Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kachalova.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.76 Mб
Скачать

Предложение с однородными членами (sentences with homogeneous parts)

§ 48. В английском языке, как и в русском, в предложении может быть два или несколько однородных членов, т. е. членов предложения, отвечающих на один и тот же вопрос и относящихся к одному и тому же слову. В предложении может быть два или несколько подлежащих при одном сказуемом, два или несколько сказуемых при одном подлежащем, два или несколько дополнений, два или несколько определений или обстоятельств, относящихся к одному и тому же слову. Однородные члены предложения могут соединяться друг с другом как без союзов, так и при помощи союзов:

T

В Москве много театров, му­зеев и библиотек.

here are many theatres, mu­seums, and libraries in Mos­cow

(три подлежащих при одном сказуемом).

I

Я зашел к нему, но не застал его дома.

Пароход был погружен пшени­цей, ячменем и кукурузой.

Called at his house but did not find him at home (два сказуемых при одном подлежащем).

T

Товары могут быть отгружены в июне или июле.

he steamer was loaded with wheat, barley and maize (три предложных косвенных дополнения к глаголу, отве­чающих на один и тот же вопрос).

The goods can be shipped in June or July

(два обстоятельства времени к глаголу, отвечающие на один и тот же вопрос).

Слова, грамматически не связанные с предложением (independent elements)

§ 49. В предложении встречаются слова, не связанные с чле­нами предложения и не являющиеся членами предложения. Такими словами являются: обращение, вводные слова и междо­метия.

  1. Обращение (Direct Address)

Обращением называются слова, обозначающие лицо, к которому обращена речь:

Helen, please read this letter. Елена, прочтите, пожалуйста,

это письмо.

What is the matter with you, Что с вами, Петр?

Peter?

Porter, please take this trunk. Носильщик, возьмите, пожа­луйста, этот чемодан.

  1. Вводные слова (Parenthetical Words)

Вводные слова вставляются в предложение для выражения от­ношения говорящего к высказываемой мысли, придавая ей различ­ные оттенки (предположения, уверенности, сожаления и т. п.): Perhaps we shall go to the sea- Может быть, мы поедем к мо- side next summer. рю будущим летом.

То be frank, I do not agree Откровенно говоря, я не согла- with you. сен с вами.

In шу opinion, he is wrong. По моему мнению, он неправ.

Вводными бывают не только отдельные слова и словосочета­ния, но и целые предложения:

His brother, I have forgotten to Его брат, я забыл упомянуть,

mention, was a doctor. был врачом.

  1. Междометия (Interjections)

His father, alas, is no better. Его отцу, увы, не лучше.

Well! What do you think of it? Ну! Что вы думаете об этом?

ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (DECLARATIVE

SENTENCES)

ПОРЯДОК СЛОВ В ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ

§ 50. Повествовательные предложения служат для того, чтобы сообщить что-то собеседнику или читателю. Они содержат утвер­ждение какого-либо факта (повествовательные утвердительные предложения) или отрицание какого-либо факта (повествователь­ные отрицательные предложения). Повествовательные предложения произносятся с понижением голоса на последнем ударном слоге. В английском языке повествовательные предложения имеют твер­дый порядок слов, т. е. каждый член предложения имеет свое определенное место.

В русском языке члены предложения могут занимать различные места в предложении, не нарушая общего смысла предложения. Это происходит потому, что отношения между словами в русском предложении выражаются главным образом их окончаниями. Так, например, в предложении Мальчик поймал рыбу члены предложе­ния могут быть расположены в ином порядке: Рыбу поймал маль­

чик, Поймал мальчик рыбу, Поймал рыбу мальчик и т. д.1) Такие перестановки возможны потому, что отношения между словами в этом предложении определяются падежными окончаниями слов Нальчик и рыбу. Слово мальчик стоит в именительном падеже и поэтому является подлежащим, оставаясь таковым, где бы оно ни стояло в предложении. Слово рыбу стоит в винительном падеже без предлога и поэтому является прямым дополнением. Оно также может занимать, как мы видели, различные места в предложении, оставаясь прямым дополнением.

В соответствующем английском предложении The boy caught a fish изменение порядка слов невозможно. Если, например, про­извести в нем перестановку подлежащего и дополнения, то будет искажен смысл предложения: A fish caught the boy. Рыба поймала мальчика. Это происходит потому, что в первом предложении слово the boy, являясь подлежащим, не имеет никаких других отличительных признаков, кроме своего места в предложении пе­ред глаголом. Слово a fish является в предложении прямым допол­нением только потому, что оно стоит после глагола caught. Когда мы производим перестановку этих слов, то соответственно изме­няется и их роль в предложении: слово the boy занимает место после глагола и поэтому становится дополнением, а слово a fish занимает место перед глаголом и поэтому превращается в подлежащее. Всякая другая перестановка приводит к лишенному смысла набору слов: the boy a fish caught, caught the boy a fish и т. д.

Поскольку место слова определяет его роль в предложении, следует при построении английского предложения располагать слова в строго определенном порядке. Следующий порядок слов является обычным для английского повествовательного предложе­ния: 1) подлежащее, 2) сказуемое, 3) дополнения, 4) обстоятельства:

The buyers

(подлежащее)

Покупатели chartered

(сказуемое)

зафрахтовали a steamer

(дополнение)

пароход

yesterday, (обстоят.) вчера.

Определение не имеет постоянного места в предложе­нии и может стоять при любом члене предложения, выраженном существительным (стр. 378):

A steamer of 10,000 tons has Пароход в 10 000 тонн прибыл

arrived at the port. в порт.

We have received an important Мы получили важную телеграм-

telegram. му.

They live in a new house. Они живут в новом доме.

Расположение дополнений в предложения

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]