Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Mahabharata_Ashabad_6.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.21 Mб
Скачать

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная», в книге «Аранея» гласит 312 глава —

ГИБЕЛЬ НАКУЛЫ И ДРУГИХ

Глава 313

Вайшампаяна сказал:

1. Вдруг он увидел убитых братьев, подобных (богам), хранителям мира, Подобных Шакре, первому из почитаемых (богов), погибших в конце (кали)-юги.

2. Увидел мёртвого Арджуну, уронившего лук и стрелы, И Бхимасену и Близнецов бездыханных, недвижных.

3. Тяжко, протяжно вздыхая, заливаясь горькими слезами, Глядя на всех своих братьев, преисполненный скорбной думой,

4. На разные лады причитал сын Дхармы: «Не ты ль обещал долгорукий Врикодара:

5. «Суйодхане в битве я перебью палицей бёдра!» Ныне ж Для меня тщетными стали эти (слова), раз ты, богатырь, повержен.

6. О долгорукий махатма, возносящий славу кауравов, Суетны обещания, слова, произносимые человеком!

7. Но как божественные слова о тебе, владыка, тщетными стали? О Дхананджая, ведь тогда, при твоём рождении, предрекли боги:

8. «Этот твой сын, Кунти, Тысячеокому (в доблести) не уступит!» И все существа на северной горе Париятре (его так) воспевали:

9. «Полностью утраченное (царское) счастье он вернёт незамедля. Нет на него победителя в битве; непобедимого для него не будет!»

10. Как же он попал во власть смерти, тот Джишну могучий? Вот долу лежит Дхананджая, убив мою надежду!

11. О вы, богатыри, хмелеющие в битве, вы всегда врагов теснили! Полагаясь на вашу защиту, мы были в силах выносить беды!*

12. Бхимасена, Арджуна, как же теперь во власть врага попали Вы, противостоящие всякому оружию, долгорукие сыны Кунти?!

13. Или железное у меня, жестокосердного, сердце,* что при виде Этих Близнецов, лежащих мёртвыми, оно не разорвалось?!

14. Вы, знатоки Писания, знающие время и место (свершения) подвига, блюстители обрядов, Не (успев) совершить ваше (доблестное) дело, что ж вы полегли, о туры-люди?

15. Не поранены ваши тела, не пускались в ход (ваши) луки, Почто, непобедимые, лишась сознания, вы на земле лежите?!»

16. На братьев, безмятежно спящих, подобных уснувшим горным утёсам, Глядел многомудрый, (в холодном) поту, подавленный постигшим горем.

17. Так на разные лады причитая, тот праведник, владыка народа, Погружённый в океан скорби, стал размышлять о причине несчастья:

18. «Так ли это случилось иль этак?» Знаток распределения времени и места Догадаться не мог долгорукий, хоть и старался понять многомудрый.

19. Долго ещё причитал Юдхиштхира, сын Дхармы, И наконец сын тапаса, праведник, овладел собою;

20. Он всё доискивался мыслью: «Почему (те) витязи погибли?

21. Нет на них ран от удара оружием, да и ничьих следов здесь не видно. Кто-то могучий убил моих братьев — так полагаю!

22. На одном сосредоточу мысль*, (но сначала) напьюсь, что это за вода узнаю! Быть может, тут Дурйодхана подбил тайком, бесчестно

23. Раджу Гандхары* с его извращённым умом, всегда рачительно (угодить готовым)? Ведь должное и недолжное для него* безразличны, лишь бы достигнуть (цели).

24. Какой витязь может довериться этому злободушному злодею? Через тайных людей (не устроил ли) здесь ловушки тот коварный?

25. (Всё) возможно». — Так разносторонне обдумывал многомудрый. — Если бы в эту воду был (подсыпан) яд* по его наущенью,

26. То разложение этих мертвецов уже началось бы, А на лицах моих братьев ещё свеж румянец — так рассуждал Юдхиштхира.

27. Одному за другим этим превосходнейшим людям, как лавина мощным, Кто иной мог противостать, кроме Ямы*, приходящего в час кончины?»

28. Так рассуждая, к той воде подошёл (раджа), но только собрался Погрузиться в воду, как с поднебесья услышал голос.

Якша сказал:

29. Я — Вака; водоросли, рыбы — моя пища; это я отдал во власть смерти Твоих младших братьев; ты будешь пятым, княжич, коль не ответишь на мои вопросы.

30. Сынок, не совершай насилия в моём исконном владении; Сперва ответь на вопросы, тогда пей и черпай воду, Каунтея!

Юдхиштхира сказал:

31. Среди рудров, марутов иль васу не ты ль наиславнейший? Владыка, я вопрошаю: из богов — кто ты? Ведь так говорить не может птица!

32. Химават ли ты иль Париятра*, иль Виндхья, иль Малая? Который из этих четырёх горных (духов) погубил (моих) великолепных (братьев)?

33. О превосходнейший богатырь, ты совершил необычайно великое дело! Ни ракшасы, ни гандхарвы, ни боги, ни асуры

34. Не могли одолеть (их) в великой битве, ты же свершил такое дивное диво! Не знаю, что намерен ты делать, твоего желания не постигаю!

35. Великое желание знать у меня возникло, обуяло меня смятение. Сердце моё трепещет, голова в горячке пылает*;

36. Оттого вопрошаю владыку; кто ты, пребывающий здесь властитель?

Якша сказал:

Благо тебе, я не водная птица, а якша.

37. Это я убил всех твоих могучих братьев!

Вайшампаяна сказал:

Тогда, услыхав то неблагое, жестокое* слово,

38. Сказанное якшей, раджа, пойдя на (голос), увидел Косоглазого, громадного якшу, ростом с пальму;

39. Подобный пламенеющему солнцу, неприступной горе подобный, Тот стоял, о раджа, прислонясь к дереву, о тур-Бхарата*!

40. Угрожающим грохотом огромных грозовых туч гремел его громкий голос.

Якша сказал:

Неоднократно предупреждал я твоих братьев, раджа!

41. Но когда они хотели почерпнуть воды насильно, я убивал их! Раджа, ни одному существу не разрешаю здесь пить воду.

42. О Партха, не совершай насилия в моём исконном владении! Сперва ответь на вопросы, Каунтея, тогда пей и черпай (воду).

Юдхиштхира сказал:

43. Якша, на твоё исконное владение не зарюсь; Никогда благие люди не относятся с одобрением,

44. Тур-человек, к тому, кто бахвалится постоянно, Но, ежели уразумею твои вопросы, ответить на них постараюсь.

Якша сказал:

45. Кто всегда возносит Адитью? Кто его спутник, (раджа)? Кто его к Закатной горе (Асте) приводит? Где он почиет?

Юдхиштхира сказал:

46. Брама возносит Адитью, боги его сопровождают, Дхарма его приводит к Закатной горе; в Правде* он почиет.

Якша сказал:

47. Как стать знатоком Писания? Как величия достигнуть? Как приобрести товарища, раджа? Как приобрести мудрость?*

Юдхиштхира сказал:

48. Внимающий Писанию становится знатоком Писания; подвигом (тапасом) величия достигают; Верностью приобретается товарищ, а мудрость — почитанием старцев.

Якша сказал:

49. В чём божественность браминов? Каков их долг (дхарма) как благочестивых? Каково их человеческое свойство? Каково их свойство как неблагочестивых?

Юдхиштхира сказал:

50. Их божественность в изучении Писания, изнурение плоти — их долг как благочестивых; Их человеческое свойство — смертность; злословие — их неблагочестие.

Якша сказал:

51. В чём божественность кшатриев? Каков их долг как благочестивых? Каково человеческое их свойство? Каково их свойство как неблагочестивых?

Юдхиштхира сказал:

52. Их божественность в (оружии): мечах, стрелах; приносить жертвы — их долг как благочестивых; Трусость — их человеческое свойство; отказ в покровительстве — их неблагочестье.

Якша сказал:

53. Что одно есть Сама (Веда) при жертвоприношении?* Что одно есть Яджур-(Веда) при жертвоприношении? Во что одно облекается жертвоприношение? Без чего нельзя совершать жертвоприношения?

Юдхиштхира сказал:

54. Дыхание жизни* есть Саман жертвенного обряда; манас есть Яджус жертвенного обряда; Риг-Веда есть покров жертвоприношения, без этого жертвенный обряд не может совершаться.

Якша сказал:

55. Что лучшее из ниспадающих?* Что для посева необходимо?* Что лучшее из способных стоять? Что необходимо для продления рода?

Юдхиштхира сказал:

56. Дождь из ниспадающих наилучший; для посева необходимо семя; Лучшее из способных стоять — корова*; сын необходим для продления рода.

Якша сказал:

57. Обладающий предметами чувств, чтимый людьми, разумный, Всеми существами чтимый, кто не живёт, хоть и дышит?

Юдхиштхира сказал:

58. Богам, гостям, слугам, предкам и Атману — этой пятирице, Не совершающий приношений не живёт, хоть и дышит*.

Якша сказал:

59. Кто почтенней* земли? Кто поднебесья превыше? Чего больше, чем травы? Кто быстрее ветра?

Юдхиштхира сказал:

60. Мать почтенней земли; отец поднебесья превыше; Мыслей больше, чем травы; ум быстрее ветра.

Якша сказал:

61. Кто спит не закрывая глаз? Кто, родясь, не копошится? У кого нет сердца? У кого нарастает скорость?

Юдхиштхира сказал:

62. Рыба спит, не закрывая глаз; яйцо, родясь, не копошится; У камня нет сердца; у реки возрастает скорость.

Якша сказал:

63. Кто друга покидает?* Кто верный друг в доме? Кто болящему друг? Кто друг готовящемуся к смерти?

Юдхиштхира сказал:

64. Караван покидает друга; жена верный друг в доме; Болящего друг — целитель; друг умирающего — подаяние*.

Якша сказал:

65. Кто гость всех существ? Что такое «Вечная Дхарма»? Что такое амрита? Что такое весь преходящий мир, о владыка раджей?

Юдхиштхира сказал:

66. Агни* — гость всех существ; Сома* земли — амрита; Амрита есть Вечная Дхарма; весь преходящий мир есть ветер*.

Якша сказал:

67. Кто странствует одиноко? Кто, родясь, рождается снова? От стужи какое лекарство? Какой из сосудов* наибольший?

Юдхиштхира сказал:

68. Сурья-Солнце странствует одиноко; Месяц рождается снова и (снова); Огонь — от стужи лекарство; земля — из сосудов наибольший.

Якша сказал:

69. Что есть одноногая* дхарма? Что такое одноногая слава? Что есть одноногое блаженство? Что такое одноногое счастье?

Юдхиштхира сказал:

70. Щедрость есть одноногая праведность; дар — одноногая слава; Истина есть одноногое блаженство; добродетель — одноногое счастье.

Якша сказал:

71. Что есть второе «я» человека? Кто его суженая подруга? Что для него высочайший путь? Что поддерживает его существование?

Юдхиштхира сказал:

72. Сын есть (второе) «я» человека; жена — его суженая подруга; Щедрость — его высочайший путь; дождь поддерживает его существование.

Якша сказал:

73. Что нужнее всего богатым? Что есть превосходнейшее богатство? Что есть лучшее приобретение? Что есть высочайшее счастье?

Юдхиштхира сказал:

74. Богатым нужнее всего изворотливость; превосходнейшее богатство — (святое) Писание (Шрути); Наилучшее приобретение — здоровье; удовлетворённость есть высшее счастье.

Якша сказал:

75. Каково высочайшее в мире дело (карма)? (Исполнение) какого долга всегда плодотворно? Об укрощении чего никогда не жалеют? Какой союз не ветшает?

Юдхиштхира сказал:

76. Благожелательность есть высочайшее дело; всегда плодотворно (исполнение) уставов триединой (Веды); Об укрощении манаса не жалеют; союз с благими никогда не ветшает.

Якша сказал:

77. Что покинув, (человек) становится приятным? О чём не сожалеют, (его) покинув? Что покинув, достигают цели? Что покинув, обретают счастье?

Юдхиштхира сказал:

78. (Человек), покинув гордость, становится приятным; о покинутом гневе не сожалеет; Покинув вожделение, достигает цели; покинув жадность, становится счастливым.

Якша сказал:

79. Ради чего одаряют браминов? Ради чего (стараются) плясуны, лицедеи? Ради чего (прислуживают) слуги? Ради чего действуют раджи?

Юдхиштхира сказал:

80. Ради выполнения долга одаряют браминов; ради славы (стараются) плясуны, лицедеи; Ради пропитания работают слуги; ради устрашения (действуют) раджи*.

Якша сказал:

81. Чем окутан мир; Что препятствует озарению? Что (вынуждает) покидать друзей? Что попасть в рай мешает?

Юдхиштхира сказал:

82. Неведением окутан мир; мрак препятствует озарению; Из-за скупости покидают друзей; из-за мирских связей не достигают рая.

Якша сказал:

83. Какой человек мертвецу подобен? Какое государство считается мёртвым? Какое приношение предкам* (считается) мёртвым? Какая жертва считается мёртвой?

Юдхиштхира сказал:

84. Мёртв человек обнищавший; мертво государство без раджи; Мертво приношение предкам, творимое не по уставу; жертва мертва без даров браминам (дакшины).

Якша сказал:

85. Что такое направление? Что называется водой? Что такое яд? Что такое пища? Скажи, в какое время (совершается) приношение предкам (Шраддха) и затем пей и уноси (воду).

Юдхиштхира сказал:

86. (Молитвенное) сложение рук есть направление*; вода есть акаша*; яд есть алчность; земля * есть пища. Брама* есть время шраддх. А ты как полагаешь, якша?

Якша сказал:

87. Что считается признаком тапаса? Что восхваляется как самообуздание? Что называется терпением? Что как стыдливость прославляют?

Юдхиштхира сказал:

88. Подвиг (тапас) заключается в исполнении своего долга* (дхармы); обуздание манаса восхваляется как самообуздание; Терпение есть способность выносить (смену) противоположностей*; отвращение от недолжного прославляется как стыдливость.

Якша сказал:

89. Что называется знанием, раджа? Что называется умиротворённостью? Что высочайшим милосердием называют? Что называется прямодушием?

Юдхиштхира сказал:

90. Знание есть постижение сути вещей; умиротворённость есть успокоение материи мысли*; Милосердие* есть благожелательность ко всему; прямодушие есть беспристрастность мысли.

Якша сказал:

91. Кто трудноодолимый враг мужчин?* Какая болезнь неизлечима?* Кто считается праведным? Кого неправедным считают?

Юдхиштхира сказал:

92. Гнев есть трудноодолимый враг; жадность неизлечима; Праведным считается желающий блага всем существам; неправедным безжалостного считают.

Якша сказал:

93. Раджа, что называется заблуждением? Как определяется гордость? Что известно как нерадивость? Что понимается под скорбью?

Юдхиштхира сказал:

94. Заблуждение есть непонимание (своего) долга; переоценка себя есть гордость; Небрежность в (выполнении) долга есть нерадивость; скорбь определяется как незнание.

Якша сказал:

95. Кого риши называют стойким? Кого называют крепким? Что называется высшим омовением? Что щедростью здесь именуют?

Юдхиштхира сказал:

96. Кто в своём долге стоек, тот (воистину) стоек; кто покорил свои органы чувств, тот крепок; Высшее омовение — очищение манаса от грязи; защита всех существ есть щедрость.

Якша сказал:

97. Какого мужа признают пандитом? Кого отрицателем* называют? Кто (считается) тупицей? Что такое вожделение (кама)? Что такое зависть?

Юдхиштхира сказал:

98. Знатока дхармы признают пандитом (учёным); отрицатель считается невеждой, он — тупица*; Вожделение — причина самсары*; зависть есть распаление сердца.

Якша сказал:

99. Что называют аханкарой?* Что бесхитростностью называют? Что называют божественным предначертанием? Что называют коварством?

Юдхиштхира сказал:

100. Аханкарой называют великое неведение; бесхитростностью называют превознесение стяга Дхармы; Божественным предначертанием называют плод (былых) даяний; коварством называют против других злоумышление.

Якша сказал:

101. Долг, польза и вожделение противостоят друг другу, Мешают друг другу; возможно ль их объединение?

Юдхиштхира сказал:

102. Когда долг и жена* подчинены высшей воле, Тогда долг, полезное и вожделение — все вместе на высший путь вступают.

Якша сказал:

103. Кому навеки надлежит пребывать в преисподней, о тур-Бхарата? На этот поставленный мой вопрос поторопись ответить.

Юдхиштхира сказал:

104. Кто зазвав к себе посулом какого-нибудь почтенного брамина, потом скажет: «Нет у меня ничего», тот отправляется в преисподнюю навеки.

105. Пренебрегающий дваждырождёнными, Ведами, Законом, Богами, предками отправляется в преисподнюю навеки!

106. Наслаждающийся богатством, но из жадности отвращающийся от радости даяния, Говорящий: «Нет у меня ничего», отправляется в преисподнюю навеки.

Якша сказал:

107. Скажи совершенно определённо, раджа, чем достигают браминства: Родовитостью, поведением, обрядами или (чтением) какого-либо Писания?*

Юдхиштхира сказал:

108. Слушай, якша, ни знатностью, батюшка, ни обрядами, ни даже (чтением) Писаний Не достигают браминства, но лишь деятельностью и поведением, в этом нет сомненья!

109. Поведением, радением о самособлюдении, отличаются брамины; Избравший поведение, не вредящее другому, и сам цел остаётся, Избравший же вредоносное (поведение) и (сам) погибает*.

110. Читающие и перечитывающие (Веды) или размышляющие над иным каким-либо законом Глупцы, а не пандиты такие учёные, страстно преданные обрядам.

111. Благонравный шудра превосходит неблагонравных браминов, хотя бы и знающих четвероякую Веду. Кто предан служению огню (агнихотре) и самообуздан, тот брамин — так (указуют) Шрути*.

Якша сказал:

112. Как вознаграждается тот, чьи приязнены речи? Что получает тот, кто тщательно обдумывает предстоящее дело? Приобретающий много друзей что получает (в награду)? Скажи, что получает радеющий о своём долге?

Юдхиштхира сказал:

113. Говорящий приязненные речи сам приязнь получает; обдумывающий подлежащее выполнению дело достигает более высокой (задачи); Приобретающий много друзей живёт счастливо; радеющий о долге (благого) пути достигает.

Якша сказал:

114. Кто (воистину) радуется? Что есть чудо? Кто путь обретает? Что такое новость?* Ответь мне на эти четыре вопроса, и тогда оживут твои мёртвые братья!

Юдхиштхира сказал:

115. Кто хотя бы лишь на пятый или шестой день варит овощи у себя дома, Но живёт без долгов, тот (всегда) доволен, о вод обитатель пернатый!*

116. Изо дня в день существа в обитель Ямы отсюда уходят, Остающиеся же (все) нерушимости* ищут; это ль не дивное диво?

117. Двое*, выслушав довод, неодинаково к нему относятся; нет ни одного риши, чья мысль была бы непреложным мерилом. Великий человек идёт путём долга, (ибо) в тайне сокрыта суть долга (дхармы)

118. В этом* котле великого заблуждения, (где) солнце — огонь, дрова — дни и ночи, А месяц — уполовник*; помешивая (им), Кала (Смертоносное Время) варит (все) существа; такова «варта» — новость!*

Якша сказал:

119. Ты отвечал досконально на все мои вопросы, врагов утеснитель! Теперь скажи о настоящем Человеке (Пуруше) и о том муже, который всеми сокровищами обладает.

Юдхиштхира сказал:

120. Слава о чистых делах (человека) ширится по земле и (восходит) на небо; Поскольку (человек) прославлен, постольку и называют его Человеком.

121. Муж, для которого равны приятное-неприятное, также счастье-несчастье, Прошлое и грядущее, — обладатель всего величайшего богатства.

Якша сказал:

122. Что такое (настоящий) Человек и кого считать наибогатейшим, разъяснил ты, раджа, Поэтому пусть оживёт один из братьев, выбирай, которого хочешь!

Юдхиштхира сказал:

123. Красноглазый, прекрасный*, как громадное (дерево) шала возросший, Широкогрудый, долгорукий Накула пусть оживёт, о якша!

Якша сказал:

124. Мил тебе Бхимасена, а тот Арджуна — высшая ваша надежда! Так почему же, раджа, ты пожелал оживления Накулы, сводного твоего брата?

125. Отстранив того, чья сила равна (силе) десяти тысяч слонов в сражении, Того могучего Бхимасену, почему оживления Накулы ты хочешь?

126. Ведь вот люди говорят, что Бхимасена — твой любимец, Так по какой причине выбираешь ты жизнь сводного брата?

127. Того, чью силу Пандавы все почитают, Арджуну отстранив, ты Накулу оживить желаешь?

Юдхиштхира сказал:

128. Ведь убитый долг (дхарма) убивает, защищённый долг — защищает, Поэтому долга я не отрину, чтобы меня не сгубила мной попранная дхарма!

129. Благожелательность есть высочайший долг, высочайшая цель — так полагаю; Я хочу поступить справедливо*, пусть Накула оживёт, о якша!

130. Да ведают потомки Ману, что всегда добронравен раджа! Так пусть оживёт Накула! Я, не колеблясь, свой долг выполняю.

131. У моего отца было две жены — Кунти и Мадри, Я (справедливым) считаю: пусть у каждой останется по сыну.

132. Равны для меня и Кунти, и Мадри: ни одной из этих двух я не отдаю предпочтения, Обеим матерям я желаю одного и того же, так пусть Накула оживёт, о якша!

Якша сказал:

133. Так как, по твоему убеждению, выше полезного и вожделенного справедливость, То пусть оживут все твои братья, тур-Бхарата!

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]