
- •«Своё» и «чужое» в современной русской лексике Читаю газеты
- •«Своё» и «чужое»: о некоторых иноязычно‑русских лексических параллелях3
- •Иноязычное слово как транслятор иной культуры10
- •Иноязычное слово в роли эвфемизма14
- •Оценочный компонент семантики иноязычного слова20
- •1. Предварительные замечания
- •3. Выводы
- •Словообразовательная активность иноязычного слова как один из критериев его освоения языком23
- •Иноязычный термин в русском просторечии27
- •Словари как компонент национальной культуры29
- •Проблемы представления новых иноязычных заимствований в нормативных словарях31
- •Сведения о произношении иноязычного слова в толковом словаре36
- •Об одной модели грамматического освоения иноязычных слов37
- •Вторичное заимствование и его описание в толковом словаре40
- •Место энциклопедической информации в лингвистических словарях43
- •Неявные ограничения в лексической и семантической сочетаемости слова44
- •Терминологическая лексика в современных лингвистических словарях46
- •Некоторые соображения относительно насыщенности специальных терминологий англоязычными заимствованиями49
- •О типах лексикографической информации в русской части русско‑иноязычных словарей50
- •I. Состав словаря
- •1. Слова
- •2. Словообразовательные морфемы
- •3. Терминологические сочетания
- •4. Фразеологизмы
- •II. Порядок подачи слов в русской части словаря
- •1. Вход в словарную статью
- •2. Структура русской части словарной статьи
- •2.3.1. Основные формы входного слова.
- •2.3.2. Грамматические характеристики слова.
- •2.8. Зона фразеологических единиц (фразеологизмов).
- •Этностереотипы: отражение в языке представлений о «чужом» и «своём» этносе55
- •Литература
- •Литературная норма и речевая практика Языковая норма в проекции на современную речевую практику59
- •Толерантность языковой нормы79
- •Речевые «неправильности»: социолингвистический аспект изучения83
- •Об одном типе нарушений синтаксической нормы84
- •Лексические способы нормативного выражения смысла 'часть целого' в русском языке86
- •Социально‑стилистический анализ лексики в работах академика в. В. Виноградова93
- •Гипербола в художественном тексте и в обыденной речи95
- •Нормативные словари как инструмент лингвистической экспертизы текста99
- •Метафоры власти103
- •Этимологические шутки на фоне сознательных нарушений языковой нормы110
- •Приложение
- •Литература
- •Краткие заметки о словах Умелец111
- •Показуха112
- •Детектив115
- •Йогу´рт или йо´гурт?119
- •Склоняется ли слово Интернет?120
- •Существует ли в русском языке слово имейл?121
- •Планёрная или Планерная?122
- •О значении слова миллениум123
- •Список сокращений
2. Словообразовательные морфемы
В качестве самостоятельных входных единиц в словарь включаются словообразовательные морфемы:
• префиксы: а‑, анти‑, в‑, вне‑, воз‑, за‑, из‑, к‑, контр‑, меж‑, между‑, на‑, недо‑, о– (об‑, обо‑), около‑, пере‑, по‑, при‑, про‑тиво‑, псевдо‑,ре‑, с– (со‑), супер‑,у– ,ультра– и под.;
• суффиксы: – ание, – ение, – тель, – тор, – ник, – чик, – щик, – ка, – н‑, – ск‑, – ов‑ , – овать, – ировать, – изировать и др.;
• иноязычные корневые морфемы типа аудио.., бизнес‑.., био.., видео.., …гейт, …дром, зоо.., интер.., кардио.., кибер‑.., кос‑мо.., …ман, …мания,мини‑..,ретро.., секс‑.., …фон, фоно.., шоу‑.., электро.., этно… и под., весьма продуктивные в современном русском языке.
Среди этих морфем немало новых, которые в значительной степени сохраняют вещественное значение и могут образовывать сложные слова по сравнительно новым для русского языка словообразовательным моделям: ср. бизнес‑… (бизнес‑класс, бизнес‑план), кибер‑… (кибер‑пространство, кибер‑машина), секс‑… (секс‑символ, секс‑услуги) ипод. Каждое слово, образованное с помощью подобных иноязычных словообразовательных морфем (напр., биосинтез, видеоман, электрокардиография, бизнес‑план, кибер‑машина, секс‑символ и др.), дается в Словаре в качестве самостоятельной входной единицы. Естественно, список подобных сложений не может быть исчерпывающим (их производство в современном русском языке весьма продуктивно и численность их стремительно увеличивается), однако наиболее употребительные из них должны быть в Словаре.
3. Терминологические сочетания
В качестве отдельных единиц словника даются те терминологические сочетания, которые в своем составе имеют уникальные лексемы, не употребляющиеся вне данного терминологического сочетания (типа бикфордов шнур). Входом в словарную статью служит первое слово такого терминологического сочетания. Другие виды терминологических сочетаний описываются внутри словарной статьи опорного компонента: напр., усталость металла – в словарной статье МЕТАЛЛ, лошадиная сила – в статье СИЛА, коэффициент полезного действия – в статье КОЭФФИЦИЕНТ и т. д.
4. Фразеологизмы
В качестве самостоятельных единиц словника даются такие фразеологизмы, которые в своем составе содержат уникальные лексемы, не употребляющиеся вне данного фразеологического сочетания, – типа бить баклуши, распускать нюни, ничтоже сумняшеся и под. Входом в словарную статью служит как раз такая уникальная лексема, напр.:
баклýши: бить баклши..;
нюни: распускáть ню′ни…
Словарная статья фразеологизма ничтоже сумняшеся (и немногих ему подобных, в которых оба компонента являются уникальными для современного русского языка лексемами или словоформами) начинается с первого компонента:
ничтóже сумня′шеся …
Другие виды фразеологических сочетаний описываются внутри словарной статьи одного из компонентов фразеологизма: напр., водить за нос – в словарной статье НОС, откалывать номера – в словарной статье НОМЕР, играть первую скрипку – в словарной статье СКРИПКА и т. д.
II. Порядок подачи слов в русской части словаря
1. Вход в словарную статью
1.1. Входные единицы даются в алфавитном порядке. Входное слово начинается со строчной буквы (кроме имен собственных), набирается полужирным шрифтом и снабжается знаком ударения, напр.: вслéдствие; инцидéнт; ктó‑нибудь; начáть; наóтмашь; очереднóй; Аполлóн. У слов, содержащих букву ё, которая в русских словах всегда ударна, знак ударения над ё отсутствует: ёлка, просёлочный, невтерпёж, дёргать.
Словообразовательные морфемы, являющиеся входами в их словарные статьи, знака ударения не имеют: аудио..; …мания; между..; противо..; – тель; – ка; – овать; – ировать и т. п.
1.2. Если одно и то же существительное употребляется в русском языке и как нарицательное, и как собственное, то их алфавитный порядок в словаре определяется отношениями мотивации: первой по алфавиту следует статья мотивирующего имени, а второй – статья слова мотивируемого. Таковы, например, отношения между именами библейских и мифологических персонажей и возникшими на их основе существительными с переносными значениями, напр.:
Геркулéс (древнегреческий мифологический герой);
геркулéс (1) человек огромной физической силы; 2) сорт овсяной крупы);
Кáин (библейский персонаж);
кáин (предатель).
Имена знаков зодиака – Весы, Дева, Скорпион и т. п., – напротив, мотивированы соответствующими нарицательными существительными (весы, дева, скорпион), поэтому они описываются в словарных статьях, которые следуют после словарных статей нарицательных существительных.
1.3. Многосложные слова, а также те этимологически сложные иноязычные слова, которые еще недостаточно освоены русским языком, имеют, кроме основного, еще и побочное ударение, иногда два, напр.: грóмкоговори ′тель, óстросюжéтный, элéктрокáрдиология; сáундтрéк, снóубóрдинг, Уóтергéйт.
1.4. Если слово имеет варианты написания, то такие варианты даются в последовательности, определяемой алфавитным принципом, а второй из вариантов, кроме того, помещается на своем алфавитном месте в виде отсылочной статьи; напр.:
плéер и плéйер..;
плéйер – см. плéер.
Если подобные варианты различаются по степени употребительности, то первым дается более употребительный вариант, затем менее употребительный, который, кроме того, на своем алфавитном месте составляет отсылочную статью, напр.:
конквистадóр – см. конкистадóр;
конкистадóр и (устар.) конквистадóр…
Если слово имеет варианты, различающиеся по своим грамматическим характеристикам, то порядок подачи таких вариантов (с соответствующими грамматическими пометами) также определяется степенью их употребительности: первым дается более употребительный вариант, напр.:
кáди, м., нескл. и (устар.) кáдий, – я, м.;
кайфовáть и кейфовáть.
Если варианты различаются одной буквой в середине слова и при этом ни один из них не имеет преимуществ по употребительности, стилистической окраске и т. п., то такие варианты даются в виде одного заглавного слова, а варьируемая буква указыватся в круглых скобках, напр.: анде(р)грáунд.
1.5. Слова‑омонимы обозначаются арабской цифрой в верхней правой части входного слова, как это обычно и делается в лексикографической практике. При этом порядок подачи омонимов определяется степенью их употребительности: первым дается наиболее употребительный омоним, затем – менее употребительный, далее – специальный, жаргонный и т.д., напр.:
бáнка 1 (сосуд);
бáнка 2 (отмель на морском дне), мор. ;
бáнка 3 (сиденье в лодке для гребцов), мор.;
бáнка 4 (гол), жарг.
1.6. Раздельно пишущиеся наречия – типа во всеоружии, на отшибе, без утайки, второй компонент которых не употребляется в виде самостоятельного слова, – помещаются в словаре так: в качестве входной единицы фигурирует знаменательное слово, на основе которого образовано наречие, а за этим знаменательным словом после двоеточия следует само наречие, напр.:
всеорýжие: во всеорýжии;
отшúб: на отшúбе;
утáйка: без утáйки.
Другие раздельно пишущиеся наречия – типа без конца, до смерти, за границей, под утро – даются внутри словарной статьи знаменательного слова, входящего в состав такого наречия.
1.7. Раздельно пишущиеся предлоги типа в течение, в отношении, за счет, по поводу, с помощью помещаются в соответствующей зоне (см. об этом ниже) словарной статьи знаменательного слова, формирующего подобные предлоги, напр.:
течéни \е… в ~е..;
отношéни \е … в ~и..;
счёт… за повод… по ~у..;
пóмощ \ь… с ~ью…
1.8. Составные союзы типа потому что, оттого что, так как описываются в словарной статье, входом в которую является первый компонент такого союза:
потомý: … потомý что..;
оттогó: …оттогó что..;
так: . тáк как.
В таких словарных статьях должны описываться и другие составные союзы с данным словом (напр., потому как, так что и т. п.).
Сведения о специфике подачи заглавных слов, принадлежащих разным частям речи, см. ниже, в разделе 2.1.