Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЛИТЕРАТ. РЕД-Е.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
142.85 Кб
Скачать

5. Задачи литературного редактирования текста.

Литературный редактор отвечает за содержание и литературное оформление подготовленного к печати материала. Это значит, что в работе с автором редактору следует в первую очередь обратить внимание на выбор темы публикации. Важнейшим критерием редакторской оценки представленного материала является его актуальность, достоверность и конкретность описываемого.

Новизна материала, злободневность темы для публицистического произведения определяет интерес к нему читателей. Поэтому выбор темы – это первое условие успешного продвижения готовящегося к публикации текста. Однако одного этого недостаточно. Необходимо установить, насколько правильно разработана тема, в какой мере верны принципиальные установки автора, какова глубина освещения темы, соответствуют ли сведения, приведенные в рукописи, реальным фактам. При этом главное внимание редактора должно быть направлено на работу с фактическим материалом.

Литературный редактор должен владеть методикой анализа и оценки фактического материала в представленной рукописи. Термин «фактический материал», принятый в практике редактирования, по словам специалистов, охватывает все опорные для текста элементы – понятия и предметные отношения. В отличие от термина «факт» «фактический материал реализуется в текстовых конструкциях, обозначающих не только события, но и вещные элементы предметного ряда, свойства, качества, состояния, обозначение лиц, отношений, количества» 1. Скрупулёзная проверка фактического материала требует от редактора эрудиции, высокого профессионализма и большого напряжения.

Важным критерием редакторской оценки представленного материала является его конкретность. Широкая постановка вопроса, недостаточно конкретная тема затрудняет ее глубокую проработку и снижает ценность наблюдений автора. К тому же это лишает его возможности точно определить читательский адрес написанного произведения.

В процессе литературного редактирования текст обычно подвергается сокращению. Уменьшение объема рукописи, как правило, диктуется стремлением литературного редактора улучшить стиль изложения. Его растянутость, речевая избыточность часто объясняются неумением автора сжато и точно излагать свои мысли. Редактору необходимо исключать смысловые повторы, однотипные примеры, несущественные подробности, расплывчатые формулировки. Однако, прибегая к правке-сокращению, редактор должен учитывать соотношение плана содержания и плана выражения речевых единиц в конкретном тексте, принадлежащем к определённому стилю и жанру. Оценивая информативность средств выражения, редактор ведёт поиск наиболее эффективных способов изло­жения материала.

Существуют разные способы повышения информационных качеств сообщения, важнейший среди них – экстенсивный способ. Он повышает информативность изложения благодаря расширению объёма сообщения, детализации изложения, позволяющей глубже проникнуть в сущность явления. В противоположность ему способ интенсивный заключается в свёртывании информации, в стремлении передать содержание более экономными языковыми средствами. Выбор того или иного способа подачи материала зависит от многих факторов, которые необходимо учитывать при литературном редактировании. Владея секретами краткости и сжатости в передаче информации, литературный редактор должен помочь автору достичь желаемой напряженности (или ненапряженности) текста в соответствии с требованиями стиля, жанра, читательского адреса его произведения.

Правда, необходимость сокращения текста может возникнуть и независимо от творческих установок автора и редактора – из-за нехватки места на газетной полосе, превышения договорного объёма рукописи, несоответствия представленного материала жанру, а также по причинам конъюнктурного характера (упоминание нежелательных подробностей, устаревших событий, утративших своё значение фактов, одиозных персонажей и т. п.). И в таких случаях литературный редактор сокращает текст, получив на это согласие автора.

Важной составляющей литературного редактирования является работа над композицией текста. В основе редакторской оценки композиции лежит условное деление представленного материала на составные части: вводную, основную, заключительную. Редактор должен определить, насколько удачно структура произведения доносит его содержание. Основными критериями редакторской оценки композиции являются: целостность, системность, соразмерность частей. Отдельные части произведения должны быть объединены, взаимосвязаны, в противном случае возникает хаотичность в изложении материала. Критерий системности определяет логическую структуру текста, в котором отдельные части, находящиеся во взаимосвязи, вместе составляют систему, а не механическое объединение разнородных элементов. Соразмерность частей отражается в соответствии объёма того или иного фрагмента текста смысловой значимости, познавательной ценности заключенной в нём информации.

В редакторской работе над композицией важен и критерий связности текста, помогающий выявить авторский принцип систематизации материала, соотнесённость различных частей текста, избранную автором последовательность изложения. Иногда редактору приходится предложить автору изменить последовательность в изложении материала, поменять местами отдельные фрагменты текста. При этом подобные рекомендации должны быть обоснованны: редактор должен учитывать специфику функционально-речевых типов текста. При описании возможна перестановка частей текста без ущерба для содержания; в повествовательных текстах редакторское вторжение в композицию может нарушить хронологию событий, так что в этом случае необходима особая осторожность при литературном редактировании. Если же текст принадлежит к типу рассуждения или объяснения, то его смысловые единицы неравноценны и перестановка частей может разрушить логику изложения, исказить содержа­ние произведения. Таким образом, приступая к работе над композицией произведения, литературный редактор должен вначале определить тип текста и оценить целесообразность избранного автором способа подачи материала.

Научный подход к литературному редактированию базируется на новейших исследованиях в области лингвистики текста, на углублённом изучении функциональных стилей, на практических рекомендациях стилистики, предоставившей редактору типологию лексико-стилистических и грамматико-стилистических ошибок, которые нужно выявлять и устранять в процессе прввԺظ рукопиѡи. Понятие «лите葀атурное реԴактир䐾вание» Һо䐽ктетизироزбно,`выделены его$со䓁тавляющԸе; литератуՈная обрరб萾тоа рᐵдаѺᑂотом"це萺ст␰ неĠсвాжится к со萲ешైенсђвѾванию ౏зыка иĠుтиля иѷдавసемого произве䔴еҽмя, но Ӳкһючает в себя иĠдругиѵ- очень важ䐽ые компонентыȠꀓ оц萵нкуРфактическогп ма䑢ериала, анализ комిо␷సции произв␵денияЬ упосоѱᐾв"изػожѵнసяဠи логических кбчеుтвࡠтексՂа.

6. О葆صнк蒰!лѾгичнских качеств текста.

Кажныహ аспект работы лиъературного редరкцоѠа представляет ాценка логичехких качещтв тԵкста. Представ఻енныహ аҲтором те఺ст может быть инՂересным,`хактический матнриалဨмож萵т спответՁтвоԲатՌ прᐵд葊являемым ђребованиям, и даже форма изло萶ения мозет не вызывать крит䐸ческих збм쐵чаний, но, если"ీассуждения쀠автоѐѰ Խело萳ич落ы耬耠выводы будут неубедительны. ҟодой落ые публик␰цим становяъся 萿葀ияиной0ѻожных0унозаключений, не䐿равильног␾ понимания опָсанпойဠుҸтуации, искажения смыౡла пీоисхоѴящегп,0если автор тексти†журԽалмсц, п䑃блицкст. К плачевным`резулэтరтам можҵт привехтѸ н԰рушен␸е лѾгики Բ научнпм текстյ или юридическом документе. Так что логические ошибки в тексте совершенно недопустимы, и литературный редактор должен помнить об этом.

Логический анализ текста основан на делении его на части и исследовании связей между этими частями, а также между смысловыми единицами текста и реалиями, изображенными автором. Чтобы проверить правильность логических связей между частями текста, редактор использует такие методические приёмы, как свёртывание суждений до максимально простых, восстановление опущенных смысловых звеньев в изложении, соотнесение смысловых частей в целом тексте. Выявить смысловые связи между частями высказываний помогают синтаксические средства – союзы, союзные слова, знаки препинания, порядок слов и др.

Для логического анализа текста необходимо применение законов логики. Первый закон логики – закон тождества – требует, чтобы мысль, которая приводится в умозаключении, при повторении имела одно и то же, определённое содержание. Второй закон – закон противоречия – состоит в следующем: две противоположные мысли об одном и том же предмете не могут быть истинными в одно и то же время. Следующий закон – закон исключенного третьего, согласно ему из двух противоречащих выс­казываний в одно и то же время и в одном и том же отношении одно истинно, другое – ложно. Наконец, четвертый закон – закон достаточного основания – требует, чтобы всякая истинная мысль была обоснована другими мыслями, истинность которых доказана. Применяя законы логики при литературном редактировании, можно убедить автора текста в несправедливости тех или иных положений, в абсурдности отдельных высказываний, в неправомерности сделанных выводов.

На логические качества текста влияет и неточность словоупотребления, алогизмы, подмена понятия, неоправданное его расширение или сужение, смешение родовых и видовых категорий, отвлечённых и конкретных понятий. Все это замечает литературный редактор, давая оценку использованию автором лексических средств. На синтаксическом уровне выявляется такая логико-стилистическая ошибка, как несоответствие посылки следствию.

Литературная обработка рукописи обращает редактора к оценке языковых средств на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровне. При литературном редактировании важно не только заметить речевую ошибку, но и дать ей точное определение, прежде чем предложить автору различ­ные варианты стилистической правки текста. Для стилистического анализа всевозможных нарушений литературно-языковой нормы редактор обязан применять специальную терминологию, хорошо знать типологию речевых ошибок, принятую в практической стилистике.

При литературном редактировании следует соблюдать объективность в оценке тех или иных языковых явлений, чтобы субъективно-эмоциональные моменты не подавляли объективно-логических критериев в отношении к тексту. Редактор должен опираться на научное исследование рукописи, а не на ее эмоциональное восприятие. Методика литературного редактирования учит тому, как избегать вкусовой правки текста, как работать с ним, поэтапно решая различные проблемы, связанные с несовершенством рукописи, какие виды правки следует применять в каждом конкретном случае.

Профессиональная подготовка редактора требует серьёзного изучения практической стилистики русского языка, глубокого проникновения в функционально-стилевое его расслоение, в жанровое своеобразие анализируемых произведений; наконец, редакторская этика требует бережного отношения к авторскому слогу. Литературное редактирование не должно приводить к подмене авторского текста новым, измененным до неузнаваемости. Редактору следует убедить автора в необходимости тех или иных изменений в рукописи, и автор должен их принять и одобрить.

В заключение первой лекции преподаватель знакомит студентов с нужными им книгами. В числе их книги и справочники Д.Э. Розенталя, изданные уже в XXI в. в издательстве «Айрис-Пресс», а также их предыдущие (раритетные) издания с автографами профессора; книги учеников Д.Э. Розенталя: И.Н. Кохтева и Г.Я. Солганика, а также соавтора профессора, И.Б. Голуб – ее «Стилистика современного русского языка» в издании «Айрис-Пресс» и первое издание этой книги, официальным рецензентом которой был Д.Э. Розенталь (Стилистика современного русского языка. Лексика. Фоника. М., Высшая школа, 1976). Рекомендуются учебные пособия по литературному редактированию К.М. Накоряковой и ее соавторов, а также пособия по редактированию, изданные в разные годы в Московском государственном университете печати.