
- •Красноярск 2013
- •Красноярск 2013
- •Литература, рекомендованная для самостоятельной работы студентов…………………………………………………………31
- •Методические рекомендации для самостоятельной работы студентов
- •1. Произношение и чтение
- •Сводная таблица чтения гласных
- •2. Особенности грамматического строя английского языка
- •Грамматические окончания в английском языке
- •Строевые слова-признаки
- •3. Работа над лексикой
- •4. Работа над текстом
- •Содержание зачета, экзамена по дисциплине «иностранный язык в сфере юриспруденции». Требования на зачете, экзамене Для студентов очно-заочной формы обучения
- •Для студентов заочной формы обучения
- •Критерии оценки на зачете:
- •Содержание экзамена:
- •Список устных тем для подготовки к экзамену:
- •Список тем по грамматике:
- •Критерии оценки устного ответа на экзамене:
- •Подготовка к зачётам и экзаменам.
- •Методические рекомендации по оформлению и выполнению контрольных работ
- •Исправление работы
- •Контрольные работы
- •Контрольная работа №1
- •1. Прочитайте текст, письменно переведите его на русский язык, обращая внимание на юридические термины.
- •6. Заполните пропуски предлогами in, into, by, of, to.
- •7. Перепишите и переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на функции и значение слов “it” и “one”.
- •8. A). Определите видо-временную форму глагола в действительном залоге в следующих предложениях. Предложения переведите на русский язык.
- •9. A) Определите, является ли глагол “to have” смысловым или вспомогательным. Предложения переведите на русский язык.
- •10. Переведите предложения, обращая внимание на степени сравнения прилагательных.
- •1. Прочитайте текст, письменно переведите его на русский язык, обращая внимание на юридические термины.
- •2. Письменно ответьте на вопросы.
- •3. Верны (True) или неверны (False) следующие утверждения:
- •4. По суффиксу определите и выберите: 1) существительные, 2) прилагательные, 3) глаголы, 4) наречия:
- •5. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
- •6. Заполните пропуски предлогами by, between, from, by, to, in, of.
- •7. Задайте различные типы вопросов (общий, специальный, разделительный, альтернативный) к данным предложениям
- •8. A). Определите видо-временные формы глаголов в действительном залоге в следующих предложениях. Предложения переведите на русский язык.
- •9. A). Определите, является ли глагол “to have” смысловым или вспомогательным. Предложения переведите на русский язык.
- •10. Поставьте прилагательные в необходимые формы сравнения. Переведите предложения на русский язык.
- •Контрольная работа №2
- •1. Прочитайте текст, письменно переведите его на русский язык, обращая внимание на юридические термины.
- •2. Письменно ответьте на вопросы.
- •3. Верны (True) или неверны (False) следующие утверждения:
- •4. Определите видо-временные формы глаголов в следующих предложениях. Переведите предложения на русский язык.
- •5. Преобразуйте предложения из страдательного залога в действительный, переведите их на русский язык.
- •6. В данных предложениях найдите и подчеркните модальные глаголы или их эквиваленты. Переведите предложения на русский язык.
- •12. Определите тип подчинения. В бессоюзных придаточных предложениях отметьте, где может находиться опущенный союз. Переведите предложения на русский язык.
- •1. Прочитайте текст, письменно переведите его на русский язык, обращая внимание на юридические термины.
- •2. Выберите правильное определение для каждой профессии, упомянутой в тексте:
- •3. Верны (True) или неверны (False) следующие утверждения:
- •4. Определите видо-временные формы глаголов в следующих предложениях. Переведите предложения на русский язык.
- •5. Преобразуйте предложения из действительного залога в страдательный, переведите их на русский язык.
- •6. В данных предложениях найдите и подчеркните модальные глаголы или их эквиваленты. Переведите предложения на русский язык.
- •12. Определите тип подчинения. В бессоюзных придаточных предложениях отметьте, где может находиться союз. Переведите предложения на русский язык.
- •Образцы выполнения заданий
- •2. Определите грамматическую функцию окончания – s.
- •3. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на функции и значение слов “it” и “one”.
- •4. Определите видо-временные формы глаголов в следующих предложениях.
- •5. Раскройте скобки, употребив глагол в нужной видо-временной форме.
- •7. Подчеркните инфинитив, определите его форму и функцию.
- •8. Определите тип подчинения в следующих предложениях. В бессоюзных придаточных отметьте, где может находиться опущенный союз.
- •9. Определите степень реальности (реальное, малореальное, нереальное условие). Переведите предложения на русский язык.
- •Литература, рекомендованная для самостоятельной работы студентов Основная литература:
- •Дополнительная литература:
- •Вспомогательная литература:
- •Справочные материалы словообразование (word-building)
- •Наиболее употребительные префиксы
- •Основные суффиксы существительных
- •Основные суффиксы прилагательных и наречий
- •Имя существительное. Суффиксы существительного
- •Имя прилагательное. Суффиксы прилагательных
- •1. Притяжательный падеж существительного
- •2. Множественное число существительных
- •3. Группа существительного
- •Имя прилагательное
- •1. Степени сравнения прилагательных
- •2. Сравнительные конструкции
- •1. Место наречий неопределенного времени в предложении
- •2. Употребление much, many, few, little
- •Местоимения
- •1. Указательные местоимения
- •2. Притяжательные местоимения
- •3. Предложения, начинающиеся с местоимения it
- •4. Местоимения some, any, no
- •1. Неопределенные местоимения some, any
- •5. Отрицательное местоимение по
- •6. Производные неопределенных местоимений
- •7. Возвратные и усилительные местоимения
- •Числительные
- •Глагол времена глагола
- •1. Спряжение глагола to be в настоящем времени группы Indefinite (Simple)
- •2. Разговорный глагольный оборот have (has) got
- •3. Настоящее время группы Indefinite (Simple)
- •5. Прошедшее время Past Indefinite (Simple)
- •6. Будущее время Future Indefinite (Simple)
- •7. Настоящее время группы Continuous (Present Continuous)
- •Согласование времен
- •2. Перевод прямой речи в косвенную
- •Модальные глаголы can, may, must, needn’t
- •Страдательный залог
- •Неличные формы глагола: причастие, герундий
- •1. Причастие I (Participle I)
- •2. Причастие II (Participle II)
- •3. Герундий (Gerund)
- •4. Перевод глагольных форм с суффиксом -ed
- •Предложение
- •1. Порядок слов а английском предложении
- •Типы вопросительных предложений
- •3. Эмфатическое выделение членов предложения
- •Сложноподчиненные предложения
- •Типы придаточных предложений
- •Сослагательное наклонение
- •Формы сослагательного наклонения
- •Условные предложения
- •1. Употребление форм изъявительного или сослагательного наклонения
- •Условные предложения первого типа
- •Условные предложения второго типа
- •Условные предложения третьего типа
- •2. Инверсия в условных придаточных предложениях
- •Союзы в условных придаточных предложениях
- •2). Unless - если ...Не
- •Англо-русский словарь (vocabulary)
- •Violation - нарушение
- •Латинские сокращения (latin abbreviations)
- •Юридический факультет
- •Контрольная работа
- •Кравченко Марина Петровна
3. Работа над лексикой
Чтобы понимать читаемую литературу, необходимо овладеть определенным запасом слов и выражений. Для этого рекомендуется регулярно читать на английском языке учебные тексты, газеты и оригинальную литературу по специальности. Работу над закреплением и обогащением лексического запаса рекомендуем проводить следующим образом:
1) Для более эффективной работы со словарем выучите английский алфавит, а также ознакомьтесь с построением словаря и с системой условных обозначений, принятых в данном словаре.
2) Прежде чем искать незнакомое слово в словаре, необходимо уяснить себе, какой частью речи оно является. Слова выписывайте в словарную тетрадь в исходной форме с соответствующей грамматической характеристикой, т.е. существительные – в ед. числе, глаголы – в неопределенной форме (в инфинитиве), указывая для неправильных глаголов основные формы.
3) Для того чтобы расширить запас слов, необходимый для чтения юридической литературы на английском языке, студент должен усвоить определенный минимум словообразовательных средств английского языка, т.е. наиболее употребительные префиксы, основные суффиксы имен существительных, прилагательных, наречий, глаголов, приемы словосложения, явление конверсии (переход одной части речи в другую без изменения формы слова). Для работы над литературой по специальности студенту следует ознакомиться с наиболее употребительными синонимами, антонимами и омонимами, с устойчивыми словосочетаниями, идиоматическими выражениями и условными сокращениями слов, принятыми в юридической литературе. При переводе с английского языка на русский необходимо помнить, что трудности вызывает следующее:
а). Многозначность слов. Например, слово convention имеет значения: 1) собрание, съезд; 2) договор, соглашение, конвенция; 3) обычай; 4) условность. Подобрать нужное значение слова можно только исходя из контекста.
б). Омонимы (разные по значению, но одинаково звучащие слова). Их следует отличать от многозначных слов.
some – какой-нибудь и sum – сумма
break – ломать и brake – тормоз
left – левый и left – Past Simple от глагола to leave – оставлять, покидать
в). Конверсия – образование новых слов из существующих без изменения написания слов. Наиболее распространенным является образование глаголов от соответствующих существительных. Например:
water вода to water поливать
control контроль to control контролировать
cause причина to cause причинять
г). Интернационализмы. В английском языке большое место занимают слова, заимствованные из других языков, в основном латинского и греческого. Эти слова получили широкое распространение и стали интернациональными. По корню таких слов легко догадаться об их переводе на русский язык, например: dactyloscopy - дактилоскопия; jurisdiction – юрисдикция, отправление правосудия, и.т.д. Однако нужно помнить, что многие интернационализмы расходятся в своём значении в русском и английском языках, поэтому их часто называют «ложными друзьями» переводчика. Например: accurate - точный, а не аккуратный; nationality - не только национальность, но и гражданство, принадлежность к стране происхождения; officer - чиновник, должностное лицо, сотрудник (например, Консульства), а не только офицер; tort - гражданское правонарушение, а не торт;
д). Английский язык обладает очень развитой терминологической системой для обозначения юридических реалий. Термин – слово или словосочетание, которое имеет одно строго определённое значение для определённой области науки и техники. Неизвестные термины следует искать в терминологическом словаре. Так, например, для обозначения юридических профессий существуют термины, многие из которых являются синонимами: lawyer, law agent, jurist, jurisprudent, solicitor, advocate, attorney, legist, legalist, barrister, counsel, counselor, legal expert, man of law.