Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Практичне заняття 6(done).doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
96.26 Кб
Скачать

4. Запишіть речення українською мовою з прийменниковими конструкціями. Пам’ятайте, що під час перекладу прийменникових конструкцій слід звертати увагу на їх значення.

  • По сведениям Гидрометцентра в выходные дни на Украине сохранится тёплая ветреная погода. – За даними гідрометцентру у вихідні дні в Україні збережеться тепла вітряна погода.

  • По требованию одной из сторон договор может быть изменён. – На вимогу однієї із сторін договір може бути змінений.

  • По вашему совету мы внесли ряд изменений в проект. – За вашою порадою ми внесли низку змін.

  • По прибытию в порт судно подвергли досмотру. – Після прибуття до порту судно оглянули.

  • Милиционер из службы ГАИ передал по рации приметы скрывшегося автомобиля. – Міліціонер з служби ДАІ переказав рацією прикмети автомобіля, який утік.

  • Сборная Украины по баскетболу находится сейчас в Испании. – Збірна України з баскетболу зараз знаходиться у Іспанії.

  • Все студенты уже разъехались по домам. – Усі студенти вже поїхали додому.

5. Перекладіть сполуки українською мовою. Вкажіть, якими правилами послуговувалися під час перекладу.

Из теоремы следует – з теореми випливає, сделать невозможным – зробити неможливим, терминами являются слова – термінами є слова, включая пользователей – долучаючи користувачів, учитывая то что – враховуючи те що, оказывать влияние – здійснювати вплив, познаваемое явление – явище що пізнається, разрушающий элемент – руйнівний елемент, металлорежущий станок – металорізальний верстат, господствующий клан – панівний клан, следующий проект – наступний проект, в настоящее время – зараз, во многом зависит – багато в чому залежить, при анализе работы – під час аналізу роботи, в результате исследования – в результаті дослідження, в заключении выступления – на завершення виступу.

6. Визначте, яка (які) із форм перекладу є правильною (-ими).

Вращающееся кресло (крутне крісло; поворотне крісло; обертне крісло; крісло-карусель)

Дающий ассигнования (асигнувальний; кредитор; асигнуючий; що асигнує)

Собирающая (линза) (збирна; збірна; збираюча; лінза-збирач)

Питающая среда (живлюче середовище; середовище живлення; живляче середовище; живильне середовище)

Содержащий золото (багатий на золото; містячий золото; із вмістом золота; золотоносний)

Сохраняющий актуальность (і досі актуальний; зберігаючий актуальність; актуалізований; злободенний)

Касающаяся нас статья (стаття про нас; дотична до нас стаття; стаття щодо нас; причетна до нас стаття)

Застраивающийся участок (забудовуючаяся ділянка; забудована дільниця; ділянка під забудовою; забудована ділянка)

Убеждающий аргумент (переконаний аргумент; переконливий аргумент; переконуючий аргумент; запевняючий аргумент)

Двигающийся механизм (рухаючийся механізм; механізм, що рухається; рухомий механізм; рухливий механізм)

Задерживающий шар (затриманий шар; затримуючий шар; гальмуючий шар; гальмівний шар).

7. Запам’ятайте переклад російсько-українських сполук з дієприкметниками та прикметниками на –м(ый).

Варьируемый параметр – змінюваний параметр

Взимаемая плата – стягувана плата

Вменяемое лицо – осудна особа

Выдыхаемый воздух – видихуване повітря

Допускаемое напряжение – допустима напруга

Излечимая болезнь – виліковна хвороба

Измеряемая величина – вимірювана величина

Используемое оборудование – використовуване обладнання

Испытуемый раствор – досліджуваний розчин

Контролируемый процесс – підконтрольний процес

Невосполнимая потеря – непоправна втрата

Невосстанавливаемая система – невідновна система

Незыблемая основа – непохитна (непорушна) основа

Неизлечимая рана – невигойна рана

Некоммутируемая линия – некомутовна лінія

Неконвертируемая валюта – неконвертована валюта

Необлагаемый минимум – неоподатковуваний мінімум

Неотразимая сила – непереборна (невідпорна) сила

Неотразимые доводы – незаперечні доводи

Неотразимый удар – невідхильний (невідпорний) удар

Непромокаемая ткань – непромокна тканина

Непроницаемая переборка – непроникна перегородка

Неразбиваемое пространство – неподільний проміжок

Несоизмеримые понятия – непорівнянні поняття

Неустранимый дефект – неусувний дефект

Обтекаемая форма – обтічна форма

Определяемое понятие – визначуване поняття

Отдаваемая мощность – віддавана потужність

Охраняемый объект – підохоронний об'єкт

Ощущаемый холод – відчуваний холод

Подтверждаемая услуга – підтвердна послуга

Потребляемая мощность – споживана потужність

Применяемый код – застосовний код

Разделяемый ресурс – розподілюваний ресурс

Располагаемая мощность – наявна потужність

Сжимаемая жидкость – стислива рідина

Соизмеримые величины – сумірні величини

Устранимый дефект – усувний дефект