Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kursovaya_Rabota_Ganchenko_S_402gr.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
80.16 Кб
Скачать

Министерство образования и науки РФ

Армавирская государственная педагогическая академия

Кафедра английской филологии и

методики преподавания английского языка

Курсовая работа на тему

КОММУНИКАТИВНО-СИНТАКСИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ

ИНВЕРТИРОВАННЫХ КОНСТРУКЦИЙ

Выполнила

студентка 402 гр.

факультета иностранных языков

Ганченко С.О.

Научный руководитель

канд. пед. наук, доц.

Коробчак В.Н.

Армавир 2014

Содержание

Введение………………………………………………………………………..3

Глава I. Инверсионные структуры в английском языке………………5

1.1 Семантические особенности инвертированных предложений..5

1.2 Понятия об актуальном членении предложений…………………..6

1.3 Виды инвертированных предложений…………………………………8

1.3.1 Инвертированные уступительные предложения…………….8

1.3.2 Инверсия с вводящим there…………………………………………12

1.3.3 Инверсия с опущенным there……………………………………….13

1.3.4 Двойная инверсия……………………………………………………..15

1.3.5 Простая и двойная инверсия………………………………………16

Выводы………………………………………………………………………...18

Глава II. Повествовательные предложения с включенным глаголом do………………………………………………………………………………...19

2.1 Усилительный приглагольный ремовыделительный do …………19

2.2 Ритмико-эмоциональный do …………………………………………….20

2.3 Сопоставительный анализ инвертированных конструкций в английском и немецком языках………………………………………………21

Выводы…………………………………………………………………………23

Заключение…………………………………………………………………….25

Список используемой литературы…………………………………………26

Введение

В английском языке у каждого члена предложения, как известно, есть свое место, которое определяется способом его синтаксического выражения и связями с другими словами и типом предложения. В английском языке так же существует твердый порядок слов в предложении. Это объясняется тем, что в языке имеется очень небольшое количество грамматических окончаний и словообразовательных суффиксов и функция слова в предложении определяется его местом в предложении. Однако иногда порядок слов имеет нечётко установленный характер. Нарушение обычного порядка следования членов предложения, в результате которого какой-нибудь элемент оказывается выделенным и получает специальные коннотации эмоциональности или экспрессивности, называется инверсией. Инверсия выделяется как один из вариантов сознательного нарушения структуры предложения. Так же может использоваться как способ выразительности. При этом в предложении могут встречаться различные виды инверсии, каждая из которых используется для решения определенных коммуникативных задач.

Данная работа посвящена изучению инверсионных структур английского языка и представляет большой интерес с точки зрения исследования порядка слов и употребления различных типов инверсии в английском языке. Особенности инверсии в английском языке являются обширно изучаемой областью языковой сферы. Выбранная нами тема является актуальной, так как традиционно считается, что толкование английского порядка слов настолько фиксировано, что почти не позволяет вариаций и перестановок. В то время как порядок слов английского языка обладает большими вариативными возможностями, а инверсии имеют многофункциональную целенаправленность так как:

  • инверсия осуществляет тесную связь между смежными предложениями;

  • выражает актуальное членение предложения;

  • улучшает ритм предложения;

  • выражает синтаксическую и ритмическую симметрию;

  • выделяет эмфазу.

Анализ инвертированных предложений показывает, что помимо грамматической инверсии существует и стилистическая, при помощи которой выражается эмоционально-экспрессивный момент в коммуникации. Так же имеются и этимологически обусловленные инверсии, которые требуют особого распределения членов предложения.

Предметом нашей работы является совокупность исследований порядка слов и инверсии в английском языке. Объектом исследования являются типы инверсии в английской речи.

Соответственно, целью нашей работы является исследование видов инвертированных конструкций и выявление их семантических особенностей. В достижении данной цели мы будем руководствоваться такими задачами как:

  • изучить соответствующую теме научную литературу;

  • выявить особенности при переводе инвертированных конструкций;

  • выявить виды инверсии в английском языке и сопоставить их с инверсиями немецкого языка.

Методология работы включает в себя описательный метод, метод сравнительного анализа, компонентный и этимологический анализ лексических единиц и исследование литературных источников.

Данная тема ранее рассматривалась в трудах таких авторов как Шевякова В. Е., Павликова М. А., Коробчак В. Н. и др. В своих работах они определяли способы выразительности речи, коммуникативные аспекты языка, принципы актуального членения высказывания, грамматические особенностями инвертированного предложения.

В структурном плане курсовая работа состоит из двух глав, заключения, списка используемой литературы, включая Интернет - ссылки.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]