
- •История литературы стран изучаемых языков
- •031200 (620100) – Лингвистика и межкультурная коммуникация
- •Санкт-петербург
- •Пояснительная записка
- •Учебно-тематический план
- •Содержание курса
- •I раздел. История литературы великобритании
- •Тема 1. Древнеанглийская литература.
- •Тема 2. Литература Великобритании до начала 18 века.
- •Тема 3. Английская литература 18-19 веков.
- •Тема 4. Английская литература 20-21 веков.
- •II раздел. История литературы сша
- •Тема 5. Американская литература 17-18 веков.
- •Тема 6. Литература сша 19 века.
- •Тема 7. Американская литература 20-21 веков.
- •Содержание семинаров
- •Самостоятельная работа
- •Темы рефератов
- •Контроль знаний и требования к нему
- •Вопросы к зачёту Вопросы по истории английской литературы
- •Вопросы по истории американской литературы
- •Литература
- •Американская литература:
- •Вокабуляр к лекциям Древнеанглийская литература. Литература Великобритании до начала 18 века
- •Английская литература 18-19 веков
- •Английская литература 20-21 веков
- •Американская литература 17-18 веков. Литература сша 19 века
- •Американская литература 20-21 веков
- •Материалы к семинару «английская поэзия XX века» Уильям Батлер Йетс
- •Томас Стёрнз Элиот
- •Эзра Паунд
- •Дилан Томас
- •Элизабет Дженнингс
- •Итоговый тест по истории англо-американской литературы Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Вариант 4
- •Использование аудиоматериалов в преподавании курса “История литературы сия”
- •Инновационные методы обучения в курсе “История литературы сия”
- •Содержание
- •191014 Санкт-Петербург, Литейный пр., 42
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ИНСТИТУТ
ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ, ЭКОНОМИКИ И ПРАВА
История литературы стран изучаемых языков
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС
по направлению подготовки специалиста:
031200 (620100) – Лингвистика и межкультурная коммуникация
специальность: 031202.65 (022900) – Перевод и переводоведение
Санкт-петербург
2010
ББК 81.2.Англ.-03
И 90
И 90 История литературы стран изучаемых языков: учебно-методический
комплекс /авт.-сост. Э. В. Седых. СПб.: ИВЭСЭП, 2010. – 49 c.
Утвержден на заседании кафедры лингвистики и перевода,
протокол № 5 от 17.02.2010 г.
Утверждeн и рекомендован к печати научно-методическим советом,
протокол № 5 от 23.03.2010 г.
Автор-составитель
доктор филологических наук, доцент
Э. В. Седых
Рецензенты
доктор филологических наук, профессор
Л. В. Сидорченко;
кандидат филологических наук
М. Л. Малаховская
Ответственная за выпуск Н. А. Фролова
Компьютерные работы
М. П. Жуковой
© Э. В. Седых, 2010
© СПбИВЭСЭП, 2010
Пояснительная записка
Курс истории литературы стран изучаемых языков включает в себя два основных курса: история английской литературы и история американской литературы. Данный предмет читается студентам 2 курса на отделении лингвистика и межкультурная коммуникация по специальности перевод и переводоведение в течение четвёртого семестра.
Курс истории литературы стран изучаемых языков является важным предметом в обучении филологов-переводчиков. Он взаимодействует в дальнейшем с такими курсами, как стилистика английского языка и основы художественного перевода.
Изучение литературы СИЯ необходимо студентам, которые готовятся стать переводчиками. Знание литературы стран изучаемых языков в историко-культурном контексте расширяет кругозор, углубляет эрудицию, обогащает тезаурус будущих переводчиков. В какой бы сфере перевода ни специализировались в дальнейшем студенты, они всегда будут сталкиваться с проявлениями иноязычной культуры. А поскольку культура народа находит наиболее полное воплощение в его литературе, важно, чтобы будущие переводчики были с ней всесторонне знакомы.
Цель курса – познакомить студентов с литературой стран изучаемого языка, а именно: с литературой Великобритании и Соединённых Штатов Америки. Материал курса позволяет предоставить вниманию студентов лучшие образцы англоязычной литературы прошлого и настоящего.
Одной из задач курса является ознакомить студентов с теоретическим аспектом изучаемых ими литературных явлений, так как курс литературы стран изучаемых языков является единственным историко-литературным курсом. Важное значение имеет включение в лекционный курс определённых теоретических понятий, освещение таких проблем, как проблемы литературного направления, метода, характера его связей с мировоззренческими позициями писателя, а также вопросов о видах и родах литературы, о жанрах и их модификациях.
Существенное внимание в данном курсе уделяется выявлению общего и особенного в литературном развитии каждой страны. В связи с этим встаёт вопрос о национальном своеобразии литературы Великобритании и литературы США, решение которого невозможно в границах одной национальной литературы.
В данном курсе также разграничиваются периоды мирового литературного процесса: особенности древней литературы, литературы средних веков и эпохи Возрождения, просветительский реализм, романтизм, критический реализм, символизм, экзистенциализм и т.д.
Особое внимание уделяется в курсе вопросу о восприятии творчества английских и американских писателей в нашей стране, о роли англо-американской литературы для мирового литературного развития. Изучение курса проходит в историко-культурном контексте с привлечением методов литературоведения, интертекстуальности, герменевтики.
Согласно учебному плану курс литературы стран изучаемых языков рассчитан на 54 аудиторных часа; из них 40 часов отводится на лекции и 14 часов – на семинарские занятия. Самостоятельная работа студентов составляет 60 часов.