
- •Глава 179
- •Глава 180
- •Глава 181
- •Глава 182
- •Глава 183
- •Глава 184
- •Повесть о рыбе
- •Глава 185
- •Глава 186
- •Глава 187
- •Калиюга глава 188
- •Глава 189
- •Повесть о лягушке 93
- •Глава 190
- •81 Близкими, о царская дочь, и правь великим царством Икшваку,
- •82 Сыновей и родственников. Вот какой дар выбран мною, о луч-
- •Повесть об индрадьюмне100
- •Глава 191
- •Глава 192
- •Глава 194
- •28 Хорошо, я сделаю это. Все так и будет.
- •Глава 195
- •Повесть о женской преданности
- •Глава 196
- •Глава 197
- •16 17 Погруженная в заботы о муже, прекрасноокая женщина
- •13 Что же это такое, о прекраснейшая из женщин? Ты сказа-
- •43 Я доволен тобою. Благо тебе! Прошел мой гнев, о прекрас-
- •44 Отпустила она дваждырождеиного, и отправился Каушика
- •Повесть о беседе брахмана с охотником
- •Глава 198
- •Глава 199
- •18 Относительно мясной пищи мудрецы говорят: кто принима-
- •Глава 200
- •25 Как это так — душа вечна, о первый среди блюстителей за-
- •Глава 201
- •1 Слушай, о владыка людей Юдхиштхира, что ответил Дхар-
- •Глава 202
- •1 После таких слов Дхармавьядхи брахман, о бхарата, про-
- •2 Расскажи мне по порядку, о лучший среди знатоков дхар-
- •11 (Пять элементов) — это земля, вода, огонь, ветер и эфир.
- •2Д Если человек считает органы чувств, воспринимающие звук
- •Глава 203
- •14 На вопрос, заданный брахманом, великим душою, охотник
- •Глава 204
- •Глава 205
- •4 Я помню слова той (женщины), что верна своему супругу,
- •Глава 206
- •Глава 207
- •16 Исполняй свой священный (долг), позволяющий людям до-
- •Глава 208
- •Глава 209
- •Глава 210
- •Глава 211
- •Глава 212
- •Глава 213
- •21 Я слаба, о мощнорукий, но супруг мой (должен быть) силь-
- •22 Какова же должна быть мощь твоего супруга 202, богиня?
- •Глава 214
- •4 Откуда ты знаешь, что я снедаем любовью? Откуда (об·
- •5__6 Ты всегда был нам желанен, но мы робели перед тобой.
- •7_12 Тогда Огонь, довольный и радостный, насладился Шивою,
- •Глава 215
- •Глава 216
- •Глава 217
- •I 5 а теперь послушай о грозных и удивительных видом спут-
- •Глава 218
- •8 О вы, чье богатство в подвижничестве! Что значит Индра
- •13 Будь же Индрой, о мощнорукий, несущим нам всем благо.
- •14 Это ты, непреклонно стремящийся к победе, должен пра-
- •19 Благо тебе, и все же именно ты — царь над тремя мирами
- •Глава 219
- •1 5 После того как Шри посетила Великого полководца, став-
- •6 Отныне вы —мои Матери, а я — ваш сын, о безупречные!
- •Глава 220
- •Глава 221
- •27 О владыка, я буду хранить седьмую часть (моей рати) —
- •28 Всякий раз, как настанет черед тебе действовать, ты дол-
- •29 38 С этими словами Великий Владыка обнял его и хотел уда-
- •80 Тот, кто, тщательно сосредоточившись, прочтет вслух эту
Глава 184
М а р к а н д е я с к а з а л:
1 А теперь, о герой — покоритель вражеских городов, выслу-
шай песнь Сарасвати, пропетую ею, когда к ней обратился с
вопросами мудрый отшельник Таркшья.
Т а р к ш ь я с к а з а л:
2-г-З Что самое важное для человека в этом мире, о прекрасная*
и как следует поступать, чтобы не отступить от дхармы? Рас-
скажи мне об этом, о совершенная, чтобы после твоих настав-
лений я (еще тверже) стоял на стезе дхармы. Кто, как и ког-
да должен приносить жертву огню и почитать (его), чтоб не
нарушилась дхарма? Поведай мне обо всем, о достойная, что-
бы я мог беспечально проходить миры.
М а р к а н д е я с к а з а л:
4 Так радостный Таркшья спросил об этом Сарасвати, и она;
видя, что брахман премудрый весь обратился в слух, отвечала
ему мудро и праведно полезной и сообразной с дхармой
речью.
С а р а с в а т и с к а з а л а:
5—11 Тот, кто, как предписано, постигает Брахман и постоянно
376
Сказание о беседах Маркандеи
читает Веды, тот, кто чист и прилежен, обретает блаженство
среди бессмертных, достигнув Града богов26, (который нахо-
дится) средь огромных прекрасных святейших лотосовых озер,
покрытых цветами, неглубоких, прозрачных и спокойных.
В них много рыбы, а (по берегам) этих славных тиртх растут
золотые лотосы. Счастливо живут в этих краях те, что отме-
чены добрыми делами, и каждого из них осыпают почестями
прекрасные, благоухающие апсары с золотистой кожей. Тот,
кто дает коров (брахманам), попадает в мир Брахмы, кто от-
дает быка, отправляется в мир Солнца, кто раздает одежду —
в мир Луны27, а кто дарит (брахманам) золото, достигает
бессмертия. Кто дает (брахману) прирученную, смирную, раз-
доенную корову с хорошим телспком, тот наслаждается
жизнью на небесах ровно столько лет, сколько волосков на
(шкуре) этой (коровы). Кто дарит доброго молодого быка
вместе с упряжыо, и (бык этот) сильный, выносливый и го-
ден тянуть плуг, тот (человек) достигает десяти миров тех,
которые дарят коров. Достойный, благонамеренный человек,
совершая семь лет подряд жертвенное возлияние огню, очи-
щает этим, о Таркшья, семь предшествующих и семь после-
дующих поколений своего рода.
Т а р к ш ь я с к а з а л:
Поведай, прекрасная, мне, вопрошающему тебя, каков j2
древний обряд поддержания жертвенного огпя, чтобы благо-
даря твоим наставлениям я познал до конца этот установлен-
ный веками обычай агнихотры.
С а р а с в а т и с к а з а л а:
Тот, кто нечист, кто не омыл своих рук, а также невежда, 13—15
не познавший Брахман, не может приносить жертву огню.
Ведь боги, ждущие подношения, привержены чистоте. Не при-
емлют они жертвы и от неверующего. Не следует допускать
к жертвоприношению богам того, кто неискушен в Ведах:
такой будет напрасно совершать возлияние. (Жертва) не по-
стигшего Веды считается неполноценной, о Таркшья! Он не
вправе совершать возлияние жертвепному огню. Кто приносит
в жертву пусть немного, но веруя, кто тверд в обете и доволь-
ствуется той едой, которая остается от жертвоприношения,
тот попадает в благоуханный мир коров28 и лпцезреет высо-
чайшего истинного бога.
Т а р к ш ь я с к а з а л:
Я вижу, о прекрасная, (тебе), мудрейшей, свойствен бо- 16
жественный разум, который охватывает все тонкости завися-
щего от деяний (в этой жизни) существования в мире ином.
Поэтому я спрашиваю тебя: кто же ты, о чарующая?
С а р а с в а т и с к а з а л а:
Я вышла из жертвенного огня29, чтоб разрешать сомнения \η
быков среди брахманов. По твоей просьбе и из расположения
377
Махабхарата. Книга Лесная
к тебе я объяснила, как должно, истинный смысл (того, о чем
ты спросил).
Т а р к ш ь я с к а з а л:
18 Нет никого, кто был бы равен тебе. Ты блистаешь так
ярко, словно сама Шри. Безмерно прекрасен твой дивный об-
лик, одарена ты, достойная, божественным разумом.
С а р а с в а т и с к а з а л а:
19—20 Я расцветаю, благоденствую и становлюсь все прекрасней,
о мудрый брахман, первый среди людей, благодаря самому
лучшему из того, что приносится в жертву. Знай, о мудрец:
какую бы вещь пи использовали при этом, будь она из дерева*
из железа или из глины, успех (жертвы) — в (моей) небесной
красе и мудрости.
Т а р к ш ь я с к а з а л:
21 Почитая это великим благом, упорно служат ему отшель-
ники. Поведай мне, каков иной высокий и беспечальный путь
к спасению, на который вступают стойкие?
С а р а с в а т и с к а з а л а:
22 25 Иного, освященного веками, высочайшего из высших (пути
к спасению) достигают изучением Вед, подношением даров*
обетами и благими деяниями не знающие скорби, достигшие
освобождения подвижники, знатоки Вед. Посредине того (пу-
ти) блистает пречистая, благоухающая ветаса 30 с тысячей вет-
вей. У корней ее берут начало прелестные ручейки с медвя-
ными водами, сливаются со своими притоками бурлящие во-
круг камней могучие реки, вода которых несет, словно галь-
ку, лепешки из ячменя, мясо, овощи и пятна молока31. То вы-
сочайший путь, отшельник! На этом месте приносятся луч-
шие из жертвоприношений возглавляемым Агни богам32 вме-
сте с Индрой и сонмами марутов.
Такова в книге «Лесная» великой «Махабхараты» сто во-
семьдесят четвертая глава.