Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Russky_Kultura_rechi_2014_OTVETY.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
64.57 Кб
Скачать

1. Основные направления культуры речи как лингвистической дисциплины.

Говоря о содержательной стороне культурной речи, известный русист Д.Э. Розенталь отмечает ее национальную самобытность, смысловую точность, богатство и разносторонность словаря, грамматическую правильность, логическую стройность, художественную изобретательность, эмоциональность. Эта емкая характеристика распадается на следующие составляющие:

  • правильность

  • богатство

  • выразительность

  • чистота

  • точность

  • логичность

  • доступность

  • уместность

  • действенность

С лингвистической точки зрения термин «культура речи» имеет следующие два значения:

  • культура речи есть совокупность и система коммуникативных качеств речи, говорящих о ее коммуникативном совершенстве, и знаний, навыков, умений человека, обеспечивающих целесообразность и легкость применения языка в целях общения.

  • это учение о совокупности и системе коммуникативных качеств речи (область лингвистики).

Предмет культуры речи: языковая структура речи в ее эффективном коммуникативном воздействии. Иными словами: культура речи предполагает умение пользоваться всеми возможностями того языка, на котором говорит оратор.

2. Нормативно-исторический подход к определению теоретических основ культуры речи как лингвистической дисциплины. Правильность как коммуникативное качество речи. Понятие языковой нормы.

Речь как коммуникативное качество явл. средством общения. Норма - выбор (исторически принятый) одного из реально бытующих в обществ.практике вариантов. 

  1. Норма характеризуется, с одной стороны, стабильностью (консервативностью/устойчивостью), с другой - изменением.

  2. Историческое изменение нормы языка не зависит от воли и желания отдельной личности. Этот процесс длительный.

  3. Норма не всегда совпадает с вариантом, широко известным в употреблении. Однако она создается и поддерживается коллективными усилиями говорящих. Вариативность - следствие языковой эволюции и форма развития живого языка. Из-за вариативности и меняется норма! (Окончание -у в XXв. было сильным в разговором стиле, окончание -а - в книжном: чашка шоколаду - чашка шоколада)

Кодификация литературной нормы - систематизация законов языка, официальное признание выбранного варианта (обязательное описание ее и дублетов в учебниках: вместо пОнять нормой считается понЯть).

.

3-4,14,15,16,17,18,19.Признаки литературного языка. Нормированность речи как основной признак литературного языка. Нормы пунктуации. Основные функции знаков препинания. Понятие о пунктуационной норме.

Литературный язык характеризуется своей нормированностью, кодифицированностью и высоким соц.престижем. Он противопоставлен некодифицированным подсистемам национального языка – территориальным диалектам, городским койне (городскому просторечию), профессиональным и социальным жаргонам. Пунктуационные нормы регулируют выбор знаков препинания и их расстановки в тексте, помогая пишущему лучше передать сврй замысел, а читателю - вернее его понять.

Пунктограммы - правила расстановки знаков препинания

  • Употребление тире,н.: при отсутствии глагола-связки (пятью пять - двадцать пять)

  • ЗП при однородных определениях,н.: характеризует предмет с одной стороны (решительный, твердый тон подействовал на матросов)

  • ЗП при однородных членах предложения,н.: двойной союз (его картира хотя и просторна, но скучна)

ДА, если:

ОЧП не соединены союзами (простота, искренность рассказа подкупили меня, заставили задуматься о многом)

НЕТ, если:

ОЧП соединены неповторяющимися союзами и, да(=и), или, либо (простота и искренность рассказа подкупили меня)

ОЧП соединены противительными сюзами а, да(=но), однако, зато, хотя(и) (это был прекрасный, хотя и печальный город)

ОЧП соединены попарно (простота и искренность рассказа подкупили меня и заставили задуматься о многом)

ОЧП соединены повторяющимися союзами и…и, ни…ни, то…то и др (Татьяна верила преданьям простонародной старины, и снам, и карточным гаданьям, и предсказаниям луны)

ОЧП соединены повторяющимися союзами и то и сё, ни жив ни мёртв, и день и ночь и т.п. во фразеологических оборотах (Мы старались угодить Владимиру Петровичу и так и сяк)

ОЧП соединены двойными союзами как…так и, не только…но и и др (Его квартира хотя и просторна, но скучна)

Союзы и соединяют разноуровневые ряды однородных членов (Мать усмехнулась, и радость и печаль задрожали на её губах)

  • ЗП при обособленных определениях,н.: стоящие перед определяемым словом с добавочным значением (довольный праздничным обедом, сосед сопит перед соседом)

ДА, если это: Распр.определения,выраж.причастием/прилагательным с завис.словами и стоящие после опред.слова (Мазепа, в думу погруженный, взирал на битву)

НЕТ, если это: Причастия/прилагательные, входящие в структуру сост.именного сказуемого (В поход мы отправились бодрые и отдохнувшие)

Распр.опред-я, стоящие перед опред.словом и имеющие добавочное обстоят.знач. (Уставший, Павел быстро заснул)

Распр.и одиночн.согласов.опред-я, стоящие перед опред.сущ-м и не имеющие добав.обстоят-х значений (Слуайно сказанные слова воскресили прожитое)

Распр.или одиночн.опред-я.относящиеся к личн.мест. (Полный тревожными мыслями, я вошел в комендантский дом)

Распр.опред-я, выраж. прич. оборотами, относ.к личн.мест. и стоящие после него в Вин.п. (Мы нашли его лежащего на снегу)

Распр.и одиночн.опред-я,относящиеся к сущ-му/местоим.,но отдел.от него др.чл.предл-я (Слова словно сами лились из его уст, круглые, складные)

Распр.и одиночн.опред-я,стоящие после определит.,неопределенных,указ.и притяж.мест. (Он думал о чем-то неизвестном нам)

Несоглас.опред-я,выраж.косвенными падежами сущ.с предлогами, если подчерк.выражаемые ими признаки (Офицеры, в новых сюртуках и белых перчатках, щеголяли по улицам)

Опред-я,стоящие после опред.сущ-го, контекстуально не употребляемого без опред-я (образ.одно целое) (Господин из Петербурга выражался языком нестерпимо чистым)

  • ЗП в приложениях,н.: относящиеся к личному местоимению (а все-таки хороший народ мы, русские)

Запятые, если это:

Распр.прилож-е,выр.нарицат.сущ-ми с завис.сл.и стоящее после опред.сущ-го (Вспоминалась маленькая девочка, племянница Спирьки)

Дефис, если это:

Одиночн.прилож-е,стоящее за опред.словом (нарицательным или им.собственным) (город-герой, сапожник-бедняк, фирма-производитель)

Одиночн.прилож-е,стоящее после сущ-го,кот.имеет зависимые слова (одна девушка, полька, ухаживала за мной)

Одиночн.прилож-е,вход.в состав сложных названий (научн.терминов, специальностей и тд) (заяц-русак)

  • Распр.,однородн.и одиночн.прилож-я, относ.к личн.местоим. (Геолог, он исколесил всю Сибирь)

  • Распр.прилож-е,стоящее перед им.собств. имеющее добав.обстоят.значение (Добрый и отзывчивый человек, Петр быстро завоевал сердце девочки

  • Приложение,выраж. им.собств.с оттенком уточнения (Старший сын, Николай, дельный парень вышел)

Дефис НЕ ставится, если:

а) один.прилож-е = прилаг-му (старик сторож=старый сторож)

б) им.собств. стоит после им.нариц. (река Москва, озеро Байкал)

в) если первое из двух нариц.сущ-х обозначет родовое понятие, а второе – видовое (гриб подосиновик, суп харчо)

г) если приложением явл. такие слова, как гражданин, профессор, ваш/наш брат и т.д.

Приложение, кот.присоедин. словами по имени, по фамилии, по прозвищу, иначе, особенно (Хозяин, родом яицкий казак, казался мужик лет 60)

Приложение отделяется тире, если носит пояснительный характер (По пути из Задонска в Воронеж я догнал двух ьогомольцев – старика и старуху)

  • ЗП перед обособленными обстоятельствами,н.: выраженными дееприч.оборотами, соединенными союзами (Колыхаясь и сверкая, движутся полки)

Обособляются:

I.Обст-ва независимо от места в предложении:

а) выраж-е дееприч.оборотами и двумя или неск.дееприч.,соед.союзами (Порой она скользила меж камней, смеясь неловкости своей)

б) выраж-е одиночн.дееприч.,указ.на время,условие,причину действия (Пошумев, река успокоилась и вновь легла в берега)

в) выраж-е существ-ми с предлогами несмотря на, невзирая на (Невзирая на непогоду, мы шли вперед)

Не обособляются:

I.Деепричастия и деепричастные обороты:

а) являющиеся фразеологизмами (И день и ночь по снеговой пустыне спешу к вам голову сломя)

б) примык-е к сказуемому и по значению приближающиеся к наречию крадучись, нехотя, молча и тд (Ночь Василий проспал не просыпаясь)

в) с последующим словом который в составе придат.определит.прилож-я (Эта книга, читая которую вы узнаете много полезного, является редкостью)

II. Обст-ва, выраж. сущ-ми с предлогами/предложн.сочет. и др:

а) стоящие между подл.и сказ. (Бульба, по случаю приезда сыновей, велель созвать всех сотников)

б) стоящие в начале предл-я, указ-е на причину, условие, уступку (Вопреки словам Билибина, известие было принято с радостью)

II. Обстоятельства:

а) выраж.сущ-ми с теми же предлогами и предложн.сочет.,стоящие в конце/в начале предложения (Клиент оплатил выполненную работу согласно договору)

б) выраж.сущ-ми со словами начиная с, исходя из и тд (Будем действовать, смотря по обстоятельствам)

III.Уточняющие обст-ва места,времени, образа действия (Далеко, в лесу, раздались выстрелы (слышавший ВНЕ леса))

III.Обст-ва, не являющиеся уточняющими по отн. к понятию,выраж.рядом стоящим словом (Далеко в лесу раздались выстрелы (слышавший тоже В лесу))

  • ЗП перед водными конструкциями,н.: выражающие чувства говорящего (она, к моему удивлению, встала и пошла дальше)

ДА:

I.ЗАПЯТЫМИ - Вводные конструкции:

а) выраж. чувства говорящего (Она встала, выпрямилась и, к удивлению моему,зашагала дальше)

б) выраж. оценку говорящим степени реальности сообщаемого (Джон, казалось, позабыл о его дне рождении)

в) указ. на источник сообщаемого (расчет, по-моему, был математически точен)

г) указ. на последов-сть изложения (Лесной воздух целебн, удлиняет жизнь и, наконец, повышает жизненную силу)

е) указ. на приёмы и способы оформления мысли (Одним словом, у него наблюдалась сильное расстройство)

ж) служ. для привлеч-я внимания (Согласитесь, это очень интересная книга)

НЕТ:

I.Схожие по внешнему облику с вводными словами слова и словосочетания, но являющиеся членами предложения

а) Он спокойно отнесся к моему удивлению

б) Это место казалось ему наилучшим выражением русской природы.

в) Все равно всё будет по-моему.

г) Наконец тропа была найдена, и мы пошли дальше.

е) Андрей одним словом, одним аргументом уронит все его учение.

ж) Вы с ним согласитесь, если внимательно выслушаете его.

II. ТИРЕ – вводные конструкции:

а) при пропускет вводного слова (С одной стороны, он прав, с другой – нет)

б) содержащие разл.рода добавочные замечания (Мой приход – я это мог заметить – сначала смутил гостей)

II.Никогда не являющиеся вводными такие слова, как авось, якобы, именно, как будто и др. (Ты почти справился с заданием)

III. СКОБКАМИ – распр.и тяготеющие к самостоятельности предложения (Базаров вставал очень рано и отправлялся версты гулять (он прогулок без цели терпеть не мог) и собирать травы и насекомых)

  • ЗП перед дополнениями

ДА, если:

Дополнения,выраж. сущ-ми с предл./предложн.сочетаниями кроме, помимо, за искл., включая, наряду, сверх, вместо (Мне нравились все рассказы этого писателя, за искл.ранних)

НЕТ, если:

Дополнения. выраж. сущ-ми с предлогом вместо со значением «за», «взамен» (Он сел в машину вместо шофера (за)).

  • ЗП в ССП, СПП и БСП,н.: перед придаточной частью с союзом ли (Грин умер, оставив нам решать, нужны ли нашему времени такие неистовые мечтатели)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]