
- •Глава 179
- •Глава 180
- •Глава 181
- •Глава 182
- •Глава 183
- •Глава 184
- •Повесть о рыбе
- •Глава 185
- •Глава 186
- •Глава 187
- •Калиюга глава 188
- •Глава 189
- •Повесть о лягушке 93
- •Глава 190
- •81 Близкими, о царская дочь, и правь великим царством Икшваку,
- •82 Сыновей и родственников. Вот какой дар выбран мною, о луч-
- •Повесть об индрадьюмне100
- •Глава 191
- •Глава 192
- •Глава 194
- •28 Хорошо, я сделаю это. Все так и будет.
- •Глава 195
- •Повесть о женской преданности
- •Глава 196
- •Глава 197
- •16 17 Погруженная в заботы о муже, прекрасноокая женщина
- •13 Что же это такое, о прекраснейшая из женщин? Ты сказа-
- •43 Я доволен тобою. Благо тебе! Прошел мой гнев, о прекрас-
- •44 Отпустила она дваждырождеиного, и отправился Каушика
- •Повесть о беседе брахмана с охотником
- •Глава 198
- •Глава 199
- •18 Относительно мясной пищи мудрецы говорят: кто принима-
- •Глава 200
- •25 Как это так — душа вечна, о первый среди блюстителей за-
- •Глава 201
- •1 Слушай, о владыка людей Юдхиштхира, что ответил Дхар-
- •Глава 202
- •1 После таких слов Дхармавьядхи брахман, о бхарата, про-
- •2 Расскажи мне по порядку, о лучший среди знатоков дхар-
- •11 (Пять элементов) — это земля, вода, огонь, ветер и эфир.
- •2Д Если человек считает органы чувств, воспринимающие звук
- •Глава 203
- •14 На вопрос, заданный брахманом, великим душою, охотник
- •Глава 204
- •Глава 205
- •4 Я помню слова той (женщины), что верна своему супругу,
- •Глава 206
- •Глава 207
- •16 Исполняй свой священный (долг), позволяющий людям до-
- •Глава 208
- •Глава 209
- •Глава 210
- •Глава 211
- •Глава 212
- •Глава 213
- •21 Я слаба, о мощнорукий, но супруг мой (должен быть) силь-
- •22 Какова же должна быть мощь твоего супруга 202, богиня?
- •Глава 214
- •4 Откуда ты знаешь, что я снедаем любовью? Откуда (об·
- •5__6 Ты всегда был нам желанен, но мы робели перед тобой.
- •7_12 Тогда Огонь, довольный и радостный, насладился Шивою,
- •Глава 215
- •Глава 216
- •Глава 217
- •I 5 а теперь послушай о грозных и удивительных видом спут-
- •Глава 218
- •8 О вы, чье богатство в подвижничестве! Что значит Индра
- •13 Будь же Индрой, о мощнорукий, несущим нам всем благо.
- •14 Это ты, непреклонно стремящийся к победе, должен пра-
- •19 Благо тебе, и все же именно ты — царь над тремя мирами
- •Глава 219
- •1 5 После того как Шри посетила Великого полководца, став-
- •6 Отныне вы —мои Матери, а я — ваш сын, о безупречные!
- •Глава 220
- •Глава 221
- •27 О владыка, я буду хранить седьмую часть (моей рати) —
- •28 Всякий раз, как настанет черед тебе действовать, ты дол-
- •29 38 С этими словами Великий Владыка обнял его и хотел уда-
- •80 Тот, кто, тщательно сосредоточившись, прочтет вслух эту
Глава 219
М а р к а н д е я с к а з а л:
1 5 После того как Шри посетила Великого полководца, став-
шего во главе небесного воинства241, к нему явились шесть
богинь — жены (шестерых) из семи святых мудрецов. Поки-
нутые мудрецами, несмотря на свою добродетель и глубокую
верность обету, они поспешили к Великому полководцу небес-
ной рати 242 и сказали ему: «Наши богоподобные супруги оста-
вили нас, о сын! Гнев их беспричинен, родной, но мы лише-
ны доброго имени. Кто-то пустил слух, что ты рожден нами,
но это неправда, а потому ты должен выслушать нас и спа-
сти. Даруй навеки нам небо своею милостью, о могучий! Мы
хотели бы, чтоб ты действительно стал нашим сыном. Сделай
же так, исполни свой долг!»
С к а н д а с к а з а л:
6 Отныне вы —мои Матери, а я — ваш сын, о безупречные!
Да сбудется все, что вы пожелаете!
М а р к а н д е я с к а з а л:
7—12 Сказав так, Сканда обратился к Шакре. Он спросил: «Что
нужно сделать, скажи!» Ответил ему Васава: «Богиня Абхид-
жит 243, младшая сестра Рохини, завидует ей. Желая затмить
свою старшую сестру, она решила предаться подвижничеству и
удалилась в лес. Я в смятении: звезда покинула небо. Благо
тебе, подумай же вместе с Брахмой, о Сканда, что теперь
(станет) с великим Временем? Ведь Брахмой определялось
452
Сказание о беседах Маркандеи
время от Дхаништхи 244 и далее. Рохини была первой, так что
число было полным». Едва произнес Шакра эти слова, Крит-
тики вознеслись на третье небо и там засияло созвездие бога
Огня в форме повозки 245. Потом Вината попросила Сканду:
«Ты —мой сын 246, которому суждено приносить для меня по-
минальные жертвы. Я желаю всегда пребывать с тобою, о сын
мой!»
С к а н д а с к а з а л:
Приветствую тебя! Да будет так! Повелевай мною, как сво- 13
им любимым сыном. Ты будешь жить постоянно (со мной),
о богиня, и невестка твоя будет всегда тебя почитать.
М а р к а н д е я с к а з а л:
Тут весь сонм Матерей 247 обратился к Сканде: «Мы — Ма- 14
тери мира, восславленные поэтами. Хотим мы стать и тебе
Матерями. Окажи нам такую честь!»
С к а н д а с к а з а л:
Отныне вы — мои Матери, а я ваш сын. Скажите, что я могу 15
сделать, чтобы доставить вам удовольствие?
М а т е р и с к а з а л и:
Пусть теперь мы займем то положение, какое было у тех, 16—17
что прежде почитались Матерями мира 248, а они лишатся свое-
го (величия). Пусть мир воздает почести нам, а их почитать
не будет, о бык среди богов! Даруй нам то потомство, которо-
го они лишили нас благодаря тебе.
С к а н д а с к а з а л:
Вы не можете обрести уже дарованное потомство, но я 18
дам вам другое. Какое вам по душе?
М а т е р и с к а з а л и:
Мы хотим пожирать потомство тех Матерей: и то, что при 19
тебе, и отдельно, и их властителей. Даруй нам (это)!
С к а н д а с к а з а л:
Я дам вам потомство, но то, что вы говорите,— жестоко. 20
Благо вам, о почтенные! Верно храните детей!
М а т е р и с к а з а л и:
Благо тебе! Мы будем хранить детей, как ты желаешь, 21
о Сканда! Нам бы хотелось, о Сканда, владыка, долго жить
подле тебя.
С к а н д а с к а з а л:
Появляясь во множестве разных обличий, вы будете напа- 22—23
дать на маленьких человеческих детенышей, пока им не ми-
нет шестнадцати лет. Я наделю вас величайшим, неиссякае-
мым духом жестокости, с ним вы будете жить счастливо, окру-
женные почестями.
М а р к а н д е я с к а з а л:
И тут, для того чтобы пожирать потомков смертных, из 24—33
тела Сканды появилось сверкающее, как золото, могучее су-
453
Махабхарата. Книга Лесная
щество. От голода оно рухнуло без сил на землю. Затем по
велению Сканды тот граха 249 принял свой устрашающий об-
лик. Достойнейшие из дваждырожденных называют его
Скандапасмарой 250. Жестокая Вината зовется Шакуни-гра-
хой251, а ту, которую называют ракшаси Путаной 252, надо
считать Путана-грахой. Суровую, страшную обликом, гроз-
ную пишачи из «тех, что бродят в ночи», называют ужас-
ной Шитапутаной; своим жутким видом она вызывает у
женщин выкидыш. Адити зовется (иначе) Ревати, ее граха —
Райвата; этот великий граха, жестокий и сильный, тоже на-
падает на маленьких детей. Непобедимую Дити, которая при-
ходится матерью дайтьям, зовут также Мукхамандика; дет-
ское мясо — любимое лакомство (этой злодейки). Юные муж-
ские и женские существа, которых, как считают, породил
Сканда,— тоже чрезвычайно могучие грахи; все они, о кау-
равья, пожирают плод еще в утробе матери. Те, что зовутся
супругами этих юных дев, жестокие в деяниях, тайком похи-
щают человеческих детей. Восседая на Сурабхи, которую муд-
рые называют праматерью коров, птица-(граха) с нею вместе
пожирает детей на земле. Праматерь собак, божественная Са-
рама, и та, о владыка живущих, всегда убивает дитя еще в ма-
теринском чреве.
34—44 Прародительница деревьев обитает в (дереве) каранджа,
поэтому люди, желающие обрести потомство, поклоняются ей
в карандже. Эти восемнадцать грахов и другие, любители мяса
и меда, дважды по пять ночей присутствуют постоянно в доме
роженицы. Кадру, став совсем крошечной, проникает во чре-
во беременной и пожирает плод, а (женщина) рождает змею.
И праматерь гандхарвов похищает дитя в утробе матери, а по-
том на эту женщину смотрят на земле как на ту, у которой
исчез плод. Прародительница апсар уносит с собой плод и
садится, тогда мудрые говорят о сидящем плоде. Дочь Кро-
вавого океана считают кормилицей Сканды и поклоняются ей
в (дереве) кадамба, называя ее Лохитаяни. То, что Рудра
среди мужчин, Арья253 — среди женщин. Арье, матери Ку-
мары, приносится отдельная жертва во исполнение желания.
Я поведал тебе о могучих грахах, (губящих) детей; они опас-
ны до шестнадцати лет, а потом становятся милостивыми
(к человеку). И те, что зовутся сонмами Матерей, и грахи
мужского пола — все они издавна известны людям как гра-
хи Сканды. Их следует усмирять омовением, окуриванием,
притираниями, принесением жертв, подношением даров и в
особенности жертвоприношениями Сканде. Если к ним относят-
ся с должным почтением, если им поклоняются и их убла-
жают, то они даруют людям счастье, силу и долголетие, о ве-
личайший из царей!
45—58 Почтив Великого Владыку254, я поведу рассказ о тех гра-
454
Сказание о беседах Маркандеи
хах, которые (преследуют) людей после шестнадцати лет. Че-
ловек, который во сне или наяву видит богов, вскоре теряет
рассудок; тогда считают, что он одержим грахой-богом. Чело-
век, которому, когда он сидит или лежит, являются праотцы,
вскоре теряет рассудок; тогда считают, что он одержим гра-
хой-праотцем. Тот, кто оскорбляет сиддхов и кого они про-
клинают во гневе, вскоре теряет рассудок; тогда считают, что
он одержим грахой-сиддхой. Тот, кому чудятся разные запахи
и вкусовые ощущения, вскоре теряет рассудок; тогда считают,
что он одержим грахой-ракшасой. Если человек на земле ощу-
щает прикосновение небесных гандхарвов, вскоре он теряет
рассудок; тогда он одержим грахой-гандхарвой. Человек, в ко-
торого с течением времени вселились якши, вскоре- теряет
рассудок; тогда считают, что он одержим грахой-якшей. Тот,
кого всюду постоянно преследуют пишачи, вскоре теряет рас-
судок; тогда его считают одержимым грахой-пишачей. Если
разум живущего, раздраженный гуморами, пребывает в смя-
тении, то он вскоре теряет рассудок; средство от этого (ука-
зано) в шастрах. От усталости, страха, жестокого зрелища
вскоре теряют рассудок; средство от этого — благость 255. Есть
еще три вида грахов: падкие до развлечений, лакомки и сла-
столюбцы; до семидесяти лет окружают человека эти грахи,
а на смену им, как тот же граха, приходит лихорадка. Грахи
всегда избегают того, кто не дает воли чувствам, кто смире-
нен, а также того, кто чист и всегда прилежен, кто верует сам
и внушает веру другим. Этим тебе возвещено описание чело-
веческих грахов. Но грахи никогда не посягают на тех людей,
которые почитают бога, Великого Владыку.
Такова в книге «Лесная» великой «Махабхараты» двести
девятнадцатая глава.