Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Mahabharata_Ashabad_6.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.21 Mб
Скачать

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная», в книге «Хождение по криницам» гласит 113 глава —

ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

СКАЗ О РИШЬЯШРИНГЕ

Глава 114

Вайшампаяна сказал:

1. Побывав* у (реки) Каушики, Пандава поочерёдно Обходил и другие криницы, Джанамеджая.

2. И пришёл к океану, к месту впадения Ганги, властитель; (Здесь), среди пятисот рек*, он совершил обряд омовения.

3. Затем владыка той богатой* (земли) пошёл с братьями вместе, По берегу океана витязь направился к калингам.

Ломаша сказал:

4. Вот (земля) калингов; здесь — (река) Вайтарани*, Каунтея, Здесь, предавшись покровительству богов, творит жертвы сам Дхарма.

5. Годный для принесения жертв, украшенный горами, ришами населённый, Этот высокий* (берег) постоянно дваждырождённые посещают.

6. Он подобен пути богов, дороге направляющейся на небо; Ведь здесь и другие риши некогда совершали жертвоприношение крату.

7. (Именно) здесь Рудра захватил скот во время торжественного жертвоприношения, о Индра раджей, И, захватив скот, о владыка владык, «Это моя добыча!» воскликнул.

8. Когда скот он унёс, боги сказали Рудре, тур-Бхарата: «Не зарься на чужое из жадности, своевольно попирая целиком (все) законы*!»

9. Затем красивыми словами, сулящими счастье, они восхвалили Рудру И насытили его, совершив ему жертвоприношение.

10. Тогда оставив свой скот, он дорогой богов удалился. Вот родословная Рудры, узнай* её (от меня), Юдхиштхира.

11. «Пусть в его долю войдёт лучшее от доли каждого бога!» Так в страхе перед Рудрой (все) боги положили навечно.

12. Человек, воспевающий этот древний стих, (этой святой) водой омываясь, (Заслуживает) колесницы богов и путь прозревает (даже плотскими*) очами.

Вайшампаяна сказал:

13. Тогда к Вайтарани спустились вместе с Драупади все Пандавы, Причастные великой участи, и совершили возлияние предкам (водою).

Юдхиштхира сказал:

14. Виждь, Ломаша, совершив по уставу в этой реке омовение, Я силой тапаса от человеческих дел* отрешился!

15. Я прозреваю все миры по твоей милости, благообетный, Звук шептания мантр махатмами отшельниками-вайканасами слышу!

Ломаша сказал:

16. Юдхиштхира, за триста тысяч йоджан (отсюда возникает) (Тот) звук, который ты слышишь; владыка земли, безмолвствуй!

17. Вот Самосущего дивный лес сияет, раджа; Индра царей, здесь величавый Вишвакарман принёс жертву.

18. При этом жертвоприношении Земля с её странами, горами, лесами Была дана Самосущим, как дакшина махатме Кашьяпе.

19. В тот час, как Земля была отдана, она приуныла, Каунтея, И владыке Миродержцу, разгневанная так сказала:

20. «Отдавать меня какому-то смертному не надлежит тебе, владыка, Да и всуе будет твой дар; (всё равно) я в преисподней скроюсь!»

21. Тогда, увидав, что Земля приуныла, владычный риши Кашьяпа Старался умилостивить её подвижничеством, о владыка народа.

22. И Земля, ублажённая его подвигом, Пандава, Вынырнула из глуби вод и в виде жертвенника стоять осталась;

23. В образе жертвенника, стоящего твёрдо, здесь, (в этом утёсе), она проявилась, раджа. Взберись-ка туда, махараджа, и ты станешь могучим.

24. Проникнув в жертвенник, здесь (Земля) подошла к океану, раджа, Взойди на (утёс) — благо тебе — и сам, в одиночку, через океан переправься!

25. Если ты ныне (туда) взберёшься, я тебе благополучный путь обеспечу (обрядом); (Знай), Аджамидха, жертвенник тот погружается в (воды) морские, лишь только смертный его коснётся.

26. «АУМ, поклонение всехранителю, всепревознесенному поклонение! О владыка богов, явление (своё) сотвори в солёноводном море!

27. Ты — дружественный* Агни, лоно, вода*, богиня, ты — семя Вишну, родина* амриты!» Вслух повторяя это правдивое слово, быстро на жертвенник ты взберёшься, Пандава!

28. «Твоё лоно — Агни, Земля — твоё тело, твой обсеменитель — Вишну! Ты — родина амриты!» Затем, прошептав* это правдивое слово, погрузись в супруга рек, Пандава!

29. Иначе, превосходный каурава, божественного лона морского владыки, Великого Океана, нельзя касаться даже травинкой (священной) куши, Пандава!

30. Совершив обряд, для благополучия в дороге махатма Юдхиштхира подошёл к океану, Выполнив всё, предписанное ему (Ломашей), он переночевал (на утёсе) Махендре.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]