- •Завдання № 1
- •І. Phonetic drill
- •Іі. Vocabulary work
- •Ііі. Grammar work
- •Іv. Discussion
- •Модуль 3. Завдання № 2
- •I. Phonetic drills
- •II. Vocabulary work
- •III. Grammar work
- •Модуль 3.
- •Завдання № 5
- •I. Phonetic drill
- •1. Transcribe and pronounce the following words:
- •II. Vocabulary
- •1. Read the text and find these word-combinations. Translate them into Ukrainian. Make up your own sentences with them:
- •3. Give synonyms to the following words from the text and translate them into Ukrainian:
- •4. Find in the text the words to which the following sentences are the description:
- •III. Grammar work
- •Модуль 4. Завдання № 6
- •I. Phonetic drill
- •1. Transcribe and pronounce the following words:
- •II. Vocabulary work
- •1. Read the text and find these word-combinations. Translate them into Ukrainian. Make up your own sentences with them:
- •2. Find English equivalents to the following Ukrainian words and word-combinations. Read these sentences and translate them into Ukrainian:
- •4. Give synonyms to the following words from the text and translate them into Ukrainian:
- •III. Grammar work
- •Модуль4. Завдання № 7
- •I. Phonetic drill
- •II. Vocabulary work
- •5. Translate the following sentences from English into Ukrainian:
- •III. Grammar work
- •Модуль 8 Завдання № 8
- •I. Phonetic drill
- •1. Transcribe and pronounce the following words:
- •II. Vocabulary work
- •1. Read the text and find these word-combinations. Translate them into Ukrainian. Make up your own sentences with them:
- •3. Give synonyms to the following words from the text and translate them into Ukrainian:
- •III. Grammar work
Ііі. Grammar work
1) Find 10 sentences where modal verbs are used and translate them into Ukrainian.
Іv. Discussion
1) Say who in the story:
* “… was … the oldest orphan …” (p.3);
* “… had been … everybody’s bidding…” (p.4);
* “…was the matron of the asylum.” (p.4);
* “… were hurrying home to … cheerful firesides…” (p.4);
* “…was waving … arm toward an automobile waiting in the curved drive.” (p.5);
* “… came singing up the stairs and down the corridor …” (p.5);
* “… was by nature a sunny soul, and had always taken the smallest excuse to be amused.” (p.5);
* “… has given large sums of money for the asylum’s support.” (p.6);
* “… read aloud an essay entitled “Blue Wednesday.” (p.7);
* “… will never answer … letters nor take any notice of them.” (p.8).
Модуль 3. Завдання № 2
(Chapter II (pp. 11-20))
I. Phonetic drills
1. Transcribe and pronounce the following words:
bewildering, comfortable, infirmary, contagious, registrar, encyclopedia, catalogue, originality, impertinent, coward, mahogany, frivolous, satisfactory, abyss, talkative, shallow, miserable, dizzying, experience, remembrance, campus, especially, archangel.
II. Vocabulary work
1. Read the text and find these word-combinations. Translate them into Ukrainian. Make up your own sentences with them:
to get acquainted (p.11);
to behave towards smb (p.11);
to be called smb (p.11);
to be divided into (p.12);
to obey rules (p.12);
at times (p.14);
to make the slightest effort to be (p.15);
to be a coward (p.16);
to be excited about (p.17);
an unbreakable rule (p.18).
2. Find English equivalents to the following Ukrainian words and word-combinations. Read these sentences and translate them into Ukrainian:
зменшувально-пестливе ім’я (p.12);
обов’язково для виховання (p.12);
вирізнятися з-поміж (чогось, когось) (p.13);
мешкати з кимось в одній кімнаті (p.13);
тужити за домівкою (p.14);
архангел (p.14);
енциклопедія (p.14);
бути зухвалим (p.16);
синець (р.16);
найденець (р.16).
3. Give synonyms to the following words from the text and translate them into Ukrainian:
untroubled (p.12);
exactness (p.12);
correctly (p.13);
to clutch (p.13);
nostalgic (p.14);
to rustle (p.17);
to chuckle (p.17);
unconsciousness (p.19);
legend (p.19);
plain (p.19).
4. Translate the following sentences from English into Ukrainian:
The doctor got acquainted with his new duties at a new hospital.
The children were explained how to behave toward the old gentleman.
The cake was divided into seven parts and given to the guests.
Everybody had to obey the rules that were proclaimed in the Academy.
At times Mr. Grane dreamt about his own future house and a happy family.
Mrs. Brown never made the slightest effort to be polite and kind.
The family was exited about the news and was going to leave the city.
All her life she had one unbreakable rule: not to eat after 7 o’clock p.m.
The pupils’ impertinent behaviour attracted the people’s attention in the street.
10)Though the girls roomed together they had different tastes and they always cooked separately.
5. Read and translate the following extract from the text into Ukrainian: “October 10th … Jerusha Abbot” (pp.14-15).
