Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
С.М.Печкин - Квэниа, Вводный курс.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.6 Mб
Скачать

1. Приветствия и вежливые слова

Ai! - Эй!

Suilad! - Привет! Просто, но без оттенка фамильярности

Meneg suilaid! - Тысяча приветов! То же, но несколько более экспрессивно

Mae govannen - N Добрая встреча, N Официальный вариант

Cuio! - Многая лета!

Cuio mae! - Пожелание доброй жизни

Hannad! – Спасибо

Navaer! - До свидания

2. Императивы и восклицания

Pedo! - Говори!

Lasto! - Слушай!

Ego! - Ступай прочь!

Drego! - Исчезни!

Edro! - Открой(ся)!

Alae!, Daro! - Стой!

Caro! - Сделай (это)!

Avgaro! - Не делай (этого)!, не надо!

Eglerio! - Прославляй(те)!, Слава!

An! - Да будет!

Elo! - Ух ты!

A! - То же самое, но куда возвышенней :-)

3. Обращения

К тем словам, где это уместно, можно присоединить местоимение "nin" ("мой"), напр., "aran nin" - "король мой".

Aran – Король

Cunn (pl. Cynn) – Принц

Arphen (pl. Erphin) Благородный (-ая) - Оч. высокого происхождения

Brannon N. (pl. Brennyn NN.) - Лорд N.

Rochben (pl. Rechbin) - Рыцарь, всадник

Maethor (pl. Maethyr) – Воин

Callon (pl. Cellyn) - Герой М. б. к воину - или к мальчику, тогда иронично

Garon (pl. Geryn) - Господин (владетель)

Herin (pl. Heryn) – Госпожа

Gwanur (pl. Gwenuir) - Брат, родич вообще

Gwathel (pl. Gwethil) - Сестра, родственница вообще; подруга

Melethron - Любимый, возлюбленный

Melethril - Любимая, возлюбленная

Odhron – Отец

Odhril – Мать

Herven – Супруг

Herves – Супруга

Ionn (pl. Ionnath) - Сын; *юноша

Sell (pl. Sell) - Дочь; девочка/девушка

Mellon (pl. Mellyn) – Друг

Meldis (pl. Meldis) – Подруга

Gwador (pl. Gwedyr) - Названный брат

4. Война

A linna! - Иди!

Ava linna! - Стой!

A tula enye! - Следуй за мной!

A palpa! - Бей!

A maca! - Руби!

A raama! – Стреляй!

Quingar (macili, pelecqui, eccer) ndacilinna! – Луки (мечи, топоры,копья) к бою! A qualta ngottoro! – Бей врагов!

Ava care! – Отставить!

Apaire! - Победа!

5. Этикет

Приветствие

Elen sila lumen omentielvo – Звезда воссияла в час нашей встречи - официальная формула приветствия.

Elen sila lumenn' omentielvo (Элен сИла лЮменномэнтиЭльво) – приятная встреча

Marie! - примерно "добрый день"

Aiya! [а'йа] - Приветствие! Привет!

Прощание

Nai Anar caluva tielyanna - Пусть Солнце светит над твоей дорогой - официальная формула прощания.

Tenn' omentielvo (тенн омэнтиЭльво) – До свидания

Tenn' enomentielvo (Букв. 'до новой встречи нашей') – Увидимся, до свидания

Namarie! - примерно "доброго дня" – прощание

Обращение к государю:

Aran [а'ран] - Король или владыка отдельной страны

Aranya [а'ранья] - Король мой (обращение)

Обращения к лордам:

Haran [ха'ран] – Властитель

Heru, Her [хэ'ру, хэр] - Лорд, Высокий лорд, повелитель

Heri [хэ'ри] - леди, повелительница

Cano, canu [ка'но] - Военный предводитель, командир

Cundu [ку'нду] – принц

Другие возможные вежливые обращения:

Callo - герой (если к мальчику, тогда иронично)

Tano [та'но] – Мастер

Ohtar, mehtar [о'хтар, мэ'хтар] – Воин

Roquen [ро'квэн] - Победитель, великий воин

Arato [ара'то] – Мудрый

Nolmo [но'лмо] - Мастер, искушенный в науках, мудрый

Ingolmo [инго'лмо] - Великий мудрец

Nilmo [ни'льмо] - Друг (любого пола - имеет несколько торжественный оттенок)

Nildo [ни'льдо] - друг-мужчина

Nilde [ни'льдэ] – подруга

Arquen [а'рквэн] – Благородный

Atar [а'тар] – отец

Atarinya [ата'ринья] - отец мой

Atto [а'тто] – папа

Amil [а'миль] – мать

amilenya [ами'ленья] - моя мать

Amme [а'ммэ] – мама

Onore [оно'рэ], Seler [сэ'лер] (м.ч. selli [сэ'лли]) – сестра

wen (pl -wendi) – девушка

Onoro [оно'ро], toron [то'рон](pl. torni) – брат

Indis [ин'дис] – жена

Verno [вэ'рно] – муж

Разное

Sermo nanye! - Я друг!

Eruhantale – Благодарение Эру!

Hanta или hantale – спасибо

Tancave! (танкАвэ). – да

Lau! (лАу) - [у] произносится очень коротко – нет

Ava! [а'ва] - Нет! Не надо!

Ava care! [ка'рэ] - Не делай этого!

Hauta! [ха'ута] Pusta! [пу'ста] - Стой!

Heca! [хэ'ка] - Прочь!

Ai [ай]! - Увы!

Tira! [ти'ра] - Смотри!

Laita! (лайта) - Прославляй(те)!, Слава!

Ela! [э'ла] - Выражение радости и удивления, (Ух ты!)

Queta! (квЕта) - Говори!

Далее все начинается со слова nai - "пусть", "да будет"

…alyalye (elye almarea) - "будь благословен"

…Valar cena elyo - "пусть Валар не оставят тебя" (букв. "пусть Валар смотрят на тебя")

…sila cale - "Да воссияет Свет"

…nurta more (nurta lome) - "Да скроется тьма"

Ругательства

Avaquetima ar Avacarima - "неназванное и нетворенное" - Хотя если перевести буквально, теряется необходимый градус эмоционального накала: это не просто ругань, она связана с сакральными представлениями; кроме того, "неназванное и нетворенное" звучит недостаточно выразительно. Наиболее близким по смыслу и по эмоциональному оттенку было бы, конечно, "дьявольщина", но, понятное дело, этого слова применить нельзя.

Ulundo - извращенец ("неестественное порождение тьмы")

Uvanimo - нечестивец ("неблагословенный")

Thu - вонючка ("неприятно пахнущий")

Ngwau - фу, какая гадость, как все это мерзко и неприятно, здесь явно рука Врага, что бы это ни было, оно вызывает страх и опасение, лучше его не трогать, нет, ну какая же, право, тошнотворная мерзость!.. (наиболее адекватный перевод - "бррр!..")

Nai linnuvalye Moringotenno? Nai elye linnuva? - А не пошел бы ты к Морготу? Вот именно ты - не пошел бы?

Velanenye elyo tundosse! - Видал я тебя в могильном кургане!

Ambar-metta - (полный) конец света

nai undume maluva le! – да поглотит тебя бездна!

nai nosselya nauva aqua maacina – да будет перерезан весь твой род

esselya naa talda luxunen – твое имя покрыто грязью

Приложение 2. Квенийская ботаника. 

Это список квенийских слов, относящихся к растениям, составленный Дэвидом Сало (David Salo) на основе самого раннего из эльфийских словарей Толкина, “Qenya Lexicon”, созданного в 1915 г. Дэвид приводит и латинские названия.