
- •Глава 179
- •Глава 180
- •Глава 181
- •Глава 182
- •Глава 183
- •Глава 184
- •Повесть о рыбе
- •Глава 185
- •Глава 186
- •Глава 187
- •Калиюга глава 188
- •Глава 189
- •Повесть о лягушке 93
- •Глава 190
- •81 Близкими, о царская дочь, и правь великим царством Икшваку,
- •82 Сыновей и родственников. Вот какой дар выбран мною, о луч-
- •Повесть об индрадьюмне100
- •Глава 191
- •Глава 192
- •Глава 194
- •28 Хорошо, я сделаю это. Все так и будет.
- •Глава 195
- •Повесть о женской преданности
- •Глава 196
- •Глава 197
- •16 17 Погруженная в заботы о муже, прекрасноокая женщина
- •13 Что же это такое, о прекраснейшая из женщин? Ты сказа-
- •43 Я доволен тобою. Благо тебе! Прошел мой гнев, о прекрас-
- •44 Отпустила она дваждырождеиного, и отправился Каушика
- •Повесть о беседе брахмана с охотником
- •Глава 198
- •Глава 199
- •18 Относительно мясной пищи мудрецы говорят: кто принима-
- •Глава 200
- •25 Как это так — душа вечна, о первый среди блюстителей за-
- •Глава 201
- •1 Слушай, о владыка людей Юдхиштхира, что ответил Дхар-
- •Глава 202
- •1 После таких слов Дхармавьядхи брахман, о бхарата, про-
- •2 Расскажи мне по порядку, о лучший среди знатоков дхар-
- •11 (Пять элементов) — это земля, вода, огонь, ветер и эфир.
- •2Д Если человек считает органы чувств, воспринимающие звук
- •Глава 203
- •14 На вопрос, заданный брахманом, великим душою, охотник
- •Глава 204
- •Глава 205
- •4 Я помню слова той (женщины), что верна своему супругу,
- •Глава 206
- •Глава 207
- •16 Исполняй свой священный (долг), позволяющий людям до-
- •Глава 208
- •Глава 209
- •Глава 210
- •Глава 211
- •Глава 212
- •Глава 213
- •21 Я слаба, о мощнорукий, но супруг мой (должен быть) силь-
- •22 Какова же должна быть мощь твоего супруга 202, богиня?
- •Глава 214
- •4 Откуда ты знаешь, что я снедаем любовью? Откуда (об·
- •5__6 Ты всегда был нам желанен, но мы робели перед тобой.
- •7_12 Тогда Огонь, довольный и радостный, насладился Шивою,
- •Глава 215
- •Глава 216
- •Глава 217
- •I 5 а теперь послушай о грозных и удивительных видом спут-
- •Глава 218
- •8 О вы, чье богатство в подвижничестве! Что значит Индра
- •13 Будь же Индрой, о мощнорукий, несущим нам всем благо.
- •14 Это ты, непреклонно стремящийся к победе, должен пра-
- •19 Благо тебе, и все же именно ты — царь над тремя мирами
- •Глава 219
- •1 5 После того как Шри посетила Великого полководца, став-
- •6 Отныне вы —мои Матери, а я — ваш сын, о безупречные!
- •Глава 220
- •Глава 221
- •27 О владыка, я буду хранить седьмую часть (моей рати) —
- •28 Всякий раз, как настанет черед тебе действовать, ты дол-
- •29 38 С этими словами Великий Владыка обнял его и хотел уда-
- •80 Тот, кто, тщательно сосредоточившись, прочтет вслух эту
Глава 200
М а р к а н д е я с к а з а л:
Дхармавьядха, первый среди блюстителей всех дхарм, про- 1—Ц
должал, о Юдхиштхира, свою поучительную беседу с быком
среди брахманов: —„Дхармой является то, что подтверждается
Ведами", — говорят старцы. Сложен, извилист и бесконечен
путь дхармы. Если речь идет о смерти или о браке, ложь
допустима: неправда здесь может обернуться правдой, а ис-
тина— ложью. Вывод таков: то, что служит вечному благу су-
щего, — истинно, иное деяние — зло. Посмотри, как сложна
дхарма. Дурной ли поступок совершил человек или сделал до-
стойное дело — за все ему воздается 128, о лучший из дважды-
14* 419
Махабхарата. Книга Лесная
рожденных, нет в том сомнений. Станет ему тяжело — он про-
клинает богов и не знает, глупец, что это превратности его
собственной кармы. Как бы пи был этот невежда хитер и
сметлив, о лучший из дваждырожденных, его не спасет ни умг
ни доброе поведение, ни мужество, когда он столкнется с тем,,
чем обернулась радость его или беда. Если б исход человече-
ских деяний ни от чего не зависел, каждый достигал бы тогог
к чему он стремится. (Но ведь) часто люди смиренные, спо-
собные, разумные не вкушают плодов, лишены (результата)
своих прежних деяний; зато тот, кто всегда ищет вреда всему
живому, обманывает людей, живет, глядишь, в свое удоволь-
ствие. Другому валит богатство, хотя он и не прилагает к тому
усилий, а этот и деятелен, да не достигает желаемого.
-24 Обойденные судьбой (люди), страстно желая обрести по-
томство, приносят жертвы богам и предаются подвижничеству,,
а в результате, после десяти месяцев пребывания во чреве (ма-
тери), появляются на свет (дети), позорящие семью. Некото-
рые входят в жизнь, имея в изобилии накопленные отцами
деньги, хлеб и предметы удовольствия, но их постигает тот
же удел. И болезни, несомненно, насылает на людей карма.
Неудачи подстерегают (человека), словно охотники мелких жи-
вотных. Искусные лекари, знающие свое дело, с помощью ле-
карственных трав лишь преграждают путь страданиям, как
охотники — антилопам, о дваждырожденный! Посмотри, о луч-
ший из защитников дхармы: те, у которых еды вдосталь, стра-
дают болезнью желудка и не могут наслаждаться пищей. А
другие — таких много — и здоровы, да терпят нужду, с трудом
добывая себе пропитание, о лучший из дваждырожденных?
Таковы люди — беззащитные, подверженные смятению и бе-
дам; то и дело их уносит мощным потоком, в который они
ввергнуты. Если бы (человек) был подвластен (себе самому),
(люди) не умирали бы, не старели и каждый осуществлял бы
свои желания, не ожидая бед. Всякий жаждет подняться выше
других и старается (преуспеть) по мере своих сил, но так не
всегда выходит. Многие рождаются под одной и той же звез-
дой и с одинаковым предначертанием, но сколь различны обре-
таемые ими плоды из-за превратностей кармы. Никто, о до-
стойнейший брахман, не властен над своим жребием, эта
жизнь — лишь итог прежних деяний. Как говорится в Ведах,
о брахман, душа (человека) вечна, бренно лишь тело всех
живущих на свете. Смерть человека — это гибель его телесной
оболочки. Душа, опутанная тенетами кармы, переходит в иное
место.
Б р а х м а н с к а з а л: