
- •1. Основные направления культуры речи как лингвистической дисциплины.
- •2. Нормативно-исторический подход к определению теоретических основ культуры речи как лингвистической дисциплины. Правильность как коммуникативное качество речи. Понятие языковой нормы.
- •5. Синтаксические нормы. Нормы управления.
- •Синтаксические нормы. Нормы согласования. Согласование определения с определяемым словом.
- •7. Синтаксические нормы. Нормы согласования. Согласование сказуемого с подлежащим. Речевые ошибки при согласовании сказуемого и подлежащего.
- •8. Синтаксические нормы. Употребление однородных членов предложения. Речевые ошибки при построении предложений с однородными членами
- •9.Синтаксические нормы. Употребление деепричастного оборота. Речевые ошибки при построении предложений с деепричастными оборотами.
- •10. Перевод прямой речи в косвенную. Смешение прямой и косвенной речи как речевое нарушение.
- •11. Речевые нарушения в устном и письменном высказывании. Ошибки в структуре словосочетания
- •12.Речевые нарушения в устном и письменном высказывании. Ошибки в структуре предложения. Ошибки в структуре предложения при согласовании сказуемого с подлежащим.
- •23. Описание, повествование и рассуждение как функционально-смысловые типы речи.
- •24. Основные черты научного стиля речи.
- •25. Лингвистические особенности научной речи (лексика и фразеология, морфология и синтаксис научного стиля) [Боженкова р.К., 2011: 438-448 (ок)].
- •Терминологией:
- •26. Структурные особенности научного произведения. Цитирование. Оформление библиографии
- •27.Вторичный текст и его разновидности (тезисы, конспект, реферат, аннотация, рецензия)
1. Основные направления культуры речи как лингвистической дисциплины.
Говоря о содержательной стороне культурной речи, известный русист Д.Э. Розенталь отмечает ее национальную самобытность, смысловую точность, богатство и разносторонность словаря, грамматическую правильность, логическую стройность, художественную изобретательность, эмоциональность. Эта емкая характеристика распадается на следующие составляющие:
правильность
богатство
выразительность
чистота
точность
логичность
доступность
уместность
действенность
С лингвистической точки зрения термин «культура речи» имеет следующие два значения:
культура речи есть совокупность и система коммуникативных качеств речи, говорящих о ее коммуникативном совершенстве, и знаний, навыков, умений человека, обеспечивающих целесообразность и легкость применения языка в целях общения.
это учение о совокупности и системе коммуникативных качеств речи (область лингвистики).
Предмет культуры речи: языковая структура речи в ее эффективном коммуникативном воздействии. Иными словами: культура речи предполагает умение пользоваться всеми возможностями того языка, на котором говорит оратор.
2. Нормативно-исторический подход к определению теоретических основ культуры речи как лингвистической дисциплины. Правильность как коммуникативное качество речи. Понятие языковой нормы.
Речь как коммуникативное качество явл. средством общения. Норма - выбор (исторически принятый) одного из реально бытующих в обществ.практике вариантов.
Норма характеризуется, с одной стороны, стабильностью (консервативностью/устойчивостью), с другой - изменением.
Историческое изменение нормы языка не зависит от воли и желания отдельной личности. Этот процесс длительный.
Норма не всегда совпадает с вариантом, широко известным в употреблении. Однако она создается и поддерживается коллективными усилиями говорящих. Вариативность - следствие языковой эволюции и форма развития живого языка. Из-за вариативности и меняется норма! (Окончание -у в XXв. было сильным в разговором стиле, окончание -а - в книжном: чашка шоколаду - чашка шоколада)
Кодификация литературной нормы - систематизация законов языка, официальное признание выбранного варианта (обязательное описание ее и дублетов в учебниках: вместо пОнять нормой считается понЯть).
.
3-4,14,15,16,17,18,19.Признаки литературного языка. Нормированность речи как основной признак литературного языка. Нормы пунктуации. Основные функции знаков препинания. Понятие о пунктуационной норме.
Литературный язык характеризуется своей нормированностью, кодифицированностью и высоким соц.престижем. Он противопоставлен некодифицированным подсистемам национального языка – территориальным диалектам, городским койне (городскому просторечию), профессиональным и социальным жаргонам. Пунктуационные нормы регулируют выбор знаков препинания и их расстановки в тексте, помогая пишущему лучше передать сврй замысел, а читателю - вернее его понять.
Пунктограммы - правила расстановки знаков препинания
Употребление тире,н.: при отсутствии глагола-связки (пятью пять - двадцать пять)
ЗП при однородных определениях,н.: характеризует предмет с одной стороны (решительный, твердый тон подействовал на матросов)
ЗП при однородных членах предложения,н.: двойной союз (его картира хотя и просторна, но скучна)
ДА, если: ОЧП не соединены союзами (простота, искренность рассказа подкупили меня, заставили задуматься о многом) |
НЕТ, если: ОЧП соединены неповторяющимися союзами и, да(=и), или, либо (простота и искренность рассказа подкупили меня) |
ОЧП соединены противительными сюзами а, да(=но), однако, зато, хотя(и) (это был прекрасный, хотя и печальный город) |
ОЧП соединены попарно (простота и искренность рассказа подкупили меня и заставили задуматься о многом) |
ОЧП соединены повторяющимися союзами и…и, ни…ни, то…то и др (Татьяна верила преданьям простонародной старины, и снам, и карточным гаданьям, и предсказаниям луны) |
ОЧП соединены повторяющимися союзами и то и сё, ни жив ни мёртв, и день и ночь и т.п. во фразеологических оборотах (Мы старались угодить Владимиру Петровичу и так и сяк) |
ОЧП соединены двойными союзами как…так и, не только…но и и др (Его квартира хотя и просторна, но скучна) |
Союзы и соединяют разноуровневые ряды однородных членов (Мать усмехнулась, и радость и печаль задрожали на её губах) |
ЗП при обособленных определениях,н.: стоящие перед определяемым словом с добавочным значением (довольный праздничным обедом, сосед сопит перед соседом)
ДА, если это: Распр.определения,выраж.причастием/прилагательным с завис.словами и стоящие после опред.слова (Мазепа, в думу погруженный, взирал на битву) |
НЕТ, если это: Причастия/прилагательные, входящие в структуру сост.именного сказуемого (В поход мы отправились бодрые и отдохнувшие) |
Распр.опред-я, стоящие перед опред.словом и имеющие добавочное обстоят.знач. (Уставший, Павел быстро заснул) |
Распр.и одиночн.согласов.опред-я, стоящие перед опред.сущ-м и не имеющие добав.обстоят-х значений (Слуайно сказанные слова воскресили прожитое) |
Распр.или одиночн.опред-я.относящиеся к личн.мест. (Полный тревожными мыслями, я вошел в комендантский дом) |
Распр.опред-я, выраж. прич. оборотами, относ.к личн.мест. и стоящие после него в Вин.п. (Мы нашли его лежащего на снегу) |
Распр.и одиночн.опред-я,относящиеся к сущ-му/местоим.,но отдел.от него др.чл.предл-я (Слова словно сами лились из его уст, круглые, складные) |
Распр.и одиночн.опред-я,стоящие после определит.,неопределенных,указ.и притяж.мест. (Он думал о чем-то неизвестном нам) |
Несоглас.опред-я,выраж.косвенными падежами сущ.с предлогами, если подчерк.выражаемые ими признаки (Офицеры, в новых сюртуках и белых перчатках, щеголяли по улицам) |
Опред-я,стоящие после опред.сущ-го, контекстуально не употребляемого без опред-я (образ.одно целое) (Господин из Петербурга выражался языком нестерпимо чистым) |
ЗП в приложениях,н.: относящиеся к личному местоимению (а все-таки хороший народ мы, русские)
-
Запятые, если это:
Распр.прилож-е,выр.нарицат.сущ-ми с завис.сл.и стоящее после опред.сущ-го (Вспоминалась маленькая девочка, племянница Спирьки)
Дефис, если это:
Одиночн.прилож-е,стоящее за опред.словом (нарицательным или им.собственным) (город-герой, сапожник-бедняк, фирма-производитель)
Одиночн.прилож-е,стоящее после сущ-го,кот.имеет зависимые слова (одна девушка, полька, ухаживала за мной)
Одиночн.прилож-е,вход.в состав сложных названий (научн.терминов, специальностей и тд) (заяц-русак)
Распр.,однородн.и одиночн.прилож-я, относ.к личн.местоим. (Геолог, он исколесил всю Сибирь)
Распр.прилож-е,стоящее перед им.собств. имеющее добав.обстоят.значение (Добрый и отзывчивый человек, Петр быстро завоевал сердце девочки
Приложение,выраж. им.собств.с оттенком уточнения (Старший сын, Николай, дельный парень вышел)
Дефис НЕ ставится, если:
а) один.прилож-е = прилаг-му (старик сторож=старый сторож)
б) им.собств. стоит после им.нариц. (река Москва, озеро Байкал)
в) если первое из двух нариц.сущ-х обозначет родовое понятие, а второе – видовое (гриб подосиновик, суп харчо)
г) если приложением явл. такие слова, как гражданин, профессор, ваш/наш брат и т.д.
Приложение, кот.присоедин. словами по имени, по фамилии, по прозвищу, иначе, особенно (Хозяин, родом яицкий казак, казался мужик лет 60)
Приложение отделяется тире, если носит пояснительный характер (По пути из Задонска в Воронеж я догнал двух ьогомольцев – старика и старуху)
ЗП перед обособленными обстоятельствами,н.: выраженными дееприч.оборотами, соединенными союзами (Колыхаясь и сверкая, движутся полки)
Обособляются: I.Обст-ва независимо от места в предложении: а) выраж-е дееприч.оборотами и двумя или неск.дееприч.,соед.союзами (Порой она скользила меж камней, смеясь неловкости своей) б) выраж-е одиночн.дееприч.,указ.на время,условие,причину действия (Пошумев, река успокоилась и вновь легла в берега) в) выраж-е существ-ми с предлогами несмотря на, невзирая на (Невзирая на непогоду, мы шли вперед) |
Не обособляются: I.Деепричастия и деепричастные обороты: а) являющиеся фразеологизмами (И день и ночь по снеговой пустыне спешу к вам голову сломя) б) примык-е к сказуемому и по значению приближающиеся к наречию крадучись, нехотя, молча и тд (Ночь Василий проспал не просыпаясь) в) с последующим словом который в составе придат.определит.прилож-я (Эта книга, читая которую вы узнаете много полезного, является редкостью) |
II. Обст-ва, выраж. сущ-ми с предлогами/предложн.сочет. и др: а) стоящие между подл.и сказ. (Бульба, по случаю приезда сыновей, велель созвать всех сотников) б) стоящие в начале предл-я, указ-е на причину, условие, уступку (Вопреки словам Билибина, известие было принято с радостью) |
II. Обстоятельства: а) выраж.сущ-ми с теми же предлогами и предложн.сочет.,стоящие в конце/в начале предложения (Клиент оплатил выполненную работу согласно договору) б) выраж.сущ-ми со словами начиная с, исходя из и тд (Будем действовать, смотря по обстоятельствам) |
III.Уточняющие обст-ва места,времени, образа действия (Далеко, в лесу, раздались выстрелы (слышавший ВНЕ леса))
|
III.Обст-ва, не являющиеся уточняющими по отн. к понятию,выраж.рядом стоящим словом (Далеко в лесу раздались выстрелы (слышавший тоже В лесу)) |
ЗП перед водными конструкциями,н.: выражающие чувства говорящего (она, к моему удивлению, встала и пошла дальше)
ДА: I.ЗАПЯТЫМИ - Вводные конструкции: а) выраж. чувства говорящего (Она встала, выпрямилась и, к удивлению моему,зашагала дальше) б) выраж. оценку говорящим степени реальности сообщаемого (Джон, казалось, позабыл о его дне рождении) в) указ. на источник сообщаемого (расчет, по-моему, был математически точен) г) указ. на последов-сть изложения (Лесной воздух целебн, удлиняет жизнь и, наконец, повышает жизненную силу) е) указ. на приёмы и способы оформления мысли (Одним словом, у него наблюдалась сильное расстройство) ж) служ. для привлеч-я внимания (Согласитесь, это очень интересная книга) |
НЕТ: I.Схожие по внешнему облику с вводными словами слова и словосочетания, но являющиеся членами предложения а) Он спокойно отнесся к моему удивлению б) Это место казалось ему наилучшим выражением русской природы.
в) Все равно всё будет по-моему.
г) Наконец тропа была найдена, и мы пошли дальше.
е) Андрей одним словом, одним аргументом уронит все его учение.
ж) Вы с ним согласитесь, если внимательно выслушаете его. |
II. ТИРЕ – вводные конструкции: а) при пропускет вводного слова (С одной стороны, он прав, с другой – нет) б) содержащие разл.рода добавочные замечания (Мой приход – я это мог заметить – сначала смутил гостей) |
II.Никогда не являющиеся вводными такие слова, как авось, якобы, именно, как будто и др. (Ты почти справился с заданием) |
III. СКОБКАМИ – распр.и тяготеющие к самостоятельности предложения (Базаров вставал очень рано и отправлялся версты гулять (он прогулок без цели терпеть не мог) и собирать травы и насекомых) |
|
ЗП перед дополнениями
ДА, если: Дополнения,выраж. сущ-ми с предл./предложн.сочетаниями кроме, помимо, за искл., включая, наряду, сверх, вместо (Мне нравились все рассказы этого писателя, за искл.ранних) |
НЕТ, если: Дополнения. выраж. сущ-ми с предлогом вместо со значением «за», «взамен» (Он сел в машину вместо шофера (за)). |
ЗП в ССП, СПП и БСП,н.: перед придаточной частью с союзом ли (Грин умер, оставив нам решать, нужны ли нашему времени такие неистовые мечтатели)