
- •Минимальные требования к содержанию дисциплины «История языка и введение в спецфилологию»
- •2. Взаимосвязь дисциплины «История языка и введение в спецфилологию» с другими дисциплинами учебного плана специальности (сетов в гос впо).
- •3. Перечень элементов учебно-методического комплекса:
- •4. Список авторов элементов умк:
- •Нормативные документы, требования которых учитывались при разработке умк дисциплины:
- •031202.65 «Перевод и переводоведение»
- •1. Цели и задачи дисциплины
- •2. Требования к уровню освоения содержания дисциплины
- •Объем дисциплины и виды учебной работы
- •Содержание дисциплины
- •4. Историческая грамматика. Становление грамматических категорий английского языка. Основные тенденции развития грамматического строя английского языка.
- •5. Учебно-методическое обеспечение дисциплины
- •6. Материально-техническое обеспечение дисциплины
- •7. Содержание итогового и промежуточного контроля
- •8. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины
- •031202.65 «Перевод и переводоведение».
- •Лист изменений к рабочей программе учебной дисциплины «История языка и введение в спецфилологию»
- •031202 .65 «Перевод и переводоведение»
- •Методические указания
- •031202 .65 «Перевод и переводоведение»
- •031202 .65 «Перевод и переводоведение»
- •Практическое занятие № 1
- •Продолжительность 2 часа
- •031202.65 «Перевод и переводоведение»
- •031202.65 «Перевод и переводоведение»
- •031202.65 «Перевод и переводоведение»
- •031202.65 «Перевод и переводоведение»
- •031202.65 «Перевод и переводоведение»
- •031202.65 «Перевод и переводоведение»
- •031202 .65 «Перевод и переводоведение»
- •031202.65 «Перевод и переводоведение»
- •031202.65 «Перевод и переводоведение»
- •031202.65 «Перевод и переводоведение»
031202.65 «Перевод и переводоведение»
(код) (наименование)
Барнаул
2012
Роль и место дисциплины «История языка и введение в спецфилологию» в интегрировании учебного процесса и профессиональной подготовке выпускника определяются её комплексным характером.
Курс «История английского языка и введение в германскую спецфилологию», наряду с другими теоретическими курсами, способствует расширению лингвистического кругозора студентов, изучающих английский язык как специальность. Будущий преподаватель, помимо свободного владения языком, должен представлять сущность и многообразие процессов, происходящих в языке, уметь их трактовать.
Преподаватели должны обращать большое внимание на раскрытие диалектического характера развития языка, установления взаимосвязи развития языка и общества. Необходимо выработать у студентов умение сопоставлять и связывать различные языковые явления.
В курсе лекций необходимо проводить сопоставления различных языковых явлений в исторические периоды развития языка с фактами аналогичного порядка в современном английском языке. Необходимо знакомить студентов с различными методами лингвистического анализа.
На семинарских занятиях рекомендуется обсуждать самостоятельно изученные студентами вопросы, достаточно полно освещенные в существующей учебной литературе и не представляющие для студентов трудности базового и терминологического характера. Следует учить студентов умению самостоятельно делать выводы и обобщения из наблюдений над фактическим материалом, реферировать научную литературу. В ходе изучения дисциплины необходимо осуществлять общеметодическую задачу формирования у студентов творческого лингвистического мышления и критического подхода к изучаемому материалу.
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Алтайская государственная педагогическая академия»
Кафедра
Английского языка
Учебно-методический комплекс дисциплины
История языка и введение в спецфилологию
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ
Специальность
031202.65 «Перевод и переводоведение»
(код) (наименование)
Барнаул
2012
Роль и место дисциплины «История языка и введение в спецфилологию» в интегрировании учебного процесса и профессиональной подготовке выпускника определяются её комплексным характером.
Курс «История английского языка и введение в спец спецфилологию», наряду с другими теоретическими курсами, способствует расширению лингвистического кругозора студентов, изучающих английский язык как специальность. Будущий преподаватель, помимо свободного владения языком, должен представлять сущность и многообразие процессов, происходящих в языке, уметь их трактовать.
Студентам рекомендуется при записи лекций вырабатывать и использовать свою собственную систему сокращений, осваивать систему кратких записей в виде схем, диаграмм, таблиц, предлагаемых в ходе лекций в компьютерном режиме «презентация», вырабатывать умение сопоставлять факты и приходить к определенным выводам, что необходимо для выполнения контроля усвоения лекционного материала, проводимого в конце лекции.
Для успешного усвоения материала в ходе семинарских занятий студентам рекомендуется использовать помимо указанных в плане источников основной литературы материалы дополнительной литературы, проводить реферирование отдельных проблемных вопросов, составлять сообщения с привлечением наглядного материала в виде карт (включая контурные), схем, таблиц. Желательно, чтобы студенты умели обобщать полученные знания, а также учились бы осуществлять контроль путем составления и проведения своих тестовых заданий.
Студентам, проявившим интерес к проблемам исторических процессов в развитии английского языка, рекомендуется в дальнейшем углубить свои знания при написании курсовых и дипломных работ и принимать участие в научных студенческих конференциях с сообщениями по интересующим их проблемам.
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Алтайская государственная педагогическая академия»
Кафедра
Английского языка
Учебно-методический комплекс дисциплины
История языка и введение в спецфилологию
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
К ВЫПОЛНЕНИЮ КУРСОВОЙ РАБОТЫ
Специальность