Perfect Passive).
- •The goods have just been examined by the customs officers (Present Perfect Passive).
- •(Past Indefinite Passive).
- •Товары будут осматриваться (будут осматривать).
- •Товары будут осмс рены (осмотрят),
- •§ 78. В русском языке при превращении действительного оборота в страдательный только прямое дополнение действительного оборота может стать подлежащим параллельного ему страдательного оборота:
- •They showed us a new film. Они показали нам новый фильм.
- •1 Gave him an English magazine. Я дал ему английский журнал.
- •§ 79. Беспредложное косвенное дополнение может стать подлежащим страдательного оборота не при всех глаголах.
- •§ 80. Перевод этого типа во всех
- •§ 81. Кроме прямого и беспредложного косвенного дополнения действительного оборота, подлежащим параллельного страдательного
- •§ 83. Перевод на русский язык страдательных оборотов
- •§ 92. Глаголы must, should и ought употребляются в придаточном предложении независимо от того, в каком времени стоит глагол главного предложения:
- •§ 93. Форма Present сослагательного наклонения употребляется независима от того, в каком времени стоит глагол главного предложения:
- •§ 94. Глагол в повелительном наклонении выражает побуждение к действию, т. Е. Приказание, просьбу, совет и т. П.
- •§ 95. Сослагательное наклонение выражает .Предполагаемое или желательное действие.
- •§ 96. Форма Present Subjunctive как глагола to be, так и всех других глаголов употребляется:
- •§ 100. Глагол to be употребляется в качестве вспомогательного глагола:
- •§ 105. Глагол to have употребляется в качестве вспомогательного глагола для образования всех времен группы Perfect в сочетании с формой Past Participle:
- •§ 106. Г лагол to have употребляется в качестве смыслового глагола со значением иметь, обладать:
- •§ 111. Глагол to do спрягается во всех временах действительного и страдательного залога согласно общим правилам спряжения глаголов.
- •§ 112. Глагол to do употребляется в качестве вспомогательного глагола:
- •§ 113. Глагол to do употребляется в качестве смыслового глагола со значением делать:
- •§ 115. Глагол shall употребляется в качестве вспомогательного глагола в сочетании с формой инфинитива для образования форм будущего времени, а в некоторых случаях имеет модальное значение.
- •§ 116. Shall употребляется для выражения будущего действия
- •§ 119. Shall употребляется со 2-м лицом в вопросе, если в ответе следует употребить shall. Однако в современном языке в этом случае shall вытесняется глаголом will:
- •§ 130. Should употребляется со всеми лицами в прямых и косвенных вопросах, начинающихся с why и выражающих сильное удивление, недоумение:
- •§ 138. Would употребляется в главной части условных предложений второго и третьего типа со 2-м и 3-м лицом единственного и множественного числа:
- •§ 139. Would употребляется со всеми лицами единственного и множественного числа в отрицательных предложениях для выражения упорного нежелания совершить действие в прошлом:
- •§ 140. Would употребляется со всеми лицами единственного и множественного числа для выражения повторного действия в прошлом в значении бивало:
- •§ 141. Would употребляется для выражения просьбы:
- •§ 142. Глаголы can (could), may (might), must, ought, need
- •§ 143. Глагол can в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется для выражения возможности или способности совершить действие и переводится на русский язык посредством могу, умею.
- •§ 146E Could употребляется в косвенной речи, зависящей от глагола в прошедшем времени:
- •§ 147. Could употребляется в главной части условных предложений со значением мог бы, смог бы:
- •§ 148. Глагол may в сочетании е Indefinite Infinitive употребляется для выражения разрешения и переводится на русский язык посредством могу (можешь, может и т. AJ:
- •§ 149. May употребляется для выражения предположения, в правдоподобии которого говорящий не уверен:
- •§ 152. Might употребляется для выражения предположения в косвенной речи, зависящей от глагола в прошедшем времени:
- •§ 153. Might в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется в придаточных предложениях цели, когда глагол главного предложения стоит в прошедшем времени:
- •§ 154. Might употребляется в главной части условных предложений:
- •§ 156. Наряду с must употребляется настоящее время глагола to have в сочетании с инфинитивом с частицей to, когда речь идет
- •§ 157. Must употребляется также для выражения предположения, которое говорящий считает вполне правдоподобным:
- •§ 158. Глагол ought должен, следует, следовало бы в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется для выражения морального долга или совета, относящегося к настоящему или будущему:
- •§ 161* В английском языке долженствование может быть выражено посредством модальных глаголов: must, should, ought, to have, to be, need.
- •§ 162. Для выражения долженствования, относящегося к настоящему и будущему, употребляются следующие глаголы:
- •51. Неличные формы инфинитив 625
- •§ 163. Для выражения долженствования, относящегося к пporn е д ш е м у, употребляются следующие глаголы:
- •§ 166. Такое употребление вспомогательных и недостаточных глаголов имеет место:
- •Образование форм инфинитива
- •Инфинитив в форме действительного залога (active infinitive) и страдательного залога (passive infinitive)
- •§ 170. Инфинитив может выражать действие, не относящееся к определенному лицу или предмету:
- •Инфинитив в форме indefinite и perfect
- •§ 171. Инфинитив в форме Indefinite (как Active, так и Passive) употребляется, когда действие, которое он выражает:
- •§ 172. Инфинитив в форме Perfect (как Active, так и Passive) употребляется:
- •Инфинитив с частицей to
- •§ 175. Как было указано выше, инфинитиву обычно предшествует частица to: to speak разговаривать, to buy покупать, to read читать.
- •§ 177. Инфинитив употребляется в функции подлежащего:
- •§ 178. Инфинитив употребляется в функции иМенной части составного именного сказуемого:
- •§ 179. Инфинитив употребляется как часть составного глагольного сказуемого:
- •§ 180. Инфинитив употребляется в функции прямого дополнения:
- •§ 181. 1. Инфинитив употребляется в функции определения:
- •§ 182. Инфинитив употребляется в функции обстоятельства:
- •How to do it is the question.
- •I don’t know what to answer him.
- •I can tell you how to do it
- •I have a good idea (of) how to get this book.
- •§ 183. Действие, выраженное инфинитивом, обычно относится к подлежащему или дополнению предложения:
- •Оборот «объектный падеж с инфинитивом» (objective with the infinitive)
- •Я ожидаю, что он придет сюда.
- •Я ожидаю, что товары будут погружены немедленно.
- •2. Русские предложения — я попросил информировать меня о прибытии парохода. Она попросила показать ей письмо,— в которых инфини
- •It was a great pleasure to hear him sing.
- •I asked him to help me.
- •1 Was surprised at hearing him say it
- •§ 191. Инфинитив в обороте «именительный падеж с инфинитивом» может употребляться в различных формах:
- •После глагола to consider инфинитив, выраженный глаголом-связкой to be, иногда опускается:
- •Самостоятельный инфинитивный оборот
- •Герундий в форме действительного залога (active gerund) и страдательного залога (passive gerund)
- •§ 197. Герундий может выражать действие, не относящееся к определенному лицу или предмету:
- •§ 199. Герундий в форме Indefinite употребляется, когда действие, которое он выражает:
- •§ 200. Герундий в форме Perfect употребляется, когда действие, которое он выражает, предшествует действию, выраженному глаголом в личной форме:
- •§ 201. После предлогов on (upon) и after обычно употребляется Indefinite Gerund, хотя в этих случаях действие, выраженное герундием, предшествует действию, выраженному глаголом в личной форме:
- •Употребление герундия в различных функциях
- •Употребление герундия после предлогов
- •§ 203. В функции предложного косвенного дополнения герундий употребляется после многих глаголов, прилагательных и причастий, требующих определенных предлогов:
- •§ 205. В функции обстоятельства герундий употребляется:
- •Употребление герундия без предшествующего предлога
- •§ 207. Без предшествующего предлога герундий чаще всего употребляется как часть составного глагольного сказуемого:
- •§ 208. Как часть составного глагольного сказуемого, после некоторых глаголов употребляется как герундий, так и инфинитив:
- •§ 209. Герундий употребляется в функции прямого дополнения после глаголов to mention упоминать, to remember помнить, to mind возражать:
- •§ 210. Герундий употребляется в функции подлежащего: Skating is pleasant. Кататься на коньках приятно.
- •It is no good j
- •§ 211. Герундий употребляется в функции именной части сказуемого:
- •§ 212. Действие, выраженное герундием, может относиться к подлежащему, а иногда к дополнению предложения:
- •Перевод герундия на русский язык
- •§ 214. Герундий переводится на русский язык различными способами, а именно:
- •§ 216. Причастие в английском языке представляет собой неличную глагольную форму, которая наряду со свойствами глагола имеет свойства прилагательного или наречия.
- •Употребление причастий
- •Present Participle Passive
- •§ 228. Past Participle употребляется в качестве определения к существительному:
- •§ 229. Русским причастиям на •мый и -щийся может соответствовать, кроме Past Participle, также Present Participle Passive.
- •§ 230. Past Participle употребляется в функции именной части составного сказуемого. В этом случае Past Participle переводится на русский язык кратким страдательным причастием:
- •Перевод русских причастий и деепричастий на английский язык
- •§ 237. Перевод на английский язык причастий от глаголов бросать (несовершенный вид) н бросить (совершенный вид), соответствующих глаголу to throw.
- •Страдательный залог
- •Камень, брошенный мальчиком, долетел до противоположного берега, Камень брошен.
- •Товары, разгруженные вчера, уже отправлены на таможню.
- •§ 238. Перевод на английский язык деепричастий от глаголов бросать, бросить:
- •§ 239. Отрицание не при причастии переводится на английский язык частицей not: не бросающий not throwing, не брошенный not thrown.
- •Перевод английских причастий на русский язык
- •§ 240. Перевод на русский язык причастий от глагола to throw бросать, броситы active voice Present Participle
- •Passive voice Present Participle
- •Past Participle
- •Оборот «объектный падеж с причастием» «Объектный падеж с причастием настоящего времени»
- •I г й г'"*- } я видел, шк он бежал.
- •Самостоятельный причастный оборот
- •§ 243. В английском языке причастные обороты в функции обстоятельства бывают двух типов, а именно:
- •§ 244. Значение самостоятельного причастного оборота определяется контекстом. Чаще всего такой оборот выражает:
- •§ 246. В зависимости от контекста самостоятельный причастный оборот переводится на русский язык:
- •(Поскольку, ввиду того что),
- •§ 248. Perfect Participle всегда переводится прошедшим временем, поскольку Perfect Participle всегда выражает действие, предшествующее действию, выраженному глашлом-сказуемым:
- •§ 2. По своему значению наречия делятся на следующие основные группы:
- •§ 3. К наречиям относятся также слова too, also, either, else, only, even.
- •§ 4. Наречие не только определяет глагол, прилагательное или другое наречие, но также может служить:
- •§ 5. Наречия делятся по "форме на две группы: простые и производные.
- •§ 6. Ряд наречий — fast,.Long, far, little, much, early, daily и др. —
- •§ 9. Многие наречия (главным образом наречия образа действия) могут иметь степени сравнения, которые образуются так же, как и степени сравнения прилагательных.
- •§ 10. Односложные наречия образуют сравнительную степень путем прибавления суффикса -ег, а превосходную степень — суффикса -est к форме положительной степени.
- •§ 11. Наречия, образованные от прилагательных при помощи суффикса -1у, образуют сравнительную степень при помощи more, а превосходную при помощи most;
- •§ 12. Степени сравнения наречий often часто, quickly быстро, slowly медленно образуются обоими способами:
- •§ 13. Следующие наречия, как и соответствующие им прилагательные, образуют степени сравнения не по правилу:
- •§ 15. Наречия образа действия ставятся непосредственно после глагола, если глагол является непереходным;
- •§ 16. Наречия неопредел
- •§18. Наречия, определяющие прилагательные или другие наречия, ставятся перед словами, которые они определяют:
- •§ 19. Наречия too, either также, тоже ставятся в конце предложения:
- •Общие сведения
- •§ I. Предлогами называются служебные слова, которые показывают отношение существительного (или местоимения) к другим Словам в предложении.
- •I have no objection to that.
- •§ 3. Каждый предлог употребляется с самостоятельным лексическим значением (включая предлоги of, to, by, with, когда они не употреблены в чисто грамматической функции).
- •§ 4. Во многих случаях употребление того или другого предлога зависит исключительно от предшествующего слова — глагола, прилагательного или существительного.
- •§ 5. Некоторые глаголы могут употребляться с различными предлогами, меняя свое значение в зависимости от предлога:
- •§ 6. Предлоги также входят в состав большого числа сочетаний и выражений — in vain напрасно, at last наконец, for ever навсегда,, on the one (other) hand с одной (другой) стороны и др.
- •§ 7. Между английскими и русскими предлогами нет постоянного соответствия. Один и тот же английский предлог может переводиться различными русскими предлогами:
- •§ 8. Некоторые глаголы в английском языке требуют после себя предлога, в то время как после соответствующих им русских глаголов предлог не употребляется:
- •Простые, составные и групповые предлоги
- •§ 9. По своей форме предлоги в английском языке делятся на следующие группы:
- •Место предлога в предложении
- •§ 12. Как и в русском языке, предлог стоит перед существительным или местоимением. Если существительное имеет при себе определения, то предлог ставится перед ними:
- •Употребление отдельных предлогов и совпадающих с ними по форме наречий
- •§ 13. Основные случаи употребления предлога about:
- •I have never heard of this writer. Я никогда не слыхал об этом писателе. (я не знаю этого писателя.)
- •1 Haven’t heard of him since he я не слыхал о нем, с тех пор как left Moscow. Он уехал из Москвы. (я не имею
- •§ 14. About является также наречием и употребляется со значением кругом, вокруг в сочетании с глаголами движения, выражая движение в ту и другую сторону, часто без определенной цели;
- •§ 15. Выражения с about:
- •§ 16. Основные случаи употребления предлога above:
- •§ 17. Предлог across употребляется со значением поперек, через:
- •§ 18. Across является также наречием и употребляется со значением поперек, на ту сторону.
- •§ 28. Глаголы, требующие предлога at:
- •I looked at him.
- •I don’t wonder at that
- •§ 29. Выражения с предлогом at:
- •§ 30. Основные случаи употребления предлога before:
- •I shall leave Moscow before he re- я уеду из Москвы, прежде чем turns. Он вернется.
- •§ 41. Предлог between употребляется со значением между и относится к двум лицам или предметам, или к двум группам лиц или предметов:
- •§ 42. Предлог beyond употребляется для выражения места со значением по ту сторону, за (не непосредственно за, а на некотором расстоянии):
- •§ 43. Выражения с предлогом beyondt
- •§ 45. By является также наречием и употребляется (наряду с past) со значением мимо при глаголах, выражающих движение:
- •§ 46. Глаголы, требующие предлога by:
- •In September the output of our plant increased by 15 per cent, as compared with the preceding month.
- •§ 47. Выражения с предлогом by:
- •§ 48. Предлог down употребляется со значением вниз по, с после глаголов движения (противоположен по значению предлогу up):
- •§ 49. Down является также наречием со значением вниз, внизу:
- •§ 54. Основные случаи употребления предлога for.
- •§ 56. Глаголы, прилагательные и существительные, требующие предлога for:
- •§ 57. Выражения for ever навсегда
- •In return for в обмен на for the first (last) time в первый (последний) раз
- •§ 58. Основные случаи употребления предлога from:
- •§ 59. Глаголы,
- •I borrowed 1,000 roubles from my brother.
- •I judge so from his words.
- •§ 61. Основные случаи употребления предлога in:
- •§ 63. Глаголы, предлога ini to arrive in
- •§ 64. Выражения с предлогом /я:
- •Утвердительно (отрицательно)
- •§ 65. Сопоставление предлогов in и at.
- •§ 67. Inside является также наречием:
- •§ 68. Предлог into употребляется со значением в и обозначает направление действия внутрь чего-либо (на вопрос куда?): I am going into the room. Я иду в комнату.
- •§ 69. Глаголы и выражения с предлогом to change (to turn) into Water turns into steam
- •I will look into the matter.
- •§ 70. Основные случаи употребления предлога of.
- •§ 71. Глаголы и прилагательные, требующие предлога of, и выражения с предлогом of:
- •I don’t know how to get rid of my cold.
- •Of this opportunity.
- •§ 72. Основные случаи употребления предлога off:
- •§ 73. Off гораздо чаще выступает в качестве наречия и употребляется в сочетании со многими глаголами, выражая, аналогично предлогу off, удаление, отделение:
- •It’s late. I must be off. Поздно. Я должен ндти.
- •On (Upon)*)
- •§ 75. Основные случаи употребления предлога on:
- •§ 76. On является также наречием и выражает продолжение или непрерывность действия; употребляется при многих глаголах (особенно при глаголах движения) со значением дальше, вперед:
- •§ 77. Глаголы, голы, сочетающиеся
- •I congratulated him on his success.
- •I insist on your presence.
- •I shall call
- •§ 78. Выражения с предлогом on:
- •§ 79. Предлог out of из употребляется для обозначения направления действия изнутри, из чего-либо (противоположен по, значению предлогу into):
- •§ 81. Наречие out употребляется также глаголов, утрачивая свое основное значение понятие:
- •Andrew Petrov is out.
- •I’ll try to find out his address.
- •I can’t make out the meaning of his words.
- •§ 88, Наречие over употребляется также в сочетании с рядом других глаголов, утрачивая свое основное значение и образуя с ними одно понятие:
- •I’ll think it over.
- •§ 89. Выражения с over:
- •§ 90. Past употребляется (наряду с by) со значением мимо, как в качестве предлога, так и наречия:
- •Round, around
- •I have not seen him since he я не видал его, с тех пор как он returned to Moscow. Вернулся в Москву.
- •§ 97. Основные случаи употребления предлога through:
- •§ 98. Предлоги till и until употребляются для обозначения времени со значением до, вплоть до:
- •2. Till, until выступают также в качестве союзов и в этом случае означают (до тех пор) пока ... Не:
- •§ 99. Основные случаи употребления предлога to:
- •§100. Глаголы, требующие предлога to: Не agreed to my offer.
- •It is necessary for you to start
- •It will be very useful for me to
- •§ 102. Выражения с предлогом tot
- •§ 103. Сопоставление предлогов to и into.
- •Towards
- •§ 104. Основные случаи употребления предлога towards:
- •§ 105. Основные случаи употребления предлога under.
- •§ 106. Выражения с предлогом under.
- •§ 107. Предлог up употребляется со значением вверх по после глаголов движения (противоположен по значению предлогу down):
- •§ 108. Up гораздо чаще выступает в качестве наречия и употребляется:
- •§ 109, Наречие up употребляется также в сочетании с рядом других глаголов:
- •§ 110. Выражения с up:
- •I was up at six o’clock. Я встал (был на ногах) в шесть часов.
- •It is up to you (him, her) to decide.
- •§ 112. Глаголы, прилагательные и причастия, требующие предлога with:
- •I agree with you.
- •I shall compare your translation with the original.
- •I am angry with you. Я сержусь на вас.
- •I have left the letter with the secretary.
- •I was pleased with his answer.
- •§ 113. Сопоставление предлогов with и by.
- •§ 114. Предлог within употребляется со значением в течение, не позже чем через при обозначении периода времени, в пределах которого совершается действие:
- •§ 115. Within употребляется со значением в пределах в ряде выражений:
- •§ 116. Сопоставление предлогов for, during, in, within.
- •§ 118. Выражения с предлогом without:
- •In consequence of вследствие, в результате
- •В пользу кого-л., чего-л., на имя кого-л.
- •Общие сведения
- •§ 1. Союзами называются служебные слова, которые употребляются для соединения членов предложения и предложений.
- •§ 2. По своей форме союзы делятся на простые и составные.
- •§ 3. Сочинительные союзы:
- •§ 4. Подчинительные союзы:
- •Для того чтобы, чтобы
- •I’ll do It as you told me.
- •Get up as early as you do.
- •Союзные слова
- •Общие сведения
- •§ 1. 1. Предложением называется сочетание слов, выражающее законченную мысль:
- •Нераспространенные и распространенные предложения (unextended and extended sentences)
- •§ 2. Простые предложения бывают нераспространенные и распространенные.
- •Группа подлежащею (Subject Group)
- •§ 3. Второстепенные члены предложения могут в свою очередь поясняться другими второстепенными членами предложения, составляя с ними распространенные члены предложения:
- •§ 4. Подлежащим называется член предложения, обозначающий предмет, о котором что-либо говорится в предложении. Оно отвечает на вопрос who? кто? или what? что?
- •§ 5. В английских безличных предложениях употребляется формальное подлежащее, выраженное местоимением it, поскольку в английском языке подлежащее является обязательным элементом предложения.
- •§ 6. Местоимение it употребляется в качестве формального подлежащего в следующих безличных предложениях;
- •§ 9. Когда хотят сделать особое ударение на каком-нибудь члене предложения, его помещают в начале предложения между it is (was) и that (whoy whom).
- •§ 11. Сказуемым называется член предложения, обозначающий то, что говорится о подлежащем. Сказуемое отвечает на вопросы: what does the subject do? что делает подлежащее? what is done
- •§ 12. Пр остое сказуемое выражается глаголом в личной форме в любом времени, залоге и наклонении:
- •§18. В вопросительных предложениях глагол to be ставится перед there. Если глагол to be употреблен в сложной форме времени, то перед there ставится вспомогательный глагол:
- •§ 19. Отрицательные предложения могут быть построены двумя способами:
- •§ 20. Глагол to be после there может употребляться также в сочетании с модальными глаголами сап, must, may, ought и т. Д.:
- •§ 22. Сказуемое согласуется с подлежащим в лице и числе!
- •§ 23. Если предложение имеет два подлежащих, соединенных союзом and, то сказуемое ставится во множественном числе:
- •§ 24. Если после оборота there is (are) стоят два или несколько подлежащих, то сказуемое обычно согласуется с первым из них:
- •§ 26. Если два подлежащих соединены союзами either ... Or
- •Числительным:
- •Герундием:
- •§ 39. Предложное косвенное дополнение, т. Е. Дополнение с предлогом, употребляется после многих глаголов и прилагательных и отвечает на различные вопросы: about whom? о ком? about what?
- •§ 43. Определение не имеет постоянного места в предложении. Оно может определять любой член предложения, выраженный существительным:
- •§ 44. Определение, в зависимости от способа его выражения, может стоять как перед определяемым словом, так и после него.
- •Причину:
- •Степень:
- •Предложение с однородными членами (sentences with homogeneous parts)
- •Слова, грамматически не связанные с предложением (independent elements)
- •§ 49. В предложении встречаются слова, не связанные с членами предложения и не являющиеся членами предложения. Такими словами являются: обращение, вводные слова и междометия.
- •§ 51. Дополнения располагаются в предложении следующим образом:
- •§ 53. Обстоятельства располагаются в предложении в следующем порядке:
- •§ 54. Подлежащее, которое обычно стоит перед сказуемым (прямой порядок), может стоять и после него (обратный порядок).
- •§ 56. Прямое дополнение следует за предложным косвенным дополнением или обстоятельством и в том случае, когда иной порядок привел бы к искажению смысла:
- •§ 59. Отрицательная частица not стоит при сказуемом и в тех случаях, когда в соответствующих русских предложениях частица не стоит при другом члене предложения:
- •§ 61. Предложения с отрицательным местоимением, наречием или союзом могут быть заменены другими предложениями следующим образом:
- •§ 69. Особым видом общих вопросов являются так называемые срасчлененные» вопросы.
- •§ 70. Ответы на расчлененные вопросы, как и на все общие вопросы, обычно бывают краткими и могут выражать как согласие с говорящим, так и несогласие с ним:
- •§ 75. Вопросы с составным именным сказуемым, относящиеся к подлежащему, начинаются с who, когда речь идет о лицах, и с what, когда речь идет о предметах:
- •§ 76. В специальных вопросах отрицательная частица not ставится после подлежащего. В разговорной речи частица not сливается с вспомогательным или модальным глаголом:
- •§ 81. Восклицательные предложения часто начинаются с местоимения what какой, что за или наречия how как.
- •§ 82. Сложное предложение состоит из двух или нескольких простых предложений, выражающих одну сложную мысль.
- •(Главное предложение) (придаточное предложение)
- •(Главное предложение)
- •§ 86. Один, два и более членов предложения могут быть выражены придаточными предложениями:
- •§ 91. Речь какого-нибудь лица, передаваемая буквально так, как она была произнесена, называется прямой речью (Direct Speech).
- •Прямая речь Косвенная речь
- •§ 92. При обращении повествовательного предложения из прямой речи в косвенную производятся следующие изменения:
- •Прямая речь
- •Косвенная речь
- •Косвенная речь
- •Косвенная речь
- •Прямая речь
- •Косвенная речь
- •Косвенная речь
- •9. Указательные местоимения и наречия времени и места в прямой речи заменяются в косвенной речи по смыслу другими словами, как и в русском языке: заменяется
- •Не said, “Му brother works Он сказал: «Мой брат работает here.1 здесь».
- •Не said, “I like this book.0 Он сказал: «Мне нравится эта
- •Не said, eI saw her yester- Он сказал: «я видел ее вчера», day.*
- •§ 93. Если прямая речь является вопросительным предложением (прямым вопросом), то при обращении в косвенную она становится дополнительным придаточным предложением (косвенным вопросом).
- •Вопросы, начинающиеся с вспомогательного или модального глагола (общие вопросы).
- •§ 94. Когда прямой вопрос начинается с вопросительного слова или группы слов, то при обращении его в косвенный вопрос производятся следующие изменения:
- •Он спросил меня, где я живу.
- •IНе asked me who was the owner
- •Не asks me where ray brother works.
- •I shall ask him if he will come. Я спрошу его, придет ли он.
- •I shall ask him about it if he я спрошу его об этом, если он при- comes. Дет.
- •I asked him, “Will you go there?* I asked him whether he would go
- •Повелительное предложение
- •§ 98. Когда прямая речь представляет собой повелительное предложение, то при обращении ее в косвенную речь производятся следующие изменения:
- •Повелительное наклонение заменяется в косвенной речи инфинитивом. Отрицательная форма повелительного наклонения заменяется инфинитивом с частицей not.
- •Личные, притяжательные и указательные местоимения, а также наречия времени и места заменяются по смыслу (§ 92, пп. 3,9): Прямая речь Косвенная речь
- •I asked him to send off the letter. Я просил его отослать письмо.
- •§ 98. Определительные придаточные предложения бывают трех типов:
- •Классифицирующие, которые служат признаком, по которому лицо или предмет (лица или предметы) причисляется к какому-нибудь классу лиц или предметов:
- •Описательные, которые предмета (лиц или предметов) или тельных сведений:
- •§100. В индивидуализирующих и классифицирующих определительных предложениях относительные местоимения whom (объектный падеж от who) и which часто заменяются местоимением that:
- •§ 101. В индивидуализирующих определительных предложениях относительные местоимения, играющие роль дополнения, часто опускаются:
- •§ 102. Обстоятельственные придаточные предложения выполняют в сложном предложении функцию различных обстоятельств.
- •I shall stay here until (till) yon я останусь здесь до тех пор, пока return. Вы не вернетесь.
- •Наречие тогда, которое в русском языке иногда предшествует союзу когда, на английский язык не переводится:
- •Придаточные предложения места (adverbial clauses of place)
- •I shall go where my brother lives.
- •Придаточные предложения причины (adverbial clauses of cause)
- •Придаточные предложения образа действия (adverbial clauses of manner)
- •Придаточные предложения следствия (adverbial clauses of result)
- •Придаточные предложения уступительные (adverbial clauses of concession)
- •Придаточные предложения цели (adverbial clauses of purpose)
- •§ 114. В книжном языке придаточные предложения цели иногда соединяются с главным союзами that и lest.
- •Условные предложения (conditional sentences) Первый тип условных предложений
- •I! he should come, I shall ask him to wait.
- •If need should arise, we shall communicate with you again.
- •If you see him, ask him to ring me up.
- •If she should come, show her the letter.
- •If he is here, he is probably working in the library.
- •If he called on them yesterday, they gave him your letter.
- •Второй тип условных предложений
- •If we received**) the documents Если бы мы получили доку- to-morrow, we should start менты завтра, мы начали бы
- •If I saw**) my friend to-morrow, Если бы я увидел своего при- I should ask him about it. Ятеля завтра, я спросил бы
- •If he were (was) here, he Если бы он был здесь, он по* would help us. Мог бы нам.
- •I should ask him about it.
- •I should ask him about it.
- •Третий тип условных предложений
- •Условные предложения, образованные из элементов второго и третьего типов
- •§ 129. Иногда условие может относиться к прошедшему времени, а следствие к настоящему или будущему, или наоборот. Тогда мы имеем «смешанный» тип условного предложения:
- •§ 130. Иногда в условном предложении одна из его частей (следствие или условие) не выражена, а лишь подразумевается:
- •Бессоюзные условные предложения
- •§ 131. Союз if может быть опущен в условных предложениях всех трех типов*).
- •§ 132. Сводка способов выражения сказуемого в условных предложениях
- •Последовательность времен в сложных предложениях, включающих условные предложения
- •§ 133. 1. Если условное предложение первого типа становится зависимым от другого предложения с глаголом в прошедшем времени, то формы глаголов в главной и придаточной части услов
- •1 Shall tell
- •§ 135. Сложно-подчиненные предложения с двумя или несколькими придаточными предложениями бывают разных видов:
- •§137. В сложно-сочиненном предложении запятая обычно ставится между предложениями, входящими в его состав, перед сочинительным союзом:
- •§ 139. Точка с запятой ставится между предложениями, входящими в состав сложно-сочиненного предложения, при отсутствии сочинительных союзов:
- •§ 140. Двоеточие ставится:
- •§ 142. Вопросительный знак ставится в конце предложений, выражающих вопрос:
- •§ 143. Восклицательный знак ставится в конце предложений, в которых высказываемая мысль сопровождается сильным чувством: How glad I am to see you! Как я рад вас видеть!
- •Словопроизводство без изменения произношения и написания слова
- •§ 4. Формы многих существительных совпадают с формами глаголов, но отличаются от них ударением — существительные имеют ударение на первом слоге, а соответствующие им глаголы на втором:
- •Глаголы
- •Словопроизводство при помощи аффиксов
- •§ 6. Образование слов может происходить при помощи аффиксов — префиксов и суффиксов. Префиксы стоят в начале слова, а суффиксы — в конце слова.
- •Префиксы с отрицательным значением
- •Префиксы с разными значениями
- •Суффиксы существительных
- •§ 10. 1. Для обозначения лица:
- •Суффиксы глаголов
- •Have do not have
- •1. I usually smoke ... Cigarettes or ... Pipe. My father smokes ... Cigars.
- •Я познакомился с ним в одном маленьком южном городе. 2. Какой-то человек ждет вас в вестибюле. 3. Кто принес это письмо? — Какой-то мальчик.
- •The devoted friend (After Oscar Wilde)
- •Tons. Therefore they sent .... Telegram to ... Buyers asking them to accept
- •В соседней комнате. 7. Он не видит, что я на него смотрю, так как он читает что- то с большим интересом. 8. Позвоните ему сейчас. Я думаю, что он еще не спит.
- •Б. The dog and his shadow
- •The ass with a sack of salt (a Fable)
- •Д. The death of a hero (Adapted from k. Simonov’s novel Days and Nights)
- •Повелительное наклонение
- •1. Did you speak to him? No, I didn’t. 2. Do stay with us a little longer.
- •Образец: I Probably he left his bag at home. — He must have left his bag at home.
- •1. While we were crossing the bridge, we saw d., who was talking
- •1. Я еще не просмотрел всех журналов, присланных нам из Ленинграда.
- •Машины, заказанные на ленинградском заводе, прибудут через несколько дне г*.
- •1. Я показал ему список книг, прочитанных в этом году слушателями нашей группы. 2. Человек, написавший эту статью, хорошо знает жизнь моря
- •1. Все финансовые обязательства, выдаваемые в Москве внешне
- •Укажите, чем выражено подлежащее в следующих предложениях:
- •It was necessary to tranship the goods in Riga. Who has signed the letter?
- •It rained hard yesterday. The sick were sent home. “Well" is an adverb.
- •Не слыхали ли вы, когда а. Возвращается в Москву? 11. Не поможете ли вы мне перевести эту статью? 12. Разве вы не знаете об этом? — Нет, знаю.
- •Неужели он не говорил вам об этом? — Нет, не говорил. 14. Разве он не умеет говорить по-немецки? — Нет, не умеет. 15. Неужели вы не читали этой книги? — Нет, читал.
- •Допишите следующие предложения, образуя расчлененные вопросы:
- •1. The doctor’s advice was that my brother should go to the south immediately.
- •Она тихо открыла дверь, чтобы дети не проснулись. 2. Он надел теплое пальто, чтобы не простудиться. 3. Говорите громче, чтобы все вас слышали.
- •B. The devoted friend
- •Г. Shipment of a cargo of wheat abroad
- •И 490 мя прилагательное (тр. 50-60) Упражнения к §§ 2—8
- •Упражнение к § 2 (примечания к п. 7)
- •Упражнение к § 5
- •Упражнение к § 7
- •У 492 пражнение к §§ 8—9
- •Упражнение к § 9—11
- •У 493 пражнение к § 14—15
- •У 494 пражнения к §§ 21—24
- •1. Who. 2. Which. 3. Which. 4. Which.
- •Упражнение к § 43
- •1. Somebody (or. Someone). 2. Anything.
- •Упражнения к §§ 47—48
- •У 498 пражнение к § 51
- •Упражнение к § 52
- •Упражнения к §§ 14, 34—36
- •Упражнения к §§ 14, 24, 40, 57
- •The ass with a sack of salt (a fable)
- •Г. Whang the miller (After goldsmith)
- •Д. The death of a hero (Adapted from k. Simonov’s novel «days and nights»)
- •1. At this time to-morrow we shall be
- •П 509 оследовательность времен Упражнения к §§ 86—93
- •У 510 пражнение § 86—93
- •Упражнение к §§ 88—89
- •А. 1. Мы настаиваем, чтобы он известил нас о точной дате доставки груза.
- •Модальные глаголы
- •Упражнение к §§ 143
- •Упражнения к §§ 148—154
- •У 517 пражнения к §§ 165—166
- •Упражнения к § 167
- •Упражнение к §§ 175, 176
- •Упражнение к § 179 (примечание к п. 3)
- •Упражнение к § 181 п. 2
- •Упражнение к § 182
- •Упражнение к § 183
- •Упражнение к § 185
- •Упражнение к § 186
- •Упражнения к §§ 192
- •523 Упражнения к §§ 192
- •Упражнения к §§ 193
- •523 Упражнение к §§ 193
- •Упражнения к §§ 194
- •Упражнение к § 194
- •У 526 пражнения к §§ 212—213
- •Упражнение к § 238
- •Упражнение к § 239
- •Упражнения к § 235
- •Обзорные упражнения к §§ 218—240
- •У 531 пражнение к §§ 241
- •У 532 пражнение к § 242
- •Союз Упражнение к §§ 1—3
- •Простое предложение Упражнение к § 4
- •Упражнение к § 13 (примечание)
- •Унражиение к §§ 22—35
- •1 537 . Were. 2. Is. 3. Has. 4. Knows. 5. Was.
- •Упражнение к §§ 36—39
- •Упражнение к §§ 50—53
- •Упражнение к § 67
- •Упражнение к §§ 66, 68
- •Упражнение к §§ 65—68
- •Упражнения к §§ 69—70
- •Упражнение к § 89 (примечание)
- •Упражнения к § 90
- •Упражнение к §§ 97—99
- •Упражнение к §§ 103—104
- •Упражнение к §§ 107—110
- •Упражнения к §§ 113—115
- •Упражнение к §§ 117—131
- •Упражнение к §§ 1—14
- •Тельный; relatively — относительно attractive — привлекательный; unattractive
- •51. Неличные формы инфинитив 625
- •51. Неличные формы инфинитив 625
- •51. Неличные формы инфинитив 625
- •51. Неличные формы инфинитив 625
- •§ 13. Существительное ox [oks] бык принимает во множественном числе окончание -en: oxen ['oksan]. Существительное child
- •§ 26. Существительное fruit фрукты употребляется в единственном числе:
- •6. I (to know) Peter well—Since when you (to know) him? — I (to know) him ince 1940.
- •I don’t know when I shall see him. Я не знаю, когда я его увижу.
- •I do not object to that.
- •I don’t fear that.
- •1 Бессоюзные условные предложения существуют и в русском языке: Приди вы раньше (если бы вы пришли раньше), вы бы встретились с ним.
- •1 Когда предположения в первом типе условных предложений относятся к настоящему или прошедшему, ушлребляются любые времена, требующиеся по смыслу (стр. 440).
- •1 Helen (to learn) English at the Institute. She (to learn) English since last
- •2 В том случае, если перед вокзалом только один дом.
1. Я показал ему список книг, прочитанных в этом году слушателями нашей группы. 2. Человек, написавший эту статью, хорошо знает жизнь моря
ков. 3. Потеряв ключ, он не мог войти в свою комнату. 4. Повернув налево, мы увидели большое новое здание. 5. Он показал нам список товаров, экспортируемых этой фирмой. 6. Изучив вопрос детально, он смог ответить на все вопросы, заданные ему профессором. 7. Завтра мы будем испытывать машину, сконструированную Петровым. 8. Он тихо закрыл дверь, не желая будить ее.
Узнав, что он все еще в Москве, я позвонил ему по телефону. 10. Студенты, окончившие перевод статьи, могут выйти из аудитории. 11. Не получив от него ответа, он решил написать ему еще раз. 12. Я купил книгу, содержащую сведения об огромных прибылях американских монополий. 13. Во время доклада я заметил молодого человека, сидевшего в углу зала и слушавшего докладчика с болБШим вниманием. 14. Будучи очень рассеянным, он сделал несколько ошибок, переписывая текст. 15. «Я должен идти»,—сказал он, встав со стула. 16. Ученые, принимавшие участие в экспедиции, были награждены правительством. 17. Не зная дороги на вокзал, я решил обратитьсч к человеку, стоявшему на углу. 18, Он уехал, не обсудив этого вопроса со мной. 19. Зная его Очень хорошо, я мог рекомендовать его как очень хорошего работника. 20. Мы регулярно получаем списки книг 21. Выяснив, что следующий поезд уйдет только в 11 часов вечера, я решил поехать утренним поездом. 22. Вопросы, обсуждавшиеся на прошлом собрании, очень интересные.
1. Все финансовые обязательства, выдаваемые в Москве внешне
торговыми организациями, должны быть подписаны председателем организации и главным бухгалтером. 2. Споры, возникающие между внешнеторго
выми организациями и иностранными фирмами, разрешаются Внешнеторговой Арбитражной Комиссией в Москве. 3. Вы найдете все подробности в прилагаемом письме. 4. Обращаем Ваше внимание на § 5 договора, предусматривающий сдачу товара не позже 20 июля. 5. Мы не можем руководствоваться ценами, публикуемыми в этом английском журнале. 6. Размер страховой премии выше за товары, перевозимые зимой, чем за товары, перевозимые летом.
К § 241
Переведите на английский язык, употребляя обороты «объектный падеж с причастием настоящего времени» или «объектный падеж с инфинитивом», в зависимости от смысла:
1. Капитан наблюдал, как матросы разгружали пароход. 2. Капитан наблюдал, как разгружали пароход. 3. Я видел, как рабочие упаковывали товары.
Я видел, как товары упаковывали. 5. Мы наблюдали, как они ремонтировали машину. 6. Мы наблюдали, как ремонтировали машину. 7. Я слышал, как он сказал ей об этом. 8. Я слышал, как она рассказывала ему об этом. 9. Я слышал, как он кричал что-то с противоположного берега. 10. Я видел, как он погасил свет и вышел из комнаты. 11. Я наблюдал, как они спускались с горы. 12. Я слышал, как капитан приказал матросам начать разгрузку парохода. 13. Я видел, как пароход медленно плыл по реке. 14. Я видел, как машина остановилась у дверей дома.
Переведите на английский язык, употребляя оборот «объектный падеж с причастием прошедшего времени»:
1. Он хочет, чтобы документы были отосланы воздушной почтой. 2. Вы починили свои часы? 3. Они хотят, чтобы товары были отгружены в понедельник.
Я видел, как мешки погрузили. 5. Я должен почистить свои ботинки. 6. Отошлите эти документы сейчас же. 7. Почему вы покрасили стены в такой темный цвет? 8. Я слышал, как это было сказано несколько раз. 9. Он отослал письмо вчера.
к §§ 243—248
Переведите на русский язык:
1. My task having been finished, I went to bed. 2. Peter being away, Alexander had to do his work. 3. It being very cold, they made a fire. 4. It being very stormy, they stayed at home. 5. All this having been settled, he went home. 6. The preparations being completed, they began to climb up the mountain. 7. The moon being bright, everything was clearly visible. 8. Our petrol being exhausted, we could go no further. 9. The game having ended, the crowd went home. 10. It was dark, the sun having set an hour before. 11. The concert being over, everyone went away. 12. Nobody being there, I went away. 13. My brother having taken the key, I could not enter the house. 14. The negotiations between the American and British representatives were conducted behind closed doors, measures having been taken that no correspondent should receive any information. 15. Dinner being over, we went into the garden. 16. At last the excitement died down, the captain having assured the passengers, that there was no longer the slightest danger. 17. The letter having been delayed, the news reached us too late. 18. The key having been lost, they could not enter the cottage. 19 The weather being fine, all the windows were opened. 20. The play being very popular, it was difficult to get tickets. 21. There being no further business, the meeting adjourned. 22. Agriculture is Costa Rica’s chief activity, mining and manufacturing being little developed. 23. We are not giving you any particulars, the enclosed letter containing the necessary information. 24. Retail prices in Argentina are becoming more inflated than ever, the increase in the means oi payment having exceeded the increase in the supply of goods. 25. The contract quantity was 5,000 tons, the sellers having an option to deliver 2 per cent, more or less. 26. With the shipping strike in the United States still going on, arrivals of American cotton in Liverpool were rather small. 27. The London market for Manila hemp was quiet, with demand from Western Europe restricted by the shortage of dollars for purchase.
НАРЕЧИЕ к §§ 1, 5-6
Укажите, является ли выделенное жирным шрифтом слово прилагательным или наречием:
1. The questions were so easy that everybody could answer them. 2. He answered all the questions easily. 3. Please speak loudly. 4. We heard a loud noise in the street. 5. We went straight to Leningrad without stopping anywhere. 6. This road is quite straight. 7. You would write better if you had a better pen. 8. He has very little knowledge of the subject. 9. When I first came to Moscow, I little thought that I should stay here so long. 10. We stayed there a long time. 11. He works more and better than he used to. 12. I have more bouks than you. 13. I am an early riser; I go to bed early and get up early. 14. We talked very much that evening. 15. We haven’t had much rain this month. 16. He is playing worse than usual. 17. The patient is worse this morning.
Из слов, стоящих в скобках, выберите нужную форму:
1. I did not rest very (good, well) last night. 2. It is not (good, well) for you to smoke. 3. I was (angry, angrily) at what foe said. 4. He spoke (angry, angrily).
It isn't (bad, badly). 6. He wrote his dictation {bad, badly). 7. He acted very (brave, bravely). 8. He is a (brave, bravely) man. 9. This is quite (clear, clearly). 10. This (clear, clearly) shows the difference. 11. She received him (cold, coldly). 12. The weather is (cold, coldly) to-day. 13. This is a (comfortable, comfortably) chair.
We travelled (comfortable, comfortably). 15. He is (dangerous, dangerously) ill.
The ice is (dangerous, dangerously). 17. My opinion of this book is (different, differently) from yours. 18. The two sisters were dressed (different, differently).
Your description is not quite (exact, exactly). 20. I don’t know (exact, exactly), when he will come. 21. The children seem to be very (happy, happily). 22. They lived (happy, happily). 23. We saw a (heavy, heavily) loaded waggon. 24. The box is too (heavy, heavily). 25. She looked round (helpless, helplessly). 26. She is quite (helpless, helplessly). 27. The work was (perfect, perfectly) done. 28. The weather during the last few days has been (perfect, perfectly). 29. He came into the room very (quiet, quietly). 30. The sea was (quiet, quietly). 31. He goes to school (regular, regularly). 32. It is (sad, sadly) that you have been ill such a long time. 33. She looked at me (sad, sadly). 34. The answer was not (satisfactory, satisfactorily). 35. He is working (satisfactory, satisfactorily). 36. Do you (serious, seriously) wish to go there? 37. It is a very (serious, seriously) thing. 38. The explanation was quite (simple, simply). 39. The question can be answered quite (simple, simply).
К §§ 9-14
Образуйте от наречия, помещенного в скобках, сравнительную или превосходную степень, в зависимости от смысла:
1. I like this book (well) than that. 2. She visits them (frequently) than us. 3. Which of the students ran (fast) at the contest? 4. Which of all these books did you enjoy (much)? 5. Which of these two books did you enjoy (much)? 6. Now I can see the ship (clearly) than before. 7. You ought to have told me (early).
Whose singing did you like (well), Mary's, Nina’s or Helen’s? 9. The fire was put out (quickly) than we expected. 10. He speaks English (correctly) of all in my class.
Переведите на английский язык:
1. Он знает английский, французский и немецкий языки, но он говорит лучше всего по-немецки. 2. Тов. А. говорит по-английски лучше всех в нашей группе.
Крестьяне работают больше всего летом и осенью. 4. Он шел быстрее всех.
Он живет дальше меня. 6. Мой приятель говорит по-английски лучше меня.
Я прихожу в институт позже вас. 8. Вы сделали свою работу тщательнее, чем он. 9. Он навещает нас чаще, чем вы.
К § 15—19
Перепишите следующие предложения, поставив наречия, заключенные в скобках, на соответствующее место:
1. You are the last to arrive (always). 2. She is late (never). 3. Have you seen him (ever)? 4. Have you spoken to him (yet)? 5. The teacher has not come (yet). 6. I write to him (often), but he answers my letters (seldom). 7. The fire was extinguished (quickly). 8. I am indebted to you for your help (deeply). 9. I shall be glad to visit you (always). 10. He answered our questions (impatiently). 11. We try to work well (always) 12. I have heard of it (often). 13. He gets up before half past eight (never). 14. It has been said (before, often). 15. It was late in the day, and the sun had disappeared (almost). 16. He is seven years old (already). 17. I do not think he has played (ever, before, so badly). 18. I shall forget it (never). 19. Have you been (lately, there). 20. He is in time (always). 21. The sun is shining (to-day, brightly).
He was able to carry his trunk (hardly). 23. He has been invited there (never).
I had to tell him twice (never). 25. You ought to get off a tram when it is moving (never). 26. He used to come here every morning (always). 27. You can expect him to do that (hardly). 28. I agree with you (quite). 29. He broke the window with his ball (nearly). 30.1 can believe such a story as that (scarcely). 31. I get letters from him (sometimes). 32. You will see him (to-morrow, here). 33. I have money to buy the radio set (enough). 34. He is clever to understand it (enough).
Обзорные упражнения к §§ 1—19
Переведите на английский язык:
1. Я где-то встречал его. 2. Вы куда-нибудь ходили вчера вечером? 3. Я где-то оставил свою авторучку. 4. Я никуда не хочу идти сегодня вечером.
Куда вы пойдете сегодня вечером? — Никуда. 6. Я с ним теперь никогда не встречаюсь. 7. Я с ним однажды говорил об этом. 8. Однажды утром мы пошли в лес. 9. Секретарь уже пришел? 10. Как, вы уже вернулись? 11. Уже совсем темно. 12. Ему уже двадцать лет. 13. Газета уже пришла? 14. Он заходил ко мне в субботу, и я не видел его с тех пор. 15. У нас достаточно времени, чтобы поспеть на поезд. 16. Он достаточно умен, чтобы понять это. 17. Он знает английский язык достаточно хорошо, чтобы говорить на любую тему. 18. Он почти кончил свою работу. 19. Я почти никогда с ним не разговариваю. 20. В чернильнице почти нет чернил. 21. В саду почти не было цветов. 22. Я едва понимал его.
Она почти никуда не ходит. 24. Он был очень разочарован, увидев, что ее там не было. 25. Вы знаете, как она любит своих детей. 26. Я был так удивлен, что не знал, что сказать. 27. Он много работает. 28. Вы много работаете над английским языком? 29. Я тоже ничего не слыхал об этом. 30. Вы тоже читали эту статью? 31. Я тоже поеду туда летом. 32. Кто еще будет принимать участие в этой работе? 33. Я уверен, что кто-нибудь еще к нам присоединится. 34. Вы с кем-нибудь еще говорили об этом? 35. Он еще спит. 36. Он еще не вернулся. 37. Он говорит очень хорошо по-французски. 38. Он очень медленно говорит.
Он перевел хорошо эту статью. 40. Он приходит сюда обычно в десять часов утра. 41. Я теперь часто буду заходить к вам. 42. Я совсем забыл этот рассказ. 43. Его никогда не бывает дома днем. 44. В прошлом году мне приходилось всегда вставать очень рано. 45. Вы всегда можете получить эти справочники в нашей библиотеке. 46. Я за последнее время прочел несколько очень интересных книг. 47. Я здесь раньше никогда не была. 48. Я не хотел бы идти туда; кроме того, сейчас слишком поздно. 49. Вы должны идти туда немедленно, иначе вы опоздаете. 50. Я чувствовал себя плохо, поэтому я пошел прямо домой. 51. Я устал; все же я хочу пойти туда сегодня вечером. 52. Он очень молод; однако он очень хороший инженер. 53. Этот рассказ слишком труден для него; кроме того, он не очень интересный. 54. Я должен сделать это сегодня, а то он на меня рассердится. 55. Наденьте пальто, а то вы простудитесь.
СОЮЗ
Укажите сочинительные и подчинительные союзы. Укажите также, какое придаточное предложение вводит каждый подчинительный союз. Переведите предложения на русский язык:
1. Не will be here either at 6 or at 7. 2. He was both tired and thirsty, for it was very hot. 3.1 left very early because I was to go to meet a friend at the station.
He thought that the train arrived at 6.15. 5. That exercise is not only too long but also too difficult. 6. It is clear that he is wrong. 7. I shall not go to the country unless the weather is fine. 8. I don’t know it he has finished the book yet.
Stay here until I comeback. 10. I needn’t tell you anything as he has told you all about it already. 11. He will get the letter to-morrow if you send it off now. 12. Seeing that the weather was so bad we decided not to go. 13. The sun is shining and there are very few clouds, but I am sure it is going to rain. 14. You can use my fountain pen on condition that you are very careful with it. 15. I haven’t written to them since I came to Moscow. 16. You must leave at once, or you will miss the train. 17.1 cannot do it as you do. 18. He always left the house at eight o’clock in order that he might not miss the train. 19. This road seems longer than I thought. 20. We decided to go further in spite of the fact that the road was so bad. 21. He was born in Warsaw, so he speaks Polish very well. 22. While I was sitting there, he came up to me. 23. That needs no explanation since it is self- evident. 24. We shall order the machine provided that the price is reduced by
per cent. 25. They are working quickly so that they may finish early. 26. There are not so many people here as I expected. 27. He felt very ill and went to bed. 28. Will you please tell me whether he has come or not? 29. As soon as everyone was ready, I gave the signal. 30. He wore a thick overcoat lest he should catch cold. 31. Supposing you miss your train, what will you do? 32. Although
wrote to him, I have had no reply.
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ К § 4