Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Возвышение Рима.rtf
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.28 Mб
Скачать

10. Авантюрист

Жизнь Александра описали Арриан, Плутарх и Квинт Курций Руф. Последние дни жизни царя описаны на основе придворных документов, взятых из полулегендарной греческой «Истории Александра Великого». Основной письменный источник для описания Пирра – сочинение Плутарха.

«Что это была за болезнь – неизвестно » Некоторое время после его смерти, предполагали, что Александра отравили. Однако это маловероятно, потому что после начала болезни он жил еще две недели, а в Древнем мире еще не знали медленно действующих ядов. Внезапные смертельные случаи от болезни часто ошибочно принимали за убийства.

«Вижу, что будет великое состязание » Арр 7 26 3.

«Александр никогда не получал » Арр 7 14.

«бороться и искать, найти и не сдаваться » Последняя строка стихотворения «Улисс» Альфреда Теннисона.

«Те же, какие побудили тебя » Циц Гос 3 14 24.

«убил престарелого царя этого города, Приама » Можно вспомнить монолог актера в пьесе «Гамлет» (акт 2, сцена 2), посвященный этому событию.

«Александр позвал его во сне » Плут Пирр 1 12.

«скорее пугающее, нежели величавое» там же, 3 4–5.

«страдающие болезнью селезенки » там же, 3 4–5.

«царь носил протез из слоновой кости » По другому мнению (см. Champion, p. 19) у Пирра были слившиеся зубы, однако они объединяют только два зуба, а не весь ряд зубов.

«гениальным от рождения » Дион 9 40 3–4.

«не мог сидеть без дела » Гом Ил 491 и далее.

«В Таренте было много «зеленеющих» деревьев » Гор Пос 1 16 11.

«долгая весна приходит » Гор Кар 2 6 17–18.

«Я пойду в тот край » там же, 13–16. Гиметус – гора в Аттике, известная своими пчелами. Венафро – долина в Центральной Италии, через которую протекает река Вольтурно. Там растет много оливковых деревьев.

«численностью 30 000 человек » Стр 6 3 4.

«Впоследствии, однако, ввиду процветания города » там же.

«предложили свои услуги в качестве нейтральных посредников » Лив 9 14 1.

«во главе которого встал… Луций Постумий Мегелл » Источники последующих событий – Дион 9 39 3–10 и Дио Гал 19 5, 6.

«на сей раз им было уже не до смеха » Апп Самн 7 3.

«в своей известной истории Плутарх » Плут Пирр 14 2–7.

«Археологи нашли несколько табличек » Содержание этого абазаца приводится по статье: E. S. Roberts, «The Oracle Inscriptions Discovered at Dodona», Journal of Hellenic Studies, vol. 1, 1880.

«Зевсу пеласгийскому, додонскому » Гом Ил 16 233 и далее.

«время крупной войны » Пав 8 11 12. По мнению Петера Леви, «Сицилия», по‑видимому, один из небольших холмов около проспекта Сингроса на дороге в Пирей.

«толковать его по своему желанию » Дион 9 40 6.

«Монеты, выпущенные… при поддержке Пирра » см. CAH 7 pt. 2, pp. 4636.

«Слонов оттеснили, наконец, в узкое место » Арр 5 17.

«Пирр выбросился в море » Плут Пирр 15 3–4.

«чернь в Таренте по доброй воле не склонна » там же, 16 2.

«вершили военные дела на словах » там же, 16 2.

«Царь Пирр приветствует Левина » Дио Гал 19 9–10. Контакты консула и Пирра достоверны, несмотря на то, приводит ли Дионисий подлинный текст письма, или же он сам сочинил его.

«Порядок в войсках у этих варваров » Плут Пирр 16 5.

«при Гранике » Сообщения противоречат друг другу. Наиболее вероятно, что Александр ночью отправил свою армию переходить реку Граник ниже по течению, чтобы утром встретиться с удивленными персами. См. Green, «Alexander of Macedon», Appendix.

«Если мы одержим еще одну такую победу » Плут Пирр 219.

«Царь Пирр, эпироты » см. CAH 7 pt. 2, pp. 468–469.

«сравнил Пирра с игроком в кости » Плут Пирр 26 2. Это сказал македонский царь Антигон Гонат.

«Разгромленные в пух и прах » Зон (Дион) 8 4.

«Я поддерживаю тебя Пирр » там же.

«своими речами взял больше городов » Плут Пирр 14 2.

«Киней привез с собой » там же.

«роскошной женской одежды » Зон (Дион) 8 4.

«Предложенные им условия » Апп Самн 10 1.

«До сих пор, римляне, я никак не мог примириться » Плут Пирр 19 1.

«собранием царей » там же, 19 5.

«был речистым » Циц Бр 14 55.

«археологи раскопали каменную шкатулку » О содержании этого абзаца см. CAH 7 pt. 2 pp. 471–472.

«Погибла большая часть войска » Плут Пирр 21 10.

«Если тот или другой народ » Пол 3 25 3–5.

«пуническую осаду », то есть «карфагенскую». Так на латинском передается греческое слово phoinix, обозначающее карфагенян.

«Пирр, раздраженный, повернулся » Плут Пирр 24 3.

«Если Пирру не терпится умереть » там же, 31 2.

«лишь пурпурными облачениями » Плут Пирр 8 1. О «наклоне головы» см. Плут Ал 4 1.

«Какое ристалище для состязаний » Плут Пирр 23 6.