
- •Sequence of tenses
- •Direct and indirect speech
- •The infinitive
- •The objective infinitive construction
- •The subjective infinitive construction
- •The participle I
- •The participle II
- •The perfect participle
- •The participle construction
- •The gerund
- •The gerund construction
- •Сравнение неличных форм глагола
- •The simple sentence
- •Interrogative sentence
- •Impersonal sentence
- •Conversion
- •Inversion
- •The complex sentence
- •Subjunctive mood. Conditional sentences
Sequence of tenses
Правило заключается в том, что глагол-сказуемое главного предложения согласуется во времени с глаголом-сказуемым придаточного предложения.
1) Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в настоящем времени, глагол-сказуемое придаточного предложения может стоять в любом времени по смыслу.
he is busy now.
He says that he was busy yesterday.
he will be busy tomorrow.
2) Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени, то:
- если действия обоих сказуемых совершаются одновременно, то в придаточном предложении сказуемое употребляется в форме Past Indefinite или Past Continuous, которые в данном случае переводятся настоящим временем.
He said that he was busy. Он сказал, что он занят.
He said that he was translating the text. Он сказал, что он переводит текст.
- если действие, выраженное сказуемым придаточного предложения предшествовало действию, выраженному сказуемым главного предложения, то в придаточном предложении глагол-сказуемое употребляется в Past Perfect и переводится прошедшим временем.
He said that he ad been busy yesterday. Он сказал, что он был занят вчера.
- если в придаточном предложении требуется выразить действие, которое произойдет в будущем времени, то вместо shall / will употребляются вспомогательные глаголы should / would. Это форма Future in the Past, на русский язык переводим глаголом в будущем времени.
We knew that he would be busy tomorrow. Мы знали, что он будет занят завтра.
Direct and indirect speech
Прямая речь – это непосредственно слова говорящего, передаваемые без изменений. На письме прямая речь заключается в кавычки, которые в английском языке ставятся вверху строки.
Косвенная речь – передает речь говорящего не слово в слово, а лишь по содержанию в виде дополнительных придаточных предложений.
Перевод прямой речи в косвенную
При переводе прямой речи в косвенную необходимо соблюдать ряд правил:
1) Кроме глагола to say, наиболее часто в косвенной речи употребляется глагол to tell говорить, сказать. Глагол to tell употребляется с косвенным дополнением без предлога.
I say to him, I am busy. I told him that I was busy.
2) Личные и притяжательные местоимения меняются соответственно по смыслу
He says, I am busy. He says that he is busy.
3) Если глагол, вводящий косвенную речь, употреблен в одном из прошедших времен, то в косвенной речи действует правило согласования времен.
4) Указательные местоимения и наречия места и времени в косвенной речи меняются, если глагол, вводящий косвенную речь, употреблен в одном из прошедших времен.
He said, I am busy now. He said he was busy then.
Here здесь – there там
Now сейчас – then тогда
Ago тому назад – beforeдо того, раньше
Today сегодня – that day в тот день
Yesterday вчера – the day before накануне
Tomorrow завтра – the next day на следующий день
Last night вчера вечером – the previous night накануне вечером
5) Повествовательные предложения вводятся в косвенной речи следующими глаголами: