Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лит. ред. (ещё ответы).doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
333.31 Кб
Скачать
  1. Тыповыя лексічныя памылкі ў беларускім друку

Анализ лексико-стилистических ошибок и недочетов весьма важен в работе над произведениями любого стиля и жанра. Наиболее распространенные из них: 1) многословие (или употребление «лишних слов»); 2) канцелярит; 3) неоправданное использование заимствованной лексики. Несмотря на постоянные замечания ученых-стилистов, специалистов по теории и практике преподавания русского языка, известных писателей и журналистов, описанные ниже явления постепенно ведут к размыванию критериев в оценке литературных качеств произведения. Читатель привыкает к этим стилистическим недочетам и ошибкам, считает их допустимыми, подчас включает в свое словоупотребление. Засилье «лишних слов», канцелярских оборотов и чрезмерное увлечение заимствованиями превращается в устойчивую стилистическую тенденцию, которая ведет к снижению общего уровня культуры речи. Следствие этих процессов – отсутствие четкого смысла в речи, стандартизация как отдельных высказываний, так и целых произведений, бедность мысли, слабое выражение индивидуально-авторского начала.

43. Прыёмы выяўлення парушаных лагічных сувязяў у звышфразавым адзінстве

Как и всякий анализ, логический анализ текста основан на мысленном делении его на части и на исследовании связей меж­ду этими частями, между смысловыми единицами текста и затекстовой действительностью и имеет два уровня: исследование ло­гики высказываний (оцениваются связи между высказываниями) и логики имён (оцениваются связи между именами внутри выска­зываний).

Чтобы определить основные смысловые звенья текста, уже при первом знакомстве с ним полезно обратить внимание на то, ка­ким образом части связаны друг с другом: союзами, союзными словами, знаками препинания, какими именно. Неточное употреб­ление союзов ибо, потому, так как, следовательно, но — вер­ный признак нелогичности мышления. Необходимо владеть тех­никой такой операции, как свёртывание суждений до возможно более простых, выраженных одним предложением, когда «каждая часть текста представляется некоторой своеобразной «смысло­вой точкой», «смысловым пунктом», в котором словно сжато всё содержание части».2 В процессе «свёртывания» суждений прихо­дится отказываться от частностей, деталей, подробностей. Эта не­сложная, на первый взгляд, операция требует точности, в чём лег­ко убедиться.

44. Рэдагаванне ілюстрацыйнага матэрыялу і подпісаў пад ім

Таблица – средство систематизации материала. С формальной стороны таблица представляет собой способ подачи материала, при котором цифровой и текстовой материал группируется в колонки, отграниченные одна от другой вертикальными и горизонтальными линейками. Если таких линеек нет, таблица становится «выводом».

Все приведенные в таблицах данные должны быть достоверны, однородны и сопоставимы, в основе их группировки должны лежать существенные признаки.

В тексте обязательно должна быть ссылка на таблицу. Комментарий к таблице должен содержать новые положения, оригинальные выводы.

Однотипные по содержанию таблицы должны быть построены единообразно.

Иллюстрация – (в переводе с латинского «освещение», «наглядное изображение») в книговедении принято называть изображение, служащее пояснением или дополнением к какому-либо тексту. Иллюстрация в книге несет информацию, но нет самостоятельную, а вязанную с текстом. Она отражает явления действительности в зрительно воспринимаемой, образной, документальной и условной форме.

Методика редактирования художественно-образных иллюстраций сводится к тому,

что редактор оценивает отбор материалов с точки зрения их соответствия идейным и художественным особенностям иллюстрируемого текста, рассматривает оценку выбора подписей для иллюстраций, которые обычно представляют небольшие выдержки из произведений;

Что касается научно-познавательных иллюстраций, то здесь существует другой подход:

- оценка иллюстраций и их одобрение (в том числе относительно количества иллюстраций, принимается в расчет манера и техника исполнения иллюстрации);

- редактирование сюжетов иллюстраций (необходимо добиться научной точности и достоверности изображения, соответствия сюжета тексту, удачной компоновки иллюстраций на полосе);

- редактирование подписей к иллюстрациям и сопровождающего текста (подпись под иллюстрацией может иметь пять звеньев: а) общее наименование всех графических южетов; б) порядковый номер графического сюжета; в) содержание графического сюжета; г) детали содержания графического сюжета (экспликация); д) дополнительные сведения о графическом сюжете);

45. Тыповыя пунктуацыйныя памылкі на старонках друку

Приходится признать, что печатные СМИ не отличается высоким уровнем грамотности. К сожалению, грубые ошибки — стилистические, пунктационные, орфографические — встречаются на страницах наших газет. Бороться с этой проблемой должны в первую очередь корректоры. Самая распространенная типичная орфографическая ошибка это ОПЕЧАТКА.

Самая распросраненная пунктационная ошибка – это запятые в предложениях содержащих синатксическое целое. Эти преложения являются, как правило, длинными, соответственно сложными (сложноподчиненными), поэтому журналисты часто ставят запятые, тире, двоеточия не там где нужно, либо совсем их не ставят. В таких предолжениях могут содержаться пунктационные ошибки на многие правила.

 

1

3

4

5

2

1

2

1

2

4

1

1

2