
- •Красноярск 2013
- •Красноярск 2013
- •Литература, рекомендованная для самостоятельной работы студентов…………………………………………………………31
- •Методические рекомендации для самостоятельной работы студентов
- •1. Произношение и чтение
- •Сводная таблица чтения гласных
- •2. Особенности грамматического строя английского языка
- •Грамматические окончания в английском языке
- •Строевые слова-признаки
- •3. Работа над лексикой
- •4. Работа над текстом
- •Содержание зачета, экзамена по дисциплине «иностранный язык в сфере юриспруденции». Требования на зачете, экзамене Для студентов очно-заочной формы обучения
- •Для студентов заочной формы обучения
- •Критерии оценки на зачете:
- •Содержание экзамена:
- •Список устных тем для подготовки к экзамену:
- •Список тем по грамматике:
- •Критерии оценки устного ответа на экзамене:
- •Подготовка к зачётам и экзаменам.
- •Методические рекомендации по оформлению и выполнению контрольных работ
- •Исправление работы
- •Контрольные работы
- •Контрольная работа №1
- •1. Прочитайте текст, письменно переведите его на русский язык, обращая внимание на юридические термины.
- •6. Заполните пропуски предлогами in, into, by, of, to.
- •7. Перепишите и переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на функции и значение слов “it” и “one”.
- •8. A). Определите видо-временную форму глагола в действительном залоге в следующих предложениях. Предложения переведите на русский язык.
- •9. A) Определите, является ли глагол “to have” смысловым или вспомогательным. Предложения переведите на русский язык.
- •10. Переведите предложения, обращая внимание на степени сравнения прилагательных.
- •1. Прочитайте текст, письменно переведите его на русский язык, обращая внимание на юридические термины.
- •2. Письменно ответьте на вопросы.
- •3. Верны (True) или неверны (False) следующие утверждения:
- •4. По суффиксу определите и выберите: 1) существительные, 2) прилагательные, 3) глаголы, 4) наречия:
- •5. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
- •6. Заполните пропуски предлогами by, between, from, by, to, in, of.
- •7. Задайте различные типы вопросов (общий, специальный, разделительный, альтернативный) к данным предложениям
- •8. A). Определите видо-временные формы глаголов в действительном залоге в следующих предложениях. Предложения переведите на русский язык.
- •9. A). Определите, является ли глагол “to have” смысловым или вспомогательным. Предложения переведите на русский язык.
- •10. Поставьте прилагательные в необходимые формы сравнения. Переведите предложения на русский язык.
- •Контрольная работа №2
- •1. Прочитайте текст, письменно переведите его на русский язык, обращая внимание на юридические термины.
- •2. Письменно ответьте на вопросы.
- •3. Верны (True) или неверны (False) следующие утверждения:
- •4. Определите видо-временные формы глаголов в следующих предложениях. Переведите предложения на русский язык.
- •5. Преобразуйте предложения из страдательного залога в действительный, переведите их на русский язык.
- •6. В данных предложениях найдите и подчеркните модальные глаголы или их эквиваленты. Переведите предложения на русский язык.
- •12. Определите тип подчинения. В бессоюзных придаточных предложениях отметьте, где может находиться опущенный союз. Переведите предложения на русский язык.
- •1. Прочитайте текст, письменно переведите его на русский язык, обращая внимание на юридические термины.
- •2. Выберите правильное определение для каждой профессии, упомянутой в тексте:
- •3. Верны (True) или неверны (False) следующие утверждения:
- •4. Определите видо-временные формы глаголов в следующих предложениях. Переведите предложения на русский язык.
- •5. Преобразуйте предложения из действительного залога в страдательный, переведите их на русский язык.
- •6. В данных предложениях найдите и подчеркните модальные глаголы или их эквиваленты. Переведите предложения на русский язык.
- •12. Определите тип подчинения. В бессоюзных придаточных предложениях отметьте, где может находиться союз. Переведите предложения на русский язык.
- •Образцы выполнения заданий
- •2. Определите грамматическую функцию окончания – s.
- •3. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на функции и значение слов “it” и “one”.
- •4. Определите видо-временные формы глаголов в следующих предложениях.
- •5. Раскройте скобки, употребив глагол в нужной видо-временной форме.
- •7. Подчеркните инфинитив, определите его форму и функцию.
- •8. Определите тип подчинения в следующих предложениях. В бессоюзных придаточных отметьте, где может находиться опущенный союз.
- •9. Определите степень реальности (реальное, малореальное, нереальное условие). Переведите предложения на русский язык.
- •Литература, рекомендованная для самостоятельной работы студентов Основная литература:
- •Дополнительная литература:
- •Вспомогательная литература:
- •Справочные материалы словообразование (word-building)
- •Наиболее употребительные префиксы
- •Основные суффиксы существительных
- •Основные суффиксы прилагательных и наречий
- •Имя существительное. Суффиксы существительного
- •Имя прилагательное. Суффиксы прилагательных
- •1. Притяжательный падеж существительного
- •2. Множественное число существительных
- •3. Группа существительного
- •Имя прилагательное
- •1. Степени сравнения прилагательных
- •2. Сравнительные конструкции
- •1. Место наречий неопределенного времени в предложении
- •2. Употребление much, many, few, little
- •Местоимения
- •1. Указательные местоимения
- •2. Притяжательные местоимения
- •3. Предложения, начинающиеся с местоимения it
- •4. Местоимения some, any, no
- •1. Неопределенные местоимения some, any
- •5. Отрицательное местоимение по
- •6. Производные неопределенных местоимений
- •7. Возвратные и усилительные местоимения
- •Числительные
- •Глагол времена глагола
- •1. Спряжение глагола to be в настоящем времени группы Indefinite (Simple)
- •2. Разговорный глагольный оборот have (has) got
- •3. Настоящее время группы Indefinite (Simple)
- •5. Прошедшее время Past Indefinite (Simple)
- •6. Будущее время Future Indefinite (Simple)
- •7. Настоящее время группы Continuous (Present Continuous)
- •Согласование времен
- •2. Перевод прямой речи в косвенную
- •Модальные глаголы can, may, must, needn’t
- •Страдательный залог
- •Неличные формы глагола: причастие, герундий
- •1. Причастие I (Participle I)
- •2. Причастие II (Participle II)
- •3. Герундий (Gerund)
- •4. Перевод глагольных форм с суффиксом -ed
- •Предложение
- •1. Порядок слов а английском предложении
- •Типы вопросительных предложений
- •3. Эмфатическое выделение членов предложения
- •Сложноподчиненные предложения
- •Типы придаточных предложений
- •Сослагательное наклонение
- •Формы сослагательного наклонения
- •Условные предложения
- •1. Употребление форм изъявительного или сослагательного наклонения
- •Условные предложения первого типа
- •Условные предложения второго типа
- •Условные предложения третьего типа
- •2. Инверсия в условных придаточных предложениях
- •Союзы в условных придаточных предложениях
- •2). Unless - если ...Не
- •Англо-русский словарь (vocabulary)
- •Violation - нарушение
- •Латинские сокращения (latin abbreviations)
- •Юридический факультет
- •Контрольная работа
- •Кравченко Марина Петровна
4. Работа над текстом
Поскольку основной целевой установкой обучения иностранному языку является получение информации из иноязычного источника, особое внимание следует уделять чтению текстов. Понимание текста достигается при осуществлении двух видов чтения:
изучающего чтения;
чтения с общим охватом содержания;
Точное и полное понимание текста осуществляется путём изучающего чтения, которое предполагает умение самостоятельно проводить лексико-грамматический анализ текста. Итогом изучающего чтения является адекватный перевод текста на родной язык с помощью словаря. При этом следует развивать навыки пользования отраслевыми терминологическими словарями сокращений.
Читая текст, предназначенный для понимания общего содержания, необходимо, не обращаясь к словарю, понять основной смысл прочитанного.
Оба вида чтения складываются из следующих умений:
догадываться о значении незнакомых слов на основе словообразовательных признаков и контекста;
видеть интернациональные слова и определять их значение;
находить знакомые грамматические формы и конструкции и устанавливать их эквиваленты в русском языке;
использовать имеющийся в тексте иллюстративный материал, схемы, формулы и.т.п.;
применять знания по специальным, юридическим, общеэкономическим предметам в качестве основы смысловой и языковой догадки.
Работая с разнообразными текстами в области права, следует помнить, что юридический английский значительно отличается от общего. Основными особенностями английского языка в сфере юриспруденции являются:
Использование терминов. Часто используются такие слова, с какими обычные люди из носителей языка не знакомы (Например, promisssory estoppel – лишение права возражения на основании данного обещания; waiver – отказ от права, restraint of trade – ограничение свободы торговли и т.д.). Процент узкоспециальной терминологии в юридической литературе составляет 30–40% всех ключевых слов.
Слова, пришедшие из французского и латинского языков. Исторически так сложилось, что в результате нормандского завоевания Англии (в 1066 году н.э) и господства французского языка в качестве государственного языка Англии (на протяжении 4 последующих столетий), в английском языке появилось множество заимствованных слов из французского и латинского, особенно в сферах политики, науки, искусства и религии. Официально французский язык был языком английский судов вплоть до 1731 года.
Отсутствие пунктуации. В древних документах о передачи собственности и актах бросается в глаза отсутствие пунктуационных знаков. Это произошло из-за распространенного мнения среди юристов, что пунктуация не нужна и что люди должны воспринимать юридические документы только из контекста, в котором использовались слова. В современных юридических документах пунктуационные знаки используются.
Фразы из двух и трех слов, обозначающие одно и то же понятие. Например, null and void – потерявший законную силу (о договоре); dispute, controversy or claim; fit and proper, request and require.
Необычный порядок слов. Например, the provisions for termination hereinafter appearing or will at the cost of the borrower forthwith comply with the same. Это явление объясняется воздействием грамматических структур французского языка.
Местоименные наречия. Например, hereof, thereof и whereof (которые в обычном английском практически не используются), часто употребляются для избежания повторений.
Необычное использование “про-форм”, таких как the same, the said, the aftermentioned и др. Необычным является то, что они не заменяют существительные, а используются как прилагательные, определяющие эти существительные. Например, the said John Smith.
Окончания –er, – or и –ee. Юридический английский изобилует существительными такими, как employer и employee, lessor и lessee, где противоположные отношения выражены альтернативными окончаниями. Такая практика происходит из латинского языка.
Фразовые глаголы. В юридическом английском большую роль играют глаголы с предлогами. Например, parties enter into contracts, put down deposits, serve (documents) upon other parties, write off debts и др.
Конструкции с герундием. В юридических документах герундиальные конструкции (-ing phrase) встречаются часто. Например, being duly sworn.
Модальные глаголы Shall и May. В юридических документах модальный глагол shall используется в архаичном значении обязательства или долга, а не в значении будущности действия. Модальный глагол May передает значение иметь право.