
- •Глава 179
- •Глава 180
- •Глава 181
- •Глава 182
- •Глава 183
- •Глава 184
- •Повесть о рыбе
- •Глава 185
- •Глава 186
- •Глава 187
- •Калиюга глава 188
- •Глава 189
- •Повесть о лягушке 93
- •Глава 190
- •81 Близкими, о царская дочь, и правь великим царством Икшваку,
- •82 Сыновей и родственников. Вот какой дар выбран мною, о луч-
- •Повесть об индрадьюмне100
- •Глава 191
- •Глава 192
- •Глава 194
- •28 Хорошо, я сделаю это. Все так и будет.
- •Глава 195
- •Повесть о женской преданности
- •Глава 196
- •Глава 197
- •16 17 Погруженная в заботы о муже, прекрасноокая женщина
- •13 Что же это такое, о прекраснейшая из женщин? Ты сказа-
- •43 Я доволен тобою. Благо тебе! Прошел мой гнев, о прекрас-
- •44 Отпустила она дваждырождеиного, и отправился Каушика
- •Повесть о беседе брахмана с охотником
- •Глава 198
- •Глава 199
- •18 Относительно мясной пищи мудрецы говорят: кто принима-
- •Глава 200
- •25 Как это так — душа вечна, о первый среди блюстителей за-
- •Глава 201
- •1 Слушай, о владыка людей Юдхиштхира, что ответил Дхар-
- •Глава 202
- •1 После таких слов Дхармавьядхи брахман, о бхарата, про-
- •2 Расскажи мне по порядку, о лучший среди знатоков дхар-
- •11 (Пять элементов) — это земля, вода, огонь, ветер и эфир.
- •2Д Если человек считает органы чувств, воспринимающие звук
- •Глава 203
- •14 На вопрос, заданный брахманом, великим душою, охотник
- •Глава 204
- •Глава 205
- •4 Я помню слова той (женщины), что верна своему супругу,
- •Глава 206
- •Глава 207
- •16 Исполняй свой священный (долг), позволяющий людям до-
- •Глава 208
- •Глава 209
- •Глава 210
- •Глава 211
- •Глава 212
- •Глава 213
- •21 Я слаба, о мощнорукий, но супруг мой (должен быть) силь-
- •22 Какова же должна быть мощь твоего супруга 202, богиня?
- •Глава 214
- •4 Откуда ты знаешь, что я снедаем любовью? Откуда (об·
- •5__6 Ты всегда был нам желанен, но мы робели перед тобой.
- •7_12 Тогда Огонь, довольный и радостный, насладился Шивою,
- •Глава 215
- •Глава 216
- •Глава 217
- •I 5 а теперь послушай о грозных и удивительных видом спут-
- •Глава 218
- •8 О вы, чье богатство в подвижничестве! Что значит Индра
- •13 Будь же Индрой, о мощнорукий, несущим нам всем благо.
- •14 Это ты, непреклонно стремящийся к победе, должен пра-
- •19 Благо тебе, и все же именно ты — царь над тремя мирами
- •Глава 219
- •1 5 После того как Шри посетила Великого полководца, став-
- •6 Отныне вы —мои Матери, а я — ваш сын, о безупречные!
- •Глава 220
- •Глава 221
- •27 О владыка, я буду хранить седьмую часть (моей рати) —
- •28 Всякий раз, как настанет черед тебе действовать, ты дол-
- •29 38 С этими словами Великий Владыка обнял его и хотел уда-
- •80 Тот, кто, тщательно сосредоточившись, прочтет вслух эту
Глава 197
1—6 Маркандея сказал:
(Жил на свете) некий благочестивый отшельник по имени
Каушика, лучший из дваждырожденных. Изучив Веды, о бха-
рата, совершил он множество подвижнических деяний. Высо-
чайший из дваждырожденных постиг не только Веды, но так-
же Веданги и Упанишады. Стоял он однажды под деревом,
погрузившись в чтение Вед. На дерево села журавлиха, и ее
помет упал на брахмана. Увидел это дваждырожденный и в
гневе замыслил месть. Охваченный яростью, он посмотрел на
журавлиху, и под взглядом дваждырожденного (птица) упала
на землю. При виде бездыханной, неподвижно лежащей птицы
раскаяние овладело дваждырожденным, и стал он ее оплаки-
вать. <· Недоброе дело я сотворил, поддавшись гневу и зло-
бе», — повторял мудрец, направляясь за милостыней в деревню.
7 —15 13 деревне, о бык среди бхаратов, обходя достойные семьи,
оіг явился в один из домов, куда хаживал прежде. «Подай мне
(милостыню)», — попросил (брахман) женщину, а она отве-
тила ему: «Подожди». Пока хозяйка чистила кувшин (для
подаяния), о царь, неожиданно вернулся ее супруг. Он был
очень голоден, о лучший из бхаратов! Добродетельная женщи-
на, увидев своего мужа, оставила брахмана и подала своему
супругу воду для омовения ног и для прихлебывания, а также
(циновку), чтобы он сел116. С поклонами ублажала черноокая
своего властелина вкусной едой и ласковой речью, о Юдхишт-
хира, она доедала оставшуюся от мужа пищу, ловила каждое
его желание, почитая супруга, как бога. Ни в поступках, ни
даже мысленно (она не перечила) своему повелителю, не ела
много сама и не пила, целиком поглощенная им, преданно за
ним ухаживая. Добродетельная, чистая, радея о благе семьи,
она всегда умело исполняла то, что было на благо ее супругу.
Навеки смирив свои чувства, она всецело посвятила себя слу-
жению богам, гостям, слугам, своему свекру и свекрови.
16 17 Погруженная в заботы о муже, прекрасноокая женщина
взглянула на брахмана, стоящего в ожидании милостыни, и
вспомнила (о своем долге). Устыдившись (своей забывчиво-
сти), о лучший из бхаратов, благочестивая, достойная (хозяй-
ка) вышла к дваждырожденному, неся подаяние.
Б р а х м а н с к а з а л:
13 Что же это такое, о прекраснейшая из женщин? Ты сказа-
ла мне: «Постой», задержала меня и не отпустила.
М а р к а н д е я с к а з а л:
19—20 Видя, что брахман пылает гневом, словно горит огнем, о
Индра людей, благочестивая (женщина) стала его успокаи-
вать: «Ты должен простить меня, о брахман! Супруг для ме-
410
Сказание о беседах Маркандеи
ня — это великий бог. Пришел он голодный, усталый, и я
должна была позаботиться о нем».
Бр а х м а н с к а з а л:
По-твоему, не брахманы, а муж заслуживает высших поче- 21—22
стей. Соблюдая свой долг по отношению к семье, ты пренеб-
регаешь брахманами. Сам Индра склоняет голову перед ними,
не говоря уж о людях на земле. Разве не знаешь ты, гордая,
и от старших не слышала, что брахманы, как огонь, могут
спалить всю землю?!
Ж е н щ и н а с к а з а л а:
Не оскорбляю я мудрых брахманов, подобных богам. Ты, 23—30
о премудрый и безупречный, должен простить мне мой грех.
Знаю я силу брахманов и величие мудрых: от гнева их стали
солеными и негодными для питья океанские воды. (Я знаю)
также и о святых старцах, смиривших свои души и горящих
огнем подвижничества: пламя их ярости и по сей день не ути-
хает (в лесу) Дандака. Презирал брахманов могучий Ватапи,
низкий и злобный асура, но не стало его, едва он столкнулся
со святым мудрецом Агастьей117. Известно — огромна мощь
тех, что велики душою и наставляют о Брахмане, бескраен их
гпев, о брахман, но и милосердие (неисчерпаемо). Ты должен,
о безупречный брахман, простить мне мою вину. Я дорожу
своей дхармой повиновения мужу, о дваждырожденный! Из
всех богов супруг — мой высочайший бог. Я буду сполна блю-
сти свой долг перед ним, о лучший из дваждырожденных!
Смотри, о брахман, каковы плоды моего послушания: я
знаю — твой гнев испепелил журавлиху.
Злоба — это враг, затаившийся в теле людей, о высочайший 31—42
из дваждырожденных! Лишь того, кто не ведает гнева и за-
блуждений, боги считают брахманом. Кто говорит только прав-
ду и приносит радость наставнику, кто злом не ответит на зло,
того боги считают брахманом. Кто подчинил себе свои чувст-
ва и предан дхарме, кто чист и усердно читает Веды, кто вла-
деет своею страстью и гневом, того боги считают брахманом.
Мудрого знатока дхармы, для которого мир равен Атману, кто
радеет о каждой дхарме, боги считают брахманом. Кто настав-
ляет других и постигает Веды сам, кто лично приносит жертву
или поручает это другим, кто одаривает (брахманов) по мере
своих сил, того боги считают брахманом. Достойнейшего из
дваждырожденных, который принял обет воздержания, читает
Веды и прилежен в учении, боги считают брахманом. Возгла-
шать брахманам следует то, что благоприятно для них: душа
толкующих истину не приемлет лжи. Богатство брахмана — в
чтении Вед, смирении, честности и вечном обуздании чувств,
о лучший из дваждырожденных! В правде и истине видят свою
высшую дхарму знатоки дхармы. Нелегко постичь извечную
дхарму, основа которой — истина. «Дхарма исходит из шру-
411
Махабхарата. Книга Лесная
ти»,— учат старцы. Дхарма многообразна и сложно, о лучший
из дваждырожденных! И даже ты, пречистый, искушенный в
дхарме, прилежно читающий Веды, и то не постиг сущности
дхарм, о владыка, —вот мое мнение. А расскажет тебе о дхар-
мах правдоречивый охотник, живущий в Митхиле; он из тех,
что почитают родителей и смирили свои чувства. Ступай туда,
если пожелаешь, и да будет тебе благо, о лучший из дважды-
рожденных! Если я слишком разговорилась, ты должен про
стить меня, о безупречный! Ни один из людей, искушенных в
дхарме, не может причинить вреда женщине.
Б р а х м а н с к а з а л: