Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Mahabharata_Ashabad_6.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.21 Mб
Скачать

Глава 120

120, 1. Юдхиштхира  смысл этой шлоки таков: Сатьяки намекает, что истекло уже 12 лет, срок, назначенный раджей Дхритараштрой. Это время Пандавы должны были скрываться в лесу. Всякий каурава, встретив, имел право убить их, они же были лишены права защиты. Наступает тринадцатый год, лишь по истечении которого Пандавам предоставлялось право вооружаться и начать войну. Вот почему Юдхиштхира молчит: он не имеет права начать войну. Но вришнийцы, верные союзники Пандавов, предводительствуемые самим Кришной-Вишну и его братом Рамой-Плугарем (Халарама), не связаны никакими обетами и запретами и затевают самостоятельно военные действия против сыновей Дхритараштры.

120, 2. Шайвья  в тексте «Шиви», но Нилакантха поправляет на «Шайвья» (что означает «потомок Шивы»). Эту поправку принимают Рой и Фош.

120, 3. Горем  смысл этих слов Сатьяки как будто бы сводится к тому, что феодалы должны защищать своего сюзерена, который совершает дела их руками. Такая мысль согласуется с дальнейшим утверждением, что собеседники должны позаботиться о Пандавах.

120, 7. Гуру  эта шлока, по-видимому, не совсем отработана, высказывания не производят впечатления законченности, мысли не досказываются; чтобы оставить такое впечатление, в переводе дано многоточие.

120, 9. Хмелен  букв. «опьянён», «обезумел». Вопрос, возможно ли включить в лексику перевода слова, специфичные для определённой культуры, но в практике языка уже давно оторвавшиеся от своего корня и приобретшие, так сказать, способность сочетаться со словами иных смысловых групп (ср. «вы не смейтесь, что от солнца охмелел я» — А. Белый), следует разрешить положительно. Слово «хмельной» в практике языка давно утратило значение «сделан из хмеля» и приобрело значение «пьянящий» или «опьяняющий».

120, 17. Богами  весьма знаменательно, что Кришна в Эпосе часто становится в прямой антагонизм по отношению ко «всем богам», то есть богам ведического пантеона

120, 18. Жертвоприношений  сравнение битвы с обрядом жертвоприношений — метафора, часто встречающаяся в «Махабхарате» (ср. «Путешествие Бхагавана» в III вып. этой серии, с. 484 и сл.). Этот троп столь же характерен для индийского эпоса, сколь для русского: битва — свадебный пир.

120, 23. Мадху  «потомок Мадху» (Mādhava), обычно употребляется как один из эпитетов Кришны по роду отца, но более широко этот эпитет можно прилагать вообще к представителям рода Яду, к Ядавам. Здесь Кришна, «сын Васудэвы», обращается к Сатьяки (Sātyaki), одному из витязей-ядавов, своему колесничему.

120, 24. Долга  Рой суживает смысл перевода: the rules of his caste.

120, 26. Владыка панчалов  Друпада, отец Кришни-Драупади: царь Чеди — Шишупала.

Глава 121

121, 5. Кольца  так Рой и Фош передают слово cashala. Словарное его значение — «жреческий жезл».

121, 8. Брамины  в подлиннике повторяется — «дваждырождённые».

121, 12. Коров  go значит корова, но также Земля, богиня земли, богиня речи (Сарасвати) — «речь льётся, как молоко, и как молоко питает слушателя». Это последнее значение выбирает Рой.

121, 20. Достигший  текст не вполне ясен, так как в дополнении существительное заменено местоимением, которое можно отнести не только к юге, о которой говорится в первой полушлоке, но и к святыням, о которых говорится в предыдущей шлоке. Рой принимает первое толкование, но такой смысл сомнителен, так как получается, что все живущие в сумерках между трета- и двапара-югами освобождаются от грехов. Более вероятно, что здесь говорится о том, что в сумерки между второй и третьей югой посещение святынь особенно действенно. Нилакантха не комментирует этого стиха.

121, 24. Насатьей  Nāsatya от nās — нос, имя одного из Ашвин здесь взято как общее их имя. Индийская традиция утверждает связь между разными божествами и частями тела (ср. «Анугита», гл. 30, IV вып. этой серии; «Мокшадхарма», гл. 239, 8 и сл.; 303, 20; 315, V вып. этой серии). Ашвины твёрдо связаны с идеей парности. Слово ашвин обычно употребляется в двойственном числе. Ноздри — парная часть тела, их функция (вдыхание и выдыхание) — тоже парная. Вот основные аналогии, в силу которых Ашвины связаны с носом, ноздрями. Нос — выдающаяся часть лица, во многом определяющая его красоту. При описании красивого лица, особенно мужского, «Махабхарата», как правило, упоминает о красоте носа. Отсюда Ашвины особенно выделяются своей красотой. Ашвины рождены небесной кобылой. Так как Ашвины обладают несравненной красотой, которая есть гармоничность тела, то их призывают в случае нарушения гармонии тела, то есть в случае болезни. Отсюда Ашвины — врачи. Искусство врачевать рассматривалось как вид услужения; отсюда Ашвины — слуги, но по низкому своему рождению и по роду своей деятельности Ашвины относятся к шудрам, а значит, они не могут принимать непосредственного участия в пиршестве богов, то есть во вкушении жертвенных яств.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]