Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
BUSINESS ENGLISH BASIS.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
468.48 Кб
Скачать

9. Other Conditions

9.1. All amendments and to this Contract are valid only in written form and should be signed by both parties.

  1. Upon signing this Contract, all preceding talks and correspondence on it lose their force.

  2. Neither party is entitled to transfer rights and obligations to any third party without a written consent of the other contracting party.

  3. The present Contract has been drawn up in 2 (two) copies; both copies having equal rights.

  4. Enclosure N1. Specifications on 2 pages.

10. Legal Addresses of the Parties

The Buyer: The Seller:

Company: Jackson Ltd. Company: Blake Electronic

Marketing Corporation

1867, Albert Road, 2811, Pine Line

Reno, CA, 31137, USA Blackville, MD, 57348, USA

Phone N: Phone N:

Fax N: Fax N:

Account N: Account N:

49.1. Give English equivalents to the following.

Продавець; покупець; посилатися на; кількість і якість; загальна сума; відповідно до; як зазначено; твердо встановлювати; доставка товарів; приймати у відповідності до; підписувати контракт; укладати контракт; представник фірми; платити наперед; додаток; страхування товару; звичайний ризик; продавець усуває дефекти; заміняти; найбільш короткий термін; пакування і маркування; вага нетто; шляхом переговорів; товариський; письмова згода.

49.2. Answer the questions.

  1. Who is referred to as the "Seller" in this contract? What firm does he represent?

  2. Who is the "Buyer"? What post does he hold?

  3. What is the subject of the contact?

  4. What is the price for each set of equipment? Can it be changed?

  5. When should the goods be delivered?

  6. Why should the goods be insured and who is to do it?

  7. What should be done if the equipment proves to be defective?

  8. Who is to eliminate the defects?

  9. How should all disagreements be settled?

49.3. Translate into English.

  • Після підписання контракту всі попередні переговори і листування вважаються недійсними.

  • Покупець придбає товари, вказані в специфікації.

  • Оплата товару відбувається в доларах США і становить 950 доларів США за кожну одиницю.

  • Ціни на товар установлені твердо і зміні не підлягають.

  • Обладнання повинно бути доставлене не пізніше 25 днів з дня підписання контракту.

  • Продавець гарантує якість поставленого обладнання протягом 12 місяців з моменту введення обладнання в дію.

  • Якщо протягом гарантійного терміну в обладнанні виявляються дефекти, то поставник замінює дефектне обладнання.

  • Дефекти обладнання усуваються продавцем за власний кошт у найкоротший термін.

  • Усі розбіжності, пов’язані з контрактом, повинні вирішуватися шляхом переговорів сторін.

Exercise 50. Read and try to memorize the new words. Read, translate and learn the text “PRESENTATION OF THE COMPANY”:

ENGLISH WORD

TRANSCRIPTION

UKRAINIAN WORD

1

to gain the attention

[gein ə'tenʃən]

досягти уваги

2

audience

['ɔ:djəns]

аудиторія

3

skilled delivery

[skild di'livəri]

уміле донесення

4

introduction

[intrə'dʌkʃn]

вступ

5

body

['bɔdi]

основна частина

6

conclusion

[kən'klu:ʒən]

висновок

7

overview

['ouvəvju:]

загальний огляд

8

Point

[pɔint]

пункт

9

to rehearse

[ri'hə:s]

репетирувати

10

to review

[ri'vju:]

переглядати

11

to stick to words

[stɪk tu wə:ds]

притримуватись слів

12

meaning

['mi:nɪŋ]

значення

13

helpers

['helpəs]

службові частини мови

14

virtue

['və:tju:]

перевага

15

abrupt

[ə'brʌpt]

уривчасті

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]