
- •1. Согласные.
- •2. Гласные.
- •3. Дифтонги.
- •I aivë carnë (Nom. [Им. П.]: сущ. - прилаг.) linda lissë lirë (Acc. [в.П.]: прилаг. - сущ.).
- •1. Притяжательные местоимения.
- •2. Самостоятельные личные притяжательные местоимения.
- •3. Указательные местоимения.
- •1. Past Perfect Tense, или Прошедшее Совершенное время.
- •2. Past Imperfect Tense, или Прошедшее Несовершенное время.
- •3. Будущее время - перфект и имперфект.
- •1. Инструментальный (Творительный) Падеж
- •2. Ассоциатив (Ass.), он же Композитив (Com.)
- •3. Падеж загадочный (Mystery Case, Mys., или "Эльфинитив", Elf.)
- •1. Причастие прошедшего времени.
- •2. Отглагольное прилагательное.
- •3. Отглагольное существительное.
- •2. Наречия.
- •3. Степени сравнения прилагательных.
- •1. Приветствия и вежливые слова
- •2. Императивы и восклицания
- •3. Обращения
- •4. Война
- •5. Этикет
- •1. Цветы
- •2. Деревья
- •3. Плоды и ягоды
- •4. Другие растения
I aivë carnë (Nom. [Им. П.]: сущ. - прилаг.) linda lissë lirë (Acc. [в.П.]: прилаг. - сущ.).
The red bird (ну, то есть, bird of red) sings sweet song.
Красная птица (ну, то есть, птица красная) поет сладкую песню.
А вот почему это так странно, мы с вами узнаем в следующем уроке.
Урок 7. Три падежа существительного - именительный, винительный и дательный.
В русском языке, как мы с вами еще, наверно, помним, есть шесть падежей. Возможно, многим, не знакомым близко с разнообразием языков и грамматик в природе человеческого сознания, трудно даже вообразить себе что-то другое. Однако даже в старом русском языке было на один как минимум падеж больше. В эстонском языке, как рассказывала мне бабушка, 14 падежей, в финском - 15, в некоторых языках туземцев Океании - 25-27, но они уж на то и туземцы. А вот в английском, например, падежей всего три - косвенный, родительный и заменяющий все остальные - и ничего, говорят, нормально. Да, так о чем это я?
В Q имеется 10 падежей. Они условно разделены на три группы (цитируется по письму Дику Плотцу (66-57), которое воспроизведено Крисом Джилсоном с комментариями Джима Аллана ("Tolkien's Language Notes 2", L.A. 1974), послужившему основным документом для IE; письмо приводится в "Beyond Brew" No III.89 и Vinyar Tengwar No 6/VI.89; вот сколько народу еще этим занимается, не мы одни такие умные, хотя и мы не сапогом кушаем харчо, честное слово):
Группа "а".
Именительный [Nominative] [Nom. - И.п.]
Винительный [Accusative] [Acc. - В.п.]
Родительный [Genitive] [Gen. - Р.п.]
Творительный или Инструментальный [Instrumental] [Ins. - Т.п.]
Как говорит Джим Аллан, это падежи, аналогичные падежам староанглийского языка, имеющие дело с отношениями и согласованиями.
Группа "b".
Входно-местный [Allative] [All.) - русского аналога не имеет.
Дательный [Dative] [Dat.] - Д.п. - падеж, прямо так не названный,
подчиненный входно-местному, назван дательным в UT305, 317 Oath of Cirion.
Местный [Locative] [Loc.]- русского аналога не имеет.
"Эльфинитив"(№ А.Шельен) [Elf.] - Э.п. - падеж, тоже не названный, подчиненный местному, о котором мы поговорим немного позже.
Исходно-местный [Ablative] [Abl.] - русского аналога не имеет.
То есть, это падежи, имеющие дело с направлениями действий. Они в целом аналогичны соответственным, допустим, финским падежам.
Группа "c"
Один неназванный падеж, о котором мы тоже поговорим попозже, ладно?
А о чем мы поговорим сейчас, так это об именительном, винительном и дательном падежах.
Именительный падеж [Nom.] отвечает на вопрос "кто? что?". Сей падеж своего падежного окончания не имел и не имеет.
Винительный же падеж [Acc.] отвечает на вопрос "кого? что?" и, как указано в Plotz, имел свое падежное окончание в старом Q, но в Q Третьей Эпохи, в Q "Властелина Колец", это окончание утратилось.
Обратим наше особое внимание на то, что то же самое сказано и в The History of Middle-Earth, но по поводу других падежей и других окончаний. Обратим особое внимание на этот факт и сделаем небольшое отступение, которое важно для правильного понимания дальнейшего.
Здесь мы сталкиваемся с фактом, условно называемым "расхождения между JRRT". Хэрен Элендилион, основателем коего я имею честь являться, и вместе с ним я лично, объясняет его тем, что JRRT не давал нам в своих Книгах полного, непосредственного и истинного знания Эа - Анвамбара (Истинного Мира, того, о котором писал профессор, в отличие от Унгвамбара, Пустого Мира, мира наших иллюзий), а адаптировал его к возможностям нашего сознания и миропонимания. Эту великую работу он выполнял на протяжении всей жизни, продолжая учиться при этом сам, и именно и только поэтому ранние его публикации существенно отличаются от поздних. Это менялось не его представление о Средиземье и всем Анвамбаре, а его пересказ этого представления для нас. Вполне возможна и не противоречит этому утверждению и мысль, что менялось и понимание профессором того, о чем он пишет, его видение того мира, который он прозревал. Ведь, не зная, кто именно он был, и лишь подозревая смутно, с какой целью он явился к нам, мы не можем знать и того, как именно совершалось его прозрение. Сначала, может статься, он должен был объяснить все самому себе, а это тоже оказалось не разовой работой. JRRT выполнил колоссальную работу создания концепции мира, единой для эльфа и для человека, для мира Холмов и для мира Холодного Железа. JRRT создавал язык, который могли бы выучить люди и понимать эльфы. Создавал JRRT его на ходу, и поэтому возникают расхождения. То же нужно думать и об истории Средиземья, и о его географии - почем нам знать, какие там по-настоящему существуют сложности для понимания? Не без них, надо, однако, думать, не без них.
И, наконец, дательный падеж, [Dat.] отвечающий на вопрос "кому, для кого? Чему, для чего?", который имеет совершенно реальное ощутимое окончание -n, -in (Plotz, UT317). Ударения это окончание не принимает, если только с его помощью не образуется дифтонг: falmain, волнам. Ударение переходит на предпоследний слог. Если слово заканчивается на -e", то при прибавлении к нему окончания -in, -e" сокращается.
Пример фразы, включающей в себя все три изученных нами падежа и демонстрирующий порядок слов в словосочетаниях:
Nom. Acc. Dat. Acc.
I lómelindë linda lissë lirë i aranen nu i alda.
The nightingale sings sweet song to the king under the tree.
Соловей поет сладкую песню королю под деревом.
Порядок слов определяется особым правилом: Правилом Последнего Склоняемого (UT17): В подчиненных словосочетаниях склоняется по падежу только последнее слово: Эльве Серому Плащу = Elwë Sinda Collon, то есть "Эльве" - без изменений, "Синда" - без изменений, а вот "Колло" - с падежным окончанием -n.
Из этого примера следует еще одно правило, которое я, правда, вывожу сам, не цитируя никого: В словосочетаниях, обозначающих имя и прозвище, прозвище считается основным, а имя - подчиненным словом. Не как у нас: Боря кто (какой, который)? - Браин; Эльве который? - тот, Серый Плащ который; а: Браин кто? - Боря; Серый Плащ какой именно? - да тот, который Эльве. Это интересно, на мой взгляд.
Из Правила Последнего Склоняемого следует также и то, что последним словом в серии подчинения должно быть существительное либо местоимение, то есть то, что может принять падежное окончание. В Acc. существительное следует за прилагательным, хотя и не принимает окончания, потому, что окончание там было, только оно стало нулевым. В Nom. же окончания никогда не было, поэтому-то прилагательное может ставиться после существительного - и ставится:
I lómelindé varné linda lissë lirë i sind'aranen (= sinda aranen).
Brown nightingale sings sweet song to the silver king.
Бурый соловей поет сладкую песню серебристому королю.
(буквально - Буро-соловей поет сладко-песню серебристо-королю. Почувствуйте разницу и запомните навсегда. Только в именительном падеже, при именовании существительного, оно опережает прилагательное, вынося вперед свою суть. В остальных случаях имя существительное берет на себя тяжкую обязанность указывать падеж, пропуская яркое, но неспособное к такой работе прилагательное вперед.)
Серией именуется непрерываемое перечисление однородных членов предложения. Вот она-то и должна кончаться существительным или местоимением в падежной форме:
Nu Vardo luini tellumar
Under (which?) Varda's (which?) blue domes
Под (какими?) Варды (какими?) синими сводами
В поэтической же речи и это становится необязательным: Vardo tellumar nu luini, то есть буквально "Варды сводами под синими", что, кстати, по-русски звучит совсем не так дико, как по-английски, что лишний раз доказывает, что русскоязычным эльфистам изучать и понимать эльфийский будет попроще, чем англоязычникам.
Чрезвычайно полезно вообще в изучении эльфийского пользоваться буквальными переводами. В русском языке имеются крайне богатые возможности переставления всего, что только можно, местами, не лишая фразу смысла, а вот конструкции эльфийского при этом гораздо лучше понимаются и запоминаются.
Вот таким вот образом.
Урок 8. Наклонения глагола.
Естественным образом, раз в Q есть глагол, в нем есть и наклонения глагола. Какие это наклонения, мы точно не знаем, как не знаем точно и сколько их. Знаем мы только некоторые, примеры которых приводится в Книгах и значения их объяснены либо достаточно прозрачны и вычислимы. По аналогии с хорошо, надеюсь, известным нам русским языком попробуем выделить три наклонения: изъявительное, повелительное и условное.
Изъявительное наклонение образуется путем присоединения к глагольной основе ("verb stem") суффикса -a и, если надо, суффикса множественного числа -r.
tir - глагольная основа "смотреть"
tira - смотрю, смотришь, смотрит
tirar - смотрим, смотрите, смотрят
Скажу, кстати, забегая вперед, что будущее время образуется точно также, только -a заменяется на суффикс будущего времени -uva (мн. ч. -uvar). Ударение, надо вам заметить, всегда падает на это вот -u-. То есть, мы уже в обход программы узнали, что
tiruva - посмотрю, посмотришь, посмотрит
tiruvar - посмотрим, посмотрите, посмотрят
Повелительное наклонение, во всех нормальных языках обозначающее приказание, повеление что-то сделать, в Q обозначается тем же суффиксом -a. Это своеобразно и несколько необычно для понимания. Когда эльф говорит "Tiralyë", то это может означать и "Посмотри!", и "Смотришь?", и "Смотришь...". А это, согласитесь, разные вещи. Кроме того, в Q, по-видимому, не существует отдельного суффикса для повелительного наклонения множественнного числа. То есть, окликом "Daro!" (что соответствует квенийскому "Nara!", ибо синдарское -o - это то же, что квенийское -a) лориэнский пограничник сказал то ли "Эй, ты, стой конкретно!", то ли "Эй, вы, трое, стойте сюда оба!", то ли "Стоите, да? Ну-ну...". А ситуация не располагала к лингвистическим изысканиям. Видимо, только по контексту, а также по опыту можно понять то, что говорит эльф. Готовьтесь к непредвиденным трудностям и вообще - неожиданностям.
Вот насколько дивен эльфийский язык. А если кому-то это покажется неправдоподобно сложным, пусть он вспомнит совершенно конкретный ныне живущий и здравствующий финский язык, в котором вообще не разделяется настоящее и будущее время. И если финн говорит что-то такое, то вообще не знаешь, сказал ли он "делаю" или всего лишь "сделаю".
Я разъясню, насколько сам понял, эту эльфийскую манеру высказываться. По-русски вошедший в трамвай контролер заявляет всем: "Пипл, коцайте талончики!" В устах же представителя Дивного Народа эта фраза прозвучит несколько по-другому, буквально: "Пипл, талончики коцаешь?!.." То есть, интонационно она должна находиться где-то между вопросом и утверждением, хотя по смыслу означает приказ. Это такая вот деталь, которая немало может сказать о психологии эльфа и его образе мысли. Если бы еще мочь ее понять!..
Я бы посоветовал всем, кто желает говорить по-эльфийски красиво и правильно, а главное, кто желает хотя бы попытаться думать по-эльфийски, без чего все равно, сколько не пыжься, Другом Эльфов не станешь, потренироваться в правильном произнесении такой вот формы повелительного наклонения на своем родном языке в своей обычной обстановке. Нужно научиться очень точно угадывать это расстояние от вопроса и от констатации факта, на котором у эльфов живет повеление.
Это, конечно, сложный момент, но не проще момент следующий. Должен вас огорчить. Образования в Q условного наклонения, соответствующего фразам типа "если ..., то ...", мы не знаем. Даже, пожалуй, проще сказать, что мы об этом знаем. Мы знаем одну-единственную фразу
Nai hiruvalyë Valimar;
Nai elyë hiruva...,
что JRRT переводит как
May be thou wilt find Valinor;
May be even thou wilt find,
и что не может переводиться на русский иначе, чем кроме как:
Может быть, ты найдешь Валинор;
Может быть, именно ты-то и найдешь...
(или "Может быть, даже ты найдешь...)
Со всеми остальными словами, кроме nai буквально со следущего урока нам с вами все будет ясно. Оное же nai переводится по контексту как "может быть", и более никак. Сам JRRT в R59 и UT317 говорит, что по его мнению слово nai образовалось из модального na' и артикля i, имеющего ссылочное значение (примерно как "что, который"), и на аглийский может переводиться как be it that; may it be that, то есть: "будь так, что; пусть бы было так, что; пусть будет так, что". В этом самом UT317 разъясняется, что сей строкою эльфийская царица с бурным и весьма темным для самого JRRT прошлым хотела выразить надежду, что Фродо удастся найти Валинор (а может быть, она это и предвидела слегка), смешанную с грустным сожалением о том, что ей туда путь, по-видимому, закрыт навеки. То есть, сказать она хотела что-то вроде "да-а, тебе-то что, ты-то, может, и найдешь Валинор..." Согласитесь, что тут налицо какое-то очень сложное, непохожее на наше понимание эльфами реальности, если эту мысль она решила и смогла выразить такой фразой. Не то у нас...
Еще кое-что: отрицание.
Мы знаем отрицательную глагольную основу UMU-, что переводится как просто "не". Приблизительный аналог этому - английское to be + not или not to be, то есть "быть не" или "не быть" или финское ei + olla, что означает совершенно то же самое. Только в русском языке такой штуки нет - потому что давно уже нет модального глагола-связки. Но, повторяю, аналог только приблизительный, потому что тут не модальный глагол-связка с отрицанием, а специальный отрицательный глагол, изменяющийся по времени и, наверно, еще чему-нибудь. В S это выглядит так:
Umin = Я не (LR396)
Úmë = Я был не
Еще об отрицании мы знаем, что для 3 л. ед. ч.:
Ye - is - есть; eva - will be - будет;
úyë - is not (LR37) - не есть, несть; úva - will not be (LR37) - не будет.
Но тут мы вплотную подходим к темному и опасному лесу эльфийских модальных глаголов-связок, в который надо влезать уже основательно экипированным, не то недолго и лишиться рассудка. Поэтому сейчас я вам, как краевед, скажу, что мы знаем эльфийскую частицу "нет" - ugu, gu. И знаем образованную от нее приставку ú-, обозначающую "не-". Пример - беседа двух гипотетических эльфов над палантиром:
- Tiralyë? (- Ты смотришь?) - Ugu. Ú-tiranyë. (- Не-а. Не смотрю.) - Tira. Entira! (-А ты бы все-таки посмотрел.../?../!..)
Вот этим можно спокойно пользоваться. А остальное - потом.
Отделять эту приставку от глагольной основы дефисом предложила Нэнси Мартч - чтобы не путать ее с префиксом u- одной из форм прошедшего времени, с которым мы познакомимся еще нескоро. Я, честно говоря, не знаю, следовать ли ее обычаю, поскольку JRRT сам так не делал, и никаких определенных указаний на этот счет не оставил. Возможно, это означает, что и нам не следует.
Вот таким вот образом.
Урок 9. Приглагольные местоименные суффиксы.
Как здесь, так и повсюду, я совсем не уверен в правильности тех филологических терминов, которыми пользуюсь. Возможно, то, что я называю приглагольным местоимением, называется как-то совсем по-другому. В одной из книжек по ирландскому, например, я встретил термин "инфигированные местоимения". Термин мне понравился, но как-то показался слишком смелым. Я не очень-то этим заморачиваюсь, и вам не советую. Главное, чтобы вы понимали, что я имею в виду, и учились правильно и красиво говорить по-эльфийски. Человеческую лингвистику оставим тем, кто в ней сильнее. Опять же, любой помощи и любым коррективам я буду очень рад.
Согласно LotR, S и многим другим источникам, местоимения в Q выглядят следующим образом. У каждого из лиц, родов и чисел имеется своя совершенно конкретная местоименная согласная (или сочетание согласных), а форма местоимения определяется гласными, вокруг нее находящимися. Таблица местоименных согласных выведена следующая:
лицо |
род |
ед. ч. |
мн. ч. |
I л |
все |
-n- |
-(l)m-?(exc), -(l)v-?(inc) |
II л |
все |
-l- |
(примеров нет) |
|
м.р. |
-?- |
-(n)t- |
III л |
ж.р. |
-r- |
|
|
неодуш. |
-s- |
Здесь нужно сразу пояснить, что эксклюзивная форма местоимения "мы" означает "только мы с тобой", а инклюзивная - "мы все вместе взятые" (IE20). Теперь приведем таблицу назывных личных местоимений в виде суффиксов, присоединяемых к глаголу после суффикса времени. Они выглядят вот так:
Лицо |
Род |
Ед. Ч. |
Мн. Ч. |
I л |
все |
-n,-nyë |
-lmë (exc), -lvë (inc) |
II л |
все |
-lyë |
-?- (примеров нет) |
|
м.р. |
-?- |
|
III л |
ж.р. |
-ryë |
-ntë |
|
неодуш. |
-?-(-s?) |
|
Употребление приглагольных местоимений в Q следующее (подчеркивание обозначает ударение):
tiraNyë - смотрю (я, I л. ед.ч.)
tiraLyë - смотришь (ты, II л. ед. ч.)
tiraLMë - смотрим (мы с тобой, I л. мн.ч. экскл.)
tiraNTë - смотрят (они, III л. мн. ч.)
tiraRyë - смотрит (она (он?) III л. ед. ч.)
tiraLVë - смотрим (мы все вместе, I л. мн. ч. инкл.)
tiruvaNyë - посмотрю (я, I л. ед.ч.; буд. вр.)
(tiruvaN - то же самое в краткой форме)
Каждому вполне очевидно, что знаем мы об этом вопросе далеко не все, а гораздо меньше, чем хотелось бы. Таблица наша пестрит вопросительными знаками. Мы не знаем совершенно, как по-эльфийски звучало "он" или "вы", мы совершенно не уверены в том, как эльфы обращались с "оно". Но мы будем строить догадки и предположения. В конце концов, до встречи с теми, кто мог бы прояснить нам этот вопрос, мы можем друг с другом общаться и каким-то другим, не обязательно стопроцентно кошерным способом, лишь бы понимать друг друга и главную мысль. Для того же, чтобы не забывать, что настоящие эльфы, возможно, говорили совсем иначе, в своем учебнике я ставлю звездочку (*) перед словом, которое выводится из известных нам по аналогии или методами, предложенными JRRT; знак вопроса (?) перед нашими собственными измышлениями, которые на что-то опираются; и амперсенд (&) перед теми мыслями, которые вообще от балды - то есть, от Валаров.
Долго и основательно размышляя по поводу этой таблицы, точнее, по поводу пустых мест в ней, я постепенно пришел к следующим умозаключениям.
Мы ни разу не встречали какого-либо грамматического различия между мужским и женским родами в Q. Категория рода в нем не столь сильна. Род становится важен только в именах собственных и словах, связанных с профессиональной деятельностью, занятием. Почему бы не предположить, что в Q нет разницы между "он" и "она"? Ведь мы ни разу не нашли какой-то особой формы "он". Как только она станет известна, я сразу же пересмотрю этот пункт, честное слово. А пока пусть будет так. Nai.
Далее. Какой могла быть согласная, связанная с местоимением "вы", обозначающим во многих языках как просто много "ты" в одном месте, так и одного "ты", но очень уважительного? По аналогии с теми буквами, что мы уже с вами знаем (-lm-, -lv-, -nt-), я предполагаю, что и она была составной из двух, долгой и, видимо, носовой. Первое подходящее, что приходит в голову - -nd-. На нем я и решил остановиться. Может быть, это местоимение существовало в незапямятные времена, а потом исчезло за ненадобностью. Может быть, оно изменилось до -nn- или даже просто до -n-, слившись с местоимением "я". Мне лично нравится мысль, что в языке-то оно есть, только у JRRT его нет. Потому что - не понадобилось.
И третий вопрос - местоимение неодушевленное. Аналогов ему в русском нету, но есть в английском - местоимение it. Местоимение это в Книгах встречается довольно редко и только в краткой форме. Какой была полная, понять не представляется возможным. Остается только предположить, что у него вообще не было полной формы. В следующем уроке я разъясню, чем это для него чревато.
Итак мы имеем еще
?tiraRy ë - смотрит (она или он, неважно - III л. ед. ч.)
&tiraNDë - смотрите (вы - II л., мн. ч.)
&tiraS - смотрит (что-то такое, Бихолдер, например - III л., неодуш.)
Существует также еще такая штука как эмфатические местоимения. Это несклоняемые личные назывные местоимения, означающие что-то нечто. Примером их использования нам служит все та же фраза
Nai elyë hiruva...
которую JRRT переводит как
May be even thou wilt find...
то есть,
Может быть, именно ты найдешь... (даже ты, /как раз ты-то и)
Причем последний перевод "как раз ты-то и" представляется мне наиболее верным и лучшим приближением. Эта штука ставится перед глаголом, к которому тогда никакой суффикс местоимения не прибавляется. Значение ее трактуется, как правило, весьма туманно. Вот какая мысль, в частности, пришла в голову мне, навеянная недавними размышлениями о Галадриэли и этих ее словах к Фродо по поводу Валинора. В эльфийских языках нам совершенно неизвестна частица, имевшая бы значение "только, исключительно". Почему бы не предположить, что у этого эмфатического местоимения было еще и как раз такое значение? "Только" и "именно" - вещи весьма сходные друг с другом. То есть:
*enyë даже/именно/только я ?elmë, ?elvë даже/именно/только мы
elyë даже/именно/только ты &endë даже/именно/только вы
*eryë даже/именно/только он/она ?entë даже/именно/только они
И, видимо, существовало что-то вроде *esyë, означавшее "только" там, где личного одушевленного местоимения какого-либо рода употребить было нельзя - ведь в Q род имели только одушевленные существа.
Еще раз повторю, что как переводить elyë - "даже ты", "и ты тоже", "именно ты", "только ты" и т.д. - личное дело контекста и ума каждого. (Elyë Brút?!..)
Вот таким вот образом.
Урок 10. Мультиплексное и двойственное числа.
В рамках этого урока мы с вами ненадолго пока еще, но уже решительно оттолкнемся от привычных и знакомых большинству из нас ранее грамматических категорий и понятий и пустимся в рискованное, но необходимое свободное плавание по вещам дотоле неведомым и трудновообразимым. Пока что, повторяю, это только тренировка воображения и лингвистического языкового чутья. Мы еще ничего такого не делаем. Просто проходим нечто, ранее незнакомое и на первых порах кажущееся невозможно непонятным.
В русском языке имеется два числа существительного и прочего: единственное и множественное. Однако, представьте себе, это не все, что может случиться. В Q чисел не два, но четыре. Существует еще мультиплексное множественное число и число двойственное.
Мультиплексное множественное число означает, что предметов бессчетно много. Что их настолько много, что количество их уже переходит в качество. Один человек - это один человек, со всем из него вытекающим. Когда их становится несколько, это уже кое-что. Но еще не очень-то. А вот когда людей много, значительно много, их количество переходит в качество, и они совершают революции, строят пирамиды или, например, устраивают ролевые хоббитские игры. Или взять комаров. Один комар - тьфу, плюнуть и растереть. Несколько комаров - тоже еще не комары, и жить еще можно. Но когда они взлетают тучами из-под каждого куста и сплошь обсиживают каждый оголенный участок тела - это уже не просто комары, это грозная сила, и имя ей - гнус. Эта форма множественного числа комаров способна напрочь отравить существование. То есть, гнус и комары не есть одно и то же, хотя суть у этого явления одна - любят комары кусаться.
Вот эта разница и передается в Q особым суффиксом мультиплексного множественного числа - -li. По некоторым сведениям, этот суффикс как-то связан со словом "много", но мы не знаем доподлинно такого слова. Plotz говорит, что для торжественного письма употреблялась форма -lí, в простой же устной речи нормально проходила краткая гласная.
И еще одно число, которое есть в Q, но нет в современном русском. Это число двойственное. Согласитесь, что один человек - это одно, несколько человек - другое, много народу - третье, но два человека друг напротив друга в соответствующей обстановке - это совсем-совсем четвертое, особенно если эти два человека заняты общим делом. Кстати, если кто знаком с ивритом, хотя бы так же плохо, как я, так в нем есть остатки этой формы двойственного числа - суффиксы "-аим" и "-аот" вместо обычных "-им" и "-от". Есть они и в русском, но уже не на уровне грамматики - это наши парные - ножницы, санки, очки и брюки.
JRRT говорит, что ранее, в старом Q, происходящим от PE, эта форма обозначала просто два чего-то, но к Третьей Эпохе эту форму употребляли только в случае естественных природных пар: руки, ноги, глаза и т.д. Видимо, очень хорошие друзья тоже могли называть себя так - mellonet или mellot. Суффикс этот - -t - происходит от числительного at(t)a, два. В L427 сказано, что для корней, оканчивающихся на -t или -d, использовался суффикс -ú.
Оба эти числа согласуются по форме обычного множественного числа.
Соответственно, я ввожу следующие сокращения:
Единственное - singular - s
Множественное - plural - p
Мультиплексное - multiplex - m
Двойственное - dual - d
Для трех уже известных нам падежей имеем (приложив некоторую фантазию):
Именительный и Винительный Падежи
s |
p |
m |
d |
falma |
falmar |
falmali |
falmat |
волна |
волны |
много волн |
две волны |
lótë |
lóti |
lóteli |
lótet |
цветок |
цветки |
цветы |
два цветка |
elen |
eleni |
*ele(ne)li |
*elenet |
звезда |
звезды |
звездность |
две звезды |
Дательный падеж
s |
p |
m |
d |
falman |
falmain |
falmalin |
falmant |
волне |
волнам |
многим волнам |
двум волнам |
lóten |
lótin |
lótelin |
lótent |
цветку |
цветкам |
цветам |
двум цветкам |
elenen |
elenin |
*ele(ne)lin |
*elenent |
звезде |
звездам |
многозвездью |
двум звездам |
А в предложении это выглядит, например, вот таким образом:
s: Mà ninquë tana collo. - Белая рука шьет [делает] плащ.
p: Màr ninqui tanar collo. - Белые руки шьют плащ.
m: Màli ninqui tanar colloli. - Белые руки (вообще, обычно) шьют плащи.
d: Màt ninqui tanar collo(-r, -li). - Пара белых рук шьет плащ(-и или вообще какие-то плащи).
Примечание, которое несколько сбавит нашу радость и гордость по поводу того что и это оказалось нам по силам: совершенно неизвестно, как выглядят в мультиплексном множественном числе существительные, оканчивающиеся на согласную, то же elen, хотя бы. Есть три варианта. Первый - предположить, что такие слова (я все больше склоняюсь к тому, чтобы выделить их в самостоятельное третье склонение Q, и только уважение к авторитетам, которые занимались этими вопросами гораздо раньше и больше меня и не стали этого делать, меня сдерживает) вообще не имели мультиплексной формы. По-моему, это слишком смелое преположение, и оно не похоже на правду. Вариант второй - контрактура, то есть отбрасывание последней согласной. Но вполне возможно, что тогда слова начнут путаться между собой: eleli как мультиплексную форму elen невозможно будет отличить от eleli как обычного множественного числа от какого-нибудь elelë, которое вполне вероятно, что тоже существует и вполне вероятно, что означает что-нибудь тоже очень важное, но совершенно другое. И вариант третий, самый правдоподобный на мой взгляд - что после конечной согласной корня вставлялось -e-. Но это неминуемо вызовет сдвиг ударения: eleneli, elenelin. Вот вам на выбор, а я лично рекомендовал бы вот этот третий вариант. Когда я с этим столкнулся в своей собственной переводческой практике (перевод песни Е.Дж.Тренд "Элансейли" на Q с междугорского через русский), я им и воспользовался, причем ударение переставлять не стал, убедив себя, что в поэтической речи - каковой и являлся мой перевод - такое, наверное, сходило с рук наряду с другими, не меньшими странностями.
Вот таким вот образом.
Урок 11. Личные местоимения косвенного дополнения (Accusative Personal Pronouns).
А вы уже, небось, подумали, что с Q-скими местоимениями мы уже все? Что вы, самое интересное еще впереди!
Когда местоимение является дополнением и обозначает, на кого или на что направлено действие, оно присоединяется к глаголу, к которому уже в виде подлежащего прицеплен один местоименный суффикс, своей характерной согласной. Такая же штука, насколько мне известно, существует в иврите и немало, надо думать, где еще. В иврите, например, это выглядит так: "потх-о"= "открой-ты- ему"; "раит-и-ха"="видел-я-тебя"; самый классический пример - "лама савах-та- ниФ = "зачем оставил-ты-меня". В Q мы знаем такие выражения:
Lait -uva -lme -t utuvie -nye -s
Славить -будем -мы -их нашел -я -это
То, что я здесь не объясняю незнакомых корней - не обращайте внимания, я объясню последствии. Подчеркнут же предмет нашего разговора на этом уроке.
Здесь мы имеем дело с нормальной формой эльфийского местоимения - прицепной к глаголу. Имелась же и не вполне нормальная - обозначавшая, видимо, усиление или наоборот, об этом трудно судить - отцепная, катившаяся рядом и отдельно. Выглядело это, например, так:
A laita te!
О, славьте их!
или
imbё met
между нами.
Собственно говоря, других примеров мы и не знаем, так что все придется выводить из этих двух. Забегая вперед, скажу, что это вполне возможно. Поскольку первый пример у нас первый, изойдем из него и горделиво заявим, что для образования независимого личного местоимения косвенного дополнения (стоящего в винительном падеже) достаточно взять местоименную суффиксальную согласную и приставить к ней букву -e. Однако очевидно, что уже второй пример не укладывается в эту стройную схему. Вы следите за ходом моей мысли? Давайте же немедленно выясним, почему это так вышло. Откуда же взялось это -t? Уж не от двойственного ли числа? Ведь не скажешь же "между всеми нами с тобой". А значит, в первом лице эксклюзивная форма местоимения мы, означающая, напомню, "мы вдвоем, мы с тобой", существует только как бы в двойственном числе. Met является суммой -me и -t. В других лицах двойственное число мирно сосуществует наряду с обыкновенным множественным, ибо возможно сказать и "вы вдвоем/вы все", и "они двое/они все". Мне лично нравится эта идея, от нее отдает каким-то таким типично эльфийским изяществом. Я, в общем, склоняюсь к этой точке зрения. Желаете попробовать согласовать два этих примера между собой каким-нибудь другим образом - пожалуйста.
Правда, моментально встал вопрос - почему приведенный мною фрагмент славословия Хранителям - вроде бы персонально Фродо и Сэму, то есть им и двоим, звучит не "A laita tet!"? А потому, считаю я, и многие, наверно, уже успели подумать точно так же, что вовсе не обязательно приветствовали именно их двоих. По справедливости следовало бы отметить личный вклад каждого. Лезем в материалы - и точно, нигде не находим какого-то указания на то, что имелись в виду только два достославнейших хоббита. Везде, и в тексте, и в письме к Плотцу за нумером L308, везде пишется просто - "они", а не "эти двое". Так что ничто не мешает нам предположить, что, имея косвенно в виду двух кого-то - вас ли, их ли, эльфы -t добавляли, а если больше - убирали. И только про себя они различали - либо "мы двое", либо "просто мы все".
Табличка, полученная нами таким образом, представлена ниже. Как и говорилось ранее, звездочка означает, что сию форму мы вывели по аналогии с имеющимися у нас и по тем же правилам; вопросительный знак - что подтверждений этой форме прямых нет, да и косвенные очень уж косвенны, ну, а амперсанд (&) обозначает, что эту форму мы вводим внагляк, безо всякой оглядки на Тексты - ну, конечно, не безо всякой, но подтвердить мы ее не можем ничем, кроме того, что она ничему покамест известному не противоречит. Черточка же в скобках обозначает, что местоимение может использоваться как в прицепе к глаголу или форме, так и без оного, отдельно стоящим образом. Это будет чуть позже вполне обстоятельно пояснено.
Ед. ч. |
Мн.ч. |
|||
I л. |
меня me |
*(-)ne |
нас двоих us two |
(-)met?(-)me |
|
|
нас всех all of us |
?(-)ve |
|
II л. |
тебя thee |
*(-)le |
вас двоих two of you |
&(-)ndet |
|
|
вас всех all of you |
&(-)nde |
|
III л. |
ее-&его her-&him |
*(-)re |
их двоих them two |
&(-)tet |
|
|
их всех them all |
(-)te |
|
Hеодуш. |
это it |
*?(-)se |
|
|
Урок 12. Родительный падеж.
На этом уроке мы с вами отдохнем от сложных и невразумительно изложен- ных материй предыдущих уроков. Здесь все будет довольно просто и понятно. Я надеюсь.
Родительный падеж в Q выражается так:
I склонение:
Nom. s |
Gen. s |
p |
m |
d |
fAlma волна |
fAlmo волны |
fAlmaron волн |
falmAlion многих волн |
fAlmato двух волн |
vAli ë Вала |
*vAlio Валы |
*valiE'ron нескольких конкретных Вал |
*valiE'lion вообще каких-то, многих Вал |
*valiE'to двух Вал |
NOldo нолдор |
NOldo нолдора |
nOldoron нолдоров |
*NoldO'lion Нолдора (народа) |
*NOldoto двух нолдоров |
Ainu айнур |
*Aino айнура |
*Ainuron айнуров |
*AinU'lion Айнура как класс |
*Ainuto двух Айнуров |
II склонение:
lO't ë |
lO't ë o |
lO'tion |
lo'tElion |
lO'teto |
цветок |
цветка |
цветков |
цветов |
двух цветков |
elen |
*eleno |
elEnion |
*elenElion |
*elEneto |
звезда |
звезды |
звезд |
многих звезд |
двух звезд |
(Здесь, немного отвлекаясь от темы, замечу, что в нашей речи создалась уже давно дурацкая традиция обозначать объект единственного числа эльфийским множественным числом: один Валар, майар, Айнур, нолдор - и, соответственно, многочисленные Валары, нолдоры, майары и, почему бы и нет, даже Айнуры. Между тем сие с точки зрения правильного Q есть чушь кромешная. Единственное число от этих слов - Вала, майа, нолдо и Айну. Повелось это поветрие от первых переводчиков "Сильмариллиона", и сильно прижилось: в русском языке правильные формы этих существительных из-за своего склонения получают не свойственные им роды, и к тому же крайне неудобны в обращении. Толкиен не мог этого учесть. И вовсе не должен был. Наш язык и его требования - это наша собственная проблема. Но это все же не повод к такому грубому искажению сути. Требуется компромиссный вариант, и я порекомендовал бы следующий (я сам прибегнул к нему, переводя самопально UT): если речь идет о классе существ, об общности их, о несчетном или не считаемом их количестве, то есть, употребляется мультиплексная форма, то я пишу, допустим, Нолдор - с большой буквы и не склоняя по правилам русского языка; если же известно, сколько именно этих самых вышеупомянутых принимает участие в действии, или имеет значение каждый из них, или же просто они рассыпались так мелко, что не удобно рассматривать их как общность и совокупность, я пишу - нолдоры, с маленькой, во множественном, и склоняя. Что же касается Валаров, то тут я еще не выработал определенного стандарта. То они у меня выступают всей общностью какого-то такого среднего рода, и не склоняются, то воспринимаются, как этакий народ, и склоняются в единственном числе, то, если фигурируют одновременно Вала мужского рода и Валиэ женского, приходится писать "Валары"... В общем, вариантов полно, а толку нет все равно.
Думаю, что для вящей красоты (для чего, собственно, Эру Илуватар и затеял Арду) стоит оставить и канонизировать и некоторые неправильности нашего восприятия эльфийского языка, те неправильности, которые, во-первых, все равно слишком трудно исправить, и которые, с другой стороны, превратят эльфийский язык, на котором будем говорить мы, в особый диалект, призванный подчеркнуть нашу независимость и самобытность. Все равно, точно так, как эльфы, говорить не удастся ни нам, ни кому бы то ни было, учись он хоть по факсимильным заметкам самого JRRT, кошерность которых абсолютна. Между прочим, и сам JRRT допускал многие флюктуации от совершенно правильных форм (см., хотя бы, его письмо Дику Плотцу, в котором он говорит об различиях между книжным и устным квенья). В этой же таблице, как и на протяжении всей моей работы, я постарался познакомить читателя со своей трактовкой решения этой проблемы, не навязывая, но мягко порекомендовав.)
Да, так о чем это я? О родительном падеже. Здесь я не стану слишком подробно объяснять правила его образования, их легко высмотреть в таблице, приведенной в конце изучения падежей. А впрочем, объясню.
Если слово заканчивается на -a, -o, -u, то к нему откровенно добавляется -o. То же самое, если слово заканчивается на согласную или нашу любимую конечную гласную -e". Окончание -ie" изменяется вроде бы на -io, но примеров этого у нас пока нет. К любому суффиксу множественного числа добавляется -o или -on.
Что касается ударения. Как это проиллюстрировано в таблице, суффикс, добавляющий слог в конец слова, сдвигает ударение. Иногда это обозначается тем, что над ударной гласной ставится значок долготы - андайт по справочнику "Мир Толкиена" (Гиль Эстель, 1993).
A vAnimar, vanimA'lion nOstari, - "Дивные, многих дивных родители",говорит старый энт как бы про себя, а вроде бы и Гэндальфу в II.
Однако, Ненси Мартч пишет, что произношение при этом не меняется. Видимо, меняется, но не очень ощутимо. Кстати, она же сообщает, что в PE последняя гласная всегда долгая, а в Q - короткая. Не знаю, откуда у нее такая информация.
Добавление суффикса изменяет также ударение и в словах с -ië. На -i- в дифтонге -ië ударение никогда не падает. Ударение принимает -e-, что обозна- чается -e'- или удвоением следующей согласной:
*valie'ron Alatariello
многих Валиэ (то есть, по-нашему, Галадриэли
Вал женского рода)
И что касается порядка слов. Часто, но вовсе не всегда, определение предшествует определяемому - совершенно аналогично английской конструкции "A`s B" (Tolkien's Books = Tolkienno parmali). Но в тех случаях, когда родительным падежом обозначается не просто принадлежность, а происхождение, особенно - выход, проистекание из кого-чего-либо, определение следует за определяемым согласно другой конструкции: "B of A" (The Books of Tolkien = The Books derived from Tolkien = I parmar Tolkienno, а артикль i может опускаться.) Несколько примеров:
hisië untu'pa Calaciryo mi'ri (I489, R59)
туман скрывает Калакирии камни
Calacirya's jewels
Vardo nu luini tellumar (R59)
Варды под синими сводами
Varda's domes
Aiya Ea"randil Elenion Ancalima (II418, L385)
Да здравствует Эарандил, из многих звезд ярчайшая
of many stars the brightest
An si ... Varda ortanë maryat Oiolossëo ve fanyar (I489, R59)
Ибо вот... Варда подняла две руки ее с Ойолоссэ словно облака
hands-her-two from Oiolosse
Вот таким вот образом.
Урок 13. Безличные местоимения.
Памятуя о том, что 13 - цифра несчастливая, сделаем этот урок коротким, но емким и таким, загадошным.
Что касается безличных местоимений, то мы знаем из них твердо два. Воп- росительное man, аналогичное русскому "кто?; что?", и ссылку i, соответству- ющую "тот, кто; то, что". Примеры - пожалуйста:
Si man i yulma nin enquantuva?
Теперь кто кубок мне наполнит вновь?
Ну, или, не столь буквально, кто у нас нынче капельмейстером? То есть, "кто" - как вопрос. А вот во фразе
i Eru i or ilyё mahalmar tennoio
The One (Eru) who is upon all thrones forever, т.е.,
Единственный (Эру, конечно), кто над всеми тронами навеки
уже "кто" - это ссылка, указание. Поэтому - i. (UT 305, 317)
Вот и все. Пожалуй, чтобы мало-мало вас развлечь, скажу вам, что по моему мнению вы уже должны были стать достаточно круты, чтобы со словарем прочесть и перевести нижеследующее стихотворение (автор неизвестен, честное слово, не я). В качестве домашнего задания я порекомендовал бы положить его на музыку и распевать во все горло для проникновения в эльфийскую психологию, сознание и образ жизни.
- A Soron, Soron - A hwesta, hwesta, - A Soron, entira!
tiralyë palan; hlaralyer? - Si kenanyet!
kenalyer? - Hlaran i lassi, Sindë rokkoli
- Kenanyë tauri, i lintë ne'ni; ar vanim'Eldali,
i luini ne'ni, i rokkor nu aldar collor sindë,
i laurëa hisië; ar lissi o'mali. ar i ninquë ta'ri.
u'-kenanyer. I rimbë tula.
- A laita le, Soron!
Linduvalvë an Undomiel!
Laituvalver...
Ну, и так далее.
Урок 14. Местные падежи.
Ну-с, снимайте бурнус. Мы добрались-таки, преволшебнейшие сэры, как любит выражаться Дракон Братец Бранд, до местных падежей.
Хотя, на самом деле, все не так уж трудно и замогильно страшно. Это падежи, указывающие на отношение объекта к месту. Привязывающие его к местности и движению, так сказать.
Первый местный падеж, который мы изучим, по латыни именуется аллативом (All.), по-русски же - входно-местным. Судя по названию, обозначает он движение к чему-то и направление на что-то. Образуется он посредством суффикса -nna (в прочих числах соо тветственно -nnar (p), -linna(r) (m), -nta (d) [Plotz]). То есть, конкретно вот так:
lo'të - lo'tenna lo'tennar lo'telinna(r) lo'tenta
цветок - к цветку к цветкам к цветам к двум цветкам
Рекомендую обратить внимание на изменение долготы гласной в двойственном числе, а также на то, что в случае мультиплексного числа суффикс множественности -r может опускаться - достаточно суффикса мультиплексности -li, уже говорящего о множественн ом числе. Логично, не правда ли?
Ну, а попав туда, куда направлялся, видимо, надо там хотя бы слегка побыть. Такой пребывательный падеж именуется по латыни инессивом, эссивом или локативом (Loc.), а по-русски - внутренне-местным. Смысл этого названия вполне прозрачен. Образуется он через суффикс -ssë (-ssen, -lissë/en, -tsë). Естественно, что раз один суффикс множественности в случае мультиплексного числа уже стоит, то второй может и опускаться. Но может и не опускаться, вы же понимаете.
И, как следует в где-то там посидев, наступает пора оттуда и убираться восвояси. Это действие или направление действия передается падежом аблативом (Abl.), или же исходно-местным. Его суффикс - -llo (-llon, -lillo(n), -lto). Вот, собственно, и все дела. Теперь осталось разобраться с тем, как же эти суффиксы присобачиваются к основам. Вопрос это непростой и важный. Вы ж, опять же, понимаете.
Во втором склонении основа слова оканчивается на согласную. Как мы с вами, надеюсь, помним из первых уроков - а я лично уже забыл, в каком из них это было - этими согласными могут быть -l, -n, -r, -s,-t. Так вот, в этом случае между этой согласной и суффиксом, начинающимся, как видит каждый, наделенный глазами, тоже с согласной, вставляется -i- (M221-2). Это как бы краткая форма, потому что существует еще полная - в которой в единственном числе между основой и суффиксом может вставляться -e-, а во множественных -i'. Все это я сам не проверял и вообще не задумывался на эту тему, а списал подчистую с Нэнси Мартч, так что не обессудьте. Давайте лучше рассмотрим эти дела на примере слова mindon, башня.
Краткая форма:
*mindoninna mindoninnar (M222) *mindoninta
к башне к башням к двум башням
Полная форма:
*mindonenna mindonilinnar (M222) *mindonenta
к башне к башням к двум башням
Вообще, знаете, я что подумал тут и решил? Давайте считать, что краткая форма использовалась в разговорной речи, а полная - в письменной. Пока не поступит других указаний, я останавливаюсь на этом. И перехожу к рассмотрению других вещей.
В сочетании основы второго склонения и суффикса местного падежа применялась частенько и такая штука, как контрактура, то есть съедание одной из сочетающихся согласных либо замена двух их на одну третью. Это случалось как в единственном, так и во множественных числах.
Оговаривается также, что согласная -m требовала для этой связки какую- нибудь гласную. И требуемое получала. Для всех прочих таблица процесса контракции вырисовывается следующая:
слово кончалось на и в сочетании с суффиксом падежа превращалось в
-en All. и Abl. -e- + суффикс
-(гласная)-n All. (м. б. и Abl.; примеров нет) (эта гласная)- + суффикс
-l Abl.; примеров нет (?)- + суффикс
-s Loc.; примеров нет (?)- + суффикс
-r, -t примеров нет -e/i- + суффикс
Иллюстрируем мы с Нэнси Мартч это на примерах слов: Elenna (S327), Rуmello (R59), mindoninnar, *Formenossл.
Некоторая трудность возникает, если основа оканчивается на гласную. Пример - слово eleni, звезды. Как сказать, допустим "со звезд"? На этот счет в M222 имеется указание, подтвержденное в "Beyond Brew" N III.86 самим Cristopher'ом Tolkien'ом: elenillor. Сим и будемте руководствоваться.
И не кончается на этом то, что нужно нам уяснить в ходе этого урока. Ударение - вот о чем еще нужно сказать. Было уже говорено, что удвоенная согласная сдвигает ударение на слог, стоящий перед ним: fAlma -> falmalInnar, falmAnta. Это надо помнить.
А теперь поговорим о порядке слов. То есть, даже не поговорим, а просто я покажу, а вы срисуете. Пример этот довольно широко известен и покорил сердца многих:
Elen si'la lu'menn' omentielvo. (All.)(I119)
Звезда светит на час нашей с вами встречи.
В аллативе (в/на кого? в/на что?) стоит слово lu'me", час. Последним же склоняемым является слово omentielve", наша-встреча, стоящее в генитиве (кого? чего?). После долгих раздумий я решил - потому, что оно завершает серию склонения и подчинения: светит - на что? - на час - чего? - нашей встречи.
Еще примеры употребления местных падежей в предложениях и словосочетаниях:
I ha'rar mahalmassen (Loc.) (UT305, 317)
Те, кто сидят на тронах
Alatariello nainie" Lo'riendesse" (Loc.) (R58)
Галадриели плач в Лориэне (Заметьте, что Lo'rien, но - Lo'riendesse")
Man tiruva ra'kina kirya ondolisse" morne" (Loc.) (M222)
Кто увидит разбитый корабль средь камней черных? ("средь камней" вместо "на камнях" - потому что очень много этих камней.)
И еще одно крайне полезное свойство эльфийского языка, нещадно эксплуатировавшееся JRRT: суффиксы местных падежей запросто могут быть использованы как словообразующие элементы. Естественно, что получающиеся при этом существительные имеют соответствующие смысловые значения. Как пример приводятся следующие реально существующие слова, которые я предположительно буквально перевожу так:
- Elenna (S327) - Обращенная/направленная-к-Звездам, Starwards, Нуменор, то есть;
- falasse" (S358) - То-Где-Волны, то есть, побережье;
- kelusse" (UT426) - То-Где-Течет, ну, это я не знаю, река, что ли, или ручей;
- Lo'tesse" (III483) - То-Где-Цветет, не помню, где это в "Возвращении Короля" упоминается.
Указывается, да, в общем, и наблюдается, что правило это из местных падежей относится только к аллативу и локативу, а в случае аблатива для словообразования предпочиталось употреблять предлог et-, имеющий значение 'out' - "из, от". Слово ehtele" (S - eithel), spring, well - исток, источник (S360), означает буквально "то-откуда-вытекает", и происходит от et + kele", out + flow. Равным образом синдарское ethir, outflow, mouth - устье, дельта, происходит от et + si^r, тоже outflow, но по-синдарски (S364). Отголосок этого принципа многие видят также в древнеквенийском слове Ekkaya, Outer Sea - Внешнее Море, великий Океан, обтекающий все континенты (оба континента, известных эльфам в древности) и простиравшийся некогда за Валинором до Стен Мира, Океан, глубины которого измерил только Ульмо, Живущий в Глубинах.
Урок 15. Личные местоимения Дательного Падежа.
Поскольку состав алфавита Q разительно отличается от русского, равно как и по ряду других причин, мы не можем сказать, что узнаем когда-либо Q от А до Я. Что же мы можем сказать? По окончании этого урока мы сможем с полной уверенностью произнести, что знаем Q от "Я" до "Мне"
Ибо как звучит по-эльфийски "мне" мы знаем. Мы знаем это все из той же незабвенной песни Галадриэли, которая здесь у нас цитируется с указанием R58-9. Конкретно из этой ее пронзительной строчки:
Si man i yulma nin enquantuva?
Так кто (мою) чашу мне наполнит?
Вот оно. "Мне" на Q звучит как nin. Мы же, помня, что -n- является местоименной согласной I лица единственного числа, выводим из этого легко и незатейливо, как мы это уже привыкли делать, следующую таблицу (в которой, к сожалению, не обойтись без оговоренных нами знаков, предупреждающих о степени гипотетичности выведенных форм):
nin мне ?min нам с тобой; ?vin нам всем
*lin тебе &n(d)in вам
*rin ей, ему *tin им
?sin ему (чему-то)
То есть, основной принцип высвечивается следующий: местоименная согласная + -i- + -n как падежная согласная дательного падежа.
Порядок слов в предложении, имеющем в себе подобное местоимение, нам неясен. Возможно, в вопросах оно стоит перед глаголом, может быть, стоит оно перед ним и в утверждениях. Дело в том, что примеров мы имеем только четыре, и в двух примерах из S стоит оно перед ним, а в Q-ском примере (LR72) - один раз, но после. Во всех случаях это была поэтическая речь, для которой, как мы знаем, верно лишь одно правило - что никаким правилам она не подчиняется. Так что, скорее всего выглядело это как-то так:
I aive" lire" tin linduva.
Птица песню им споет.
Вот таким вот образом.
Урок 16. Еще масса полезных сведений о местоимениях.