Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Очерки по топонимике Кубани.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.35 Mб
Скачать

2

Ковешников в. Н. Очерки по топонимике Кубани.

Краснодар, 2006 г., 252 стр.

В книге собраны очерки по топонимике Кубани (Республики Адыгея и Краснодарского края). Рассматривается более 300 гид­ронимов, не менее 450 оронимов, так же приводится 61 название городов и районных центров. Почти всем топонимам дается эти­мология. Кроме того, с названиями гор и рек связаны ещё не ме­нее 400 географических названий, т.е. приводится всего не менее 1200 терминов. Для этого автор использовал более 200 различных печатных источников.

Предназначена для широкого круга читателей, интересую­щихся краеведением, а так же учащимся, студентам, учителям, экскурсоводам, туристам.

Может использоваться в качестве пособия на занятиях туристско-краеведческих кружков учреждений дополнительного об­разования детей, в детских садах, школах и других образова­тельных учреждениях на уроках кубановедения.

© Автор В. Н. Ковешников, 2006 г.,

© Макет Е.А. Ковешникова, 2006 г.

Оглавление:

1. К ЧИТАТЕЛЮ 3

2. РЕКИ КУБАНИ 4

2.1. ЗАКУБАНСКИЕ РЕКИ 5

2.1.1. ВВОДНОЕ СЛОВО 5

2.1.2. СЛОВАРНАЯ ЧАСТЬ 6

2.1.3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ 18

2.2. СТЕПНЫЕ РЕКИ КУБАНИ 19

2.2.1. ВВОДНОЕ СЛОВО 19

2.2.2. СЛОВАРНАЯ ЧАСТЬ 19

2.2.3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ 25

2.3. РЕКИ РОССИЙСКОГО ЧЕРНОМОРЬЯ 26

2.3.1. ВВОДНОЕ СЛОВО 26

2.3.2. СЛОВАРНАЯ ЧАСТЬ 26

2.3.3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ 42

2.4. ПОСЛЕСЛОВИЕ 42

3. ГОРОДА И РАЙОННЫЕ ЦЕНТРЫ КУБАНИ 45

3.1. ВВОДНОЕ СЛОВО 45

3.2. СЛОВАРНАЯ ЧАСТЬ. 46

3.3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ 62

4. ГОРНЫЕ ВЕРШИНЫ И ХРЕБТЫ КУБАНИ 63

4.1. ВВОДНОЕ СЛОВО. 63

4.2. СЛОВАРНАЯ ЧАСТЬ 72

4.3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 93

5. ПРИЛОЖЕНИЯ 94

5.1. ПЕРЕЧЕНЬ РЕК И РЕЧЕК, ПРИВЕДЕННЫХ В ТЕКСТЕ 94

5.2. ПЕРЕЧЕНЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ (ТОПОНИМОВ), ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ТЕКСТЕ, СВЯЗАННЫХ С НАЗВАНИЕМ РЕК, РЕЧЕК И ДРУГИХ ВОДНЫХ ОБЪЕКТОВ. 99

5.3. ПЕРЕЧЕНЬ НАСЕЛЁННЫХ ПУНКТОВ, ПРИВЕДЁННЫХ В ОЧЕРКЕ «О ГОРОДАХ И РАЙОННЫХ ЦЕНТРАХ КУБАНИ» 105

5.4. ПЕРЕЧЕНЬ ВЕРШИН И ХРЕБТОВ, ПРИВЕДЕННЫХ В ОЧЕРКЕ 106

5.5. ПЕРЕЧЕНЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ, ПРОИСШЕДШИХ ОТ ОРОНИМОВ, ПРИВЕДЁННЫХ В ОЧЕРКЕ (ИЛИ ДАВШИХ ИМ СВОЕ ИМЯ). 112

5.6. ПЕРЕЧЕНЬ ПЕРЕВАЛОВ ГОРНОЙ ЧАСТИ КРАС­НОДАРСКОГО КРАЯ И РЕСПУБЛИКИ АДЫГЕЯ 113

5.7. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ: 137

1. К читателю

Наука, занимающаяся изучением географических названий, называется топонимика (от греческих слов топос - «место», «ме­стность» и онома - «имя»). «Топонимика - это язык Земли, а Земля есть книга, где история человеческая записывается в гео­графической номенклатуре» - эти крылатые слова высказанные еще в 1837 г. ученым Н.И.Надеждиным, не потеряли своей зна­чимости и сейчас.

В книге публикуется пять очерков по топонимике Кубани (Краснодарский край и республика Адыгея): три о реках (степ­ных, закубанских и Российского Черноморья), о горных верши­нах и хребтах, городах и районных центрах Кубани. В приложе­ниях приводятся перечни: перевалов горной части Кубани; гео­графических названий, приведенных в тексте (всего пять); список использованной литературы.

Кубань (республика Адыгея и Краснодарский край), как со­ставная часть Черноморско-Каспийского перешейка, была зоной интенсивного взаимодействия коренных и пришлых этнических групп на протяжении многих веков. На сравнительно небольшой по площади территории представлен целый ряд топонимов: аба­зинских, абхазских, адыгейских, греко-римских, славянских, тюркско-монгольских, черкесских и др.

Но зачастую встречаются и необъяснимые топонимы. Это связано, по-видимому, с тем, что при отсутствии письменности у местных жителей географические названия столетиями подверга­лись искажениям, которые сейчас практически не переводимы, т.к. наречия, на которых они даны, утрачены. Изменения в назва­ниях происходят и за несколько десятков лет, т.е. в течение одной жизни, т.к. появляются новые слова и термины, некоторые слова устаревают и забываются, что также затрудняет выявление на­чального значения топонимов.

Иногда топонимы неожиданно соответствуют наречию из совсем других стран. Возможно путешественники, переселенцы или пленники дали название географическому объекту на своем языке, и его сохранило коренное население.

Поэтому на карте края еще много географических названий, этимология которых затруднена или же имеет несколько тракто­вок, зачастую несхожих.

Нередко в краеведческих публикациях топоним излагают (переводят) без какой-либо лингвистической, исторической или географической основы, что наносит определенный вред.

Этимология географических названий - дело не из легких, и иногда попытки объяснить многие из них носят случайный ха­рактер.

В расшифровке происхождения топонимов, приведенных в тексте, не все следует считать бесспорным. «Даже самое удачное толкование истории слова может быть пересмотрено, как только найдутся новые данные. Ничего страшного в этом нет». (Л.Успенский, 1960).

Следует отметить, что переводы некоторых топонимов пред­лагаются автором впервые и не являются безусловными.

Терминологические пояснения к тексту очерков:

АНТРОПОНИМ - название получившее происхождение от имён, фамилий, прозвищ людей;

ГИДРОНИМ - собственное название реки, ручья, озера (водного объекта);

ОЙКОНИМ - собственное название любого поселения (города, села, станицы, хутора и т.п.);

ОНОМАСТИКА - раздел языкознания, изучающий любые собст­венные имена (географические названия, имена людей, названия звезд и т.д.);

ОРОНИМ - собственное название вершин, хребтов и т. п.;

ПОТАМОНИМ - от греческого «потамос» - река, «онома» - имя, т.е. название реки;

ТОПОНИМ - (географическое название) - название любого гео­графического объекта;

ТОПОНИМИКА - раздел ономастики, изучающий географиче­ские названия (топонимы);

ТОПОНИМИЯ - совокупность географических названий, какого-либо района, края и т.п.;

ЭТИМОЛОГИЯ - раздел языкознания, изучающий происхожде­ние слов;

ЭТНОТОПОНИМ (ЭТНОНИМЫ) - названия, которые возникли от наименования народов, племен, родов.

Для работы над данным сборником автор использовал более 200 публикаций (книг, статей из научных сборников, периодиче­ских изданий, карт). Все они в основном изданы небольшим ти­ражом в XX в. и поэтому недоступны широкому кругу читате­лей. Как правило, в публикациях дается однозначный ответ на вопрос расшифровки топонима, не схожий по смысловому значе­нию с ответами других авторов, что не всегда является искомым (достоверным). Поэтому в тексте сборника приведены все дос­тупные автору варианты этимологии.