Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Mahabharata_Ashabad_6.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.21 Mб
Скачать

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная», в книге «Битва с якшами», гласит 161 глава —

ЛИЦЕЗРЕНИЕ КУВЕРЫ

Глава 162

Податель даров (Кувера) сказал:

1. О Юдхиштхира, настойчивость, умелость, доблесть, (учёт) времени и места — Вот пять законоположений, условия деятельности, основы мира.

2. Настойчивость, умелость каждого в своём деле, Бхарата, Доблесть, знание закономерности — (таковы свойства) мужей в крита-югу.

3. Настойчивый, знающий время и место, знающий все свычаи, уставы — (Такой) кшатрий, о превосходный кшатрий, долго землёй управляет.

4. Человек, который так все дела вершит, такой витязь, Партха, В (этом) мире достигает славы и благого пути — посмертно.

5. Желая использовать время и место, проявив решительность, Шакра Овладел царством третьего неба, убив Вритру с помощью потомков Васу.

6. Кто обособлен в своих начинаниях, не замечает бездны, Вращается он во зле, худоумный, злонравный;

7. Не знающий распределения действий и здесь и по уходе гибнет; Не знающий (благоприятного) времени, не разумеющий причин, слабодушный.

8. Не соблюдающий в своих начинаниях свычаев-обычаев и здесь и по уходу гибнет. Действующих насилием, обманщиков, злободушных,

9. Всячески стремящихся к присвоению — злые решения таких (людей) принимает Желающий наград, худоумный, гневливый, не знающий закона*.

10. О тигр-человек, Бхимасена бесстрашен, но требует наставлений; Снова придя в обитель раджариши Арштишены,

11. Ближайшую тёмную половину месяца проведи там без печали и страха. Живущие в Алаке гандхарвы, якши, киннары

12. И все жители гор, владыка людей, по моему повелению охранять будут вас, долгорукий, и превосходных браминов.

13. Пришедшего в себя, отрезвившегося Врикодару, этого раджу, Удерживай от буйства, о праведный, лучший из хранителей дхармы.

14. Раджи, и впредь навещать вас будут жители леса, Будут всегда охранять, будут служить вам, раджи!

15. Превосходные яства и напитки в изобилии Будут вам приносить мои слуги, о туры-люди.

16. Как Джишну (Арджуна) — сын великого Индры, а Врикодара — Ветра, Так ты, сынок, от семени* Дхармы родился.

17. Близнецы — собственное произрождение Ашвин, от них они возникли оба; Поэтому мне надлежит охранять вас здесь, всех вас Юдхиштхира!

18. Знающий сущность полезного и способы его достижения, знающий все предписания Дхармы, (Брат), следующий за Бхимасеной, Фальгуна, благополучен на небе.

19. Всё, что в мире считается ведущим на небо, (всё) лучшее сочеталось В Дхананджае с самого его рождения, сын мой:

20. Самообуздание, щедрость, разумность, скромность, величайшая отвага, Сила в этом безмерно великолепном существе пребывают.

21. Джишну не совершает порицаемых дел, (порождаемых) заблуждением, Средь мужей не передают ничего пустого, что было бы сказано Партхой.

22. Его, преумножающего славу кауравов, чтят гандхарвы и предки; (Принятый) с почётом, он изучает оружие в обители Шакры, Бхарата.

23. Тот, который всех земных царей праведностью покорил своей воле, Тот величественный сын Шантану (Бхишма), твоего отца прадед,

24. Доволен (тем) сыном Притхи, овладевающим в небе луком Гандивой, о Партха, (Бхишма), воистину великий витязь и царь, поддержка рода*,

25. Почитающий предков, богов, ришей, певцов, тот великий подвижник Семь великих жертвоприношений свершил на берегу Ямуны.

26. Раджа, тот великий владыка, потомок Шантану*, достигший неба, Пребывающий в мире Шакры, о твоём благополучии вопрошает.

Вайшампаяна сказал:

27. Слово, сказанное подателем богатств, услышав, Премного возрадовались Пандавы.

28. Тогда копьё, палицу, меч и лук держащий тур-Бхарата Врикодара совершил по уставу поклонение Кувере.

29. Покровительствуя прибегающему к покровительству, сказал владыка сокровищ и якшей: «Будь разрушителем надменности врагов, взращивай радость друзей, (Бхарата),

30. О каратели недругов, в наших отрадных чертогах живите, Якши не будут перечить вашим желаниям, туры-Бхараты.

31. Скоро Гудакеша, закончив (изучение) оружия, вернётся, Дхананджая прибудет, отпущенный самим Магхавой!»

32. Так Юдхиштхиру в важнейших делах наставив, На лучшую из лучших гор — домой* отбыл владыка гухьяков.

33. За ним последовали тысячи ракшасов и якшей; Украшены самоцветами, устланы подушками были их колесницы.

34. Все направились к обители Куверы; с шумом, подобным шуму птичьей стаи, Дорогой Айраваты понеслись их превосходные кони.

35. Стремительно в поднебесье мчались рысаки владыки сокровищ, Они словно пили ветер, как бы гнали тучи.

36. Тогда трупы погибших ракшасов (и якшей) Убрали с вершины горы по велению владыки сокровищ.

37. Приспело время проклятия, произнесённого мудрым Агастьей, С убийством тех (якшей) в сражении настал конец проклятию.

38. Устранив тревоги, махатмы Пандавы в тех жилищах Счастливо провели несколько дней; все ракшасы им выражали почтение.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]