
- •Тема : Стилістика як лінгвістична дисципліна
- •Тема 2: Стиль як основне поняття стилістики
- •2.3. Стильові норми.
- •2.3. Стильові норми.
- •Тема 3. Функціональні стилі мови
- •Тема 4: Лінгвістичний аналіз тексту. Художній текст та його специфіка
- •4.2.Естетична функція мови
- •4.4.Словесний образі його структура
- •Тема 5: Стилістичні засоби лексики План:
- •Поняття «стилістичні засоби лексики»
- •5.2..Види конотації.
- •5.3 Контекст та його види.
- •Тема 6. Мовні тропи та стилістичні фігури, фонічні засоби мови План:
- •6.1.Поняття та значення мовних тропів.
- •6.2.Різновиди мовних тропів.
- •6.3.Явище стилістичних фігур.
- •Фонічні засоби мови.
- •Тема 7: Семантична інформація тексту та її види План:
- •7.2. Комунікативно-мовленнєва структура тексту.
- •Тема 8: Стилістика мови змі: слова іншомовного походження.
- •Тема 9: Канцеляризми і штампи у мові змі
- •Теми практичних занять
- •Додатки
- •Функціональні стилі (лінгвостилістична характеристика)
- •Публіцистичний стиль
- •Інформаційний стиль
- •Розмовно-побутовий стиль
- •Комплексний лінгвістичний аналіз художнього тексту
- •Алгоритм аналізу віршованого тексту
- •V пункт.
- •Стилістичний розбір тексту
- •Типи мовлення
- •Питання до екзамену
- •Рекомендована література
- •1.Арешенков ю. О. Лінгвістичний аналіз художнього тексту: навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів. – Кривий Ріг: Видавничий дім, 2007. – 178 с.
- •03179 Україна, м. Київ, вул.. Львівська 49.
- •03179 Україна, м. Київ, вул.. Львівська 49.
5.3 Контекст та його види.
Контекстом називається оточення мовної одиниці, в якому реалізуються або виявляються її властивості. Розрізняють два види контексту: екстралінгвістичний (ситуативний) та лінгвістичний (мовленнєвий).
Ситуативний контекст - це екстралінгвістичні умови, в яких відбувається акт комунікації. У різних ситуаціях одне й те ж висловлення може мати різний, і навіть протилежний смисл (наприклад, фраза «Який молодець!», адресована учневі, котрий приніс додому двійку).
Лінгвістичний контекст - це сукупність формально фіксованих умов, за яких однозначно виявляється зміст певної мовної одиниці (випускний бал :: заліковий бал). Лінгвістичний контекст зменшує полісемію й омонімію, але водночас він здатний звужувати значення слова.
Тема 6. Мовні тропи та стилістичні фігури, фонічні засоби мови План:
6.1.Поняття та значення мовних тропів.
6.2.Різновиди мовних тропів.
6.3.Явище стилістичних фігур.
Фонічні засоби мови.
6.1.Поняття та значення мовних тропів.
Зображальні засоби мови, що створюються при вживанні слів та виразів в образно-переносному смислі, називаються тропами. Тропи виникають у наслідок перенесення назви з одного предмета (денотата) на інший, тобто заміни прямого значення на переносне. Нагадаємо, що пряме значення - це значення узуальне (звичайне), об'єктивно-мовне. Переносне значення - контекстуальне (визначається контекстом), незвичне, індивідуально-авторське, емоційно-образне.
Перенесення назви, або перейменування, може відбуватися на різних підставах, а саме:
за схожістю, подібністю властивостей й ознак одного предмета іншому - метафоризація;
за суміжністю на основі внутрішнього або зовнішнього зв'язку між денотатами - метонімія;
за ознакою кількісного співвідношення - синекдоха (різновид метонімії).
6.2.Різновиди мовних тропів.
Метафора - це троп, заснований на схожості позначуваних об'єктів. Метафору ще називають прихованим або згорнутим порівнянням. Власне порівняння - це стилістичний прийом, заснований на частковому уподібненні двох предметів (або їхніх властивостей), що належать до різних класів, у результаті чого увиразнюється сприйняття першого з них. Порівняння обов’язково має двочленну будову: 1) те, що порівнюється, і 2) те, з чим порівнюється. У метафорі перший компонент порівняння (суб’єкт), звичайно, випускається, але завдяки імплікації його можна відновити і трансформувати метафору в порівняння.
Мовні метафори розрізняються як за структурою, так і за функцією. Структурно прості метафори реатізуються переважно в простому словосполученні Метафора розгорнута, або поширена - це низка взаємопов'язаних простих метафор, що доповнюють одна одну для створення єдиного образу.
За функцією метафори поділяються на загальномовні (фініш року, час летить і под.) та індивідуально-авторські. У лексикології виділяють також метафори лексичні (стерті, мертві), що втратили свою образність і виконують лише номінативну) функцію, тобто вживаються в прямому значенні (крило літака, сонце сідає). Для лінгвостилістичного аналізу інтерес становлять лише індивідуально-авторські метафори.
На основі метафоризації слів виникають інші види тропів, зокрема ˗ гіпербола, тобто навмисне перебільшення зображуваного з метою його увиразнення.
Метонімія - це перенесення назви з одного предмета на інший на основі їхньої суміжності. Така суміжність існує в різних реальних відношеннях між предметами - просторових, часових, логічних, ситуативних - і може виявлятись у зв'язках між матеріалом і виготовленою з нього річчю, між місциною та її мешканцями, між процесом і його результатом, між дією та знаряддям тощо.
Різновидом метонімії є синекдоха - перенесення назви з цілого на частину або із загального на часткове. Найпростіший приклад синекдохи - вживання однини замість множини чи навпаки. Складніші випадки, коли назва частини виступає замість назви цілого, родова назва замість видової, а видова замість родової.
Крім зображальних засобів, якими є тропи, у художньому мовленні активно використовуються засоби виражальні, які називаються стилістичними фігурами. Це особливі синтаксичні звороти, що посилюють виразність висловлювання завдяки незвичності синтаксичної побудови.