
- •§1. Истолкование термина «герменевтика».
- •§2. Краткая история основных герменевтических традиций.
- •§3. Библия и библейская герменевтика.
- •§4. Взаимосвязь герменевтики и экзегетики.
- •§5. Предмет и объект герменевтики.
- •§1. Методологическая основа герменевтики.
- •§2. Интуиция как неосознанный метод.
- •§3. Семиотика и герменевтика.
- •§4. Семантический подход к анализу библейского текста.
- •§5. Прагматический подход к анализу библейского текста.
- •§6. Синтактика библейского текста и проблема интертекстуальности.
- •§1. Конситуативный дискурс: автор и адресат.
- •§2. Непрерывающийся дискурс: образ автора и характер адресата (реципиент).
- •§3. Понятия «текст», «контекст» и дискурс».
- •§4. Основные правила истолкования библейского текста.
- •§1. Виды лексических значений.
- •§2. Сигнификативное значение или сигнификат
- •§3. Перечень семантических универсалий или сигнификатов.
- •§4. Перевод на язык сигнификатов некоторых библейских понятий.
- •§1. Синтагматическое значение и лексическая сочетаемость.
- •§2. Понятие лексико-семантического варианта (лсв), семы и архисемы.
- •§3. Cтруктурно-синтагматический анализ слова: путь.
- •§1. Понятие парадигматического значения и методика его выявления.
- •§2. Виды парадигм.
- •§3. Выявление парадигматического значения атрибутивного прилагательного
- •§4. Выявление парадигматического значения субстантивата πνευματικός.
- •§1. Понятие денотативного значения слова.
- •§2. Понятие актуального и виртуального денотатов.
- •§3. Лучше один раз увидеть.
- •§4. Слово «крест» в значении материального, вещественного предмета.
- •§5. Слово «крест» в значении эмоционального, духовного и психосоматического состояния.
- •§6. Денотатив.
- •§1. Общее понятие «стиль речи (текста)».
- •§2. Основной стилеобразующий фактор.
- •§3. Функциональные стили в текстах Нового Завета.
- •§4. Двусторонний характер стилистической окраски.
- •§5. Эмоционально-экспрессивная стилистическая дифференциация лексики древнегреческого языка Нового Завета.
- •§1. Предложение как основная единица экзегетического анализа.
- •§2. Классификации предложений по целевому назначению.
- •§3. «Традиционное» описание и анализ простого предложения.
- •§4. Подлежащее.
- •Подлежащее может быть выражено субстантивированным инфинитивом:
- •§5. Сказуемое.
- •§6. Дополнение.
- •§7. Определение.
- •§8. Обстоятельство.
- •§1. Понятие синтаксической парадигмы.
- •§2. Два типа наклонений: реальное и ирреальное.
- •§3. Полная синтаксическая парадигма простого предложения в русском языке.
- •§4. Синтаксические значения ирреальных наклонений.
- •§5. Особенности перевода и истолкования синтаксических ирреальных наклонений
- •§1. Понятие словосочетания.
- •§2. Сочинительные и подчинительные формы связи.
- •§3. Типология форм синтаксических связей в словосочетании
- •§4.Согласование.
- •§5. Управление.
- •§6. Примыкание.
- •§1. Понятие «синтаксические отношения».
- •§2. Субъектные отношения.
- •§3. Объектные отношения.
- •§4. Предикативные отношения.
- •§5. Атрибутивные (определительные) отношения.
- •§6. Квантитативные (количественные) отношения.
- •§7. Позессивные отношения (отношения обладания).
- •§8. Комплетивные отношения.
- •§9. Партитивные отношения (отношения части/целого).
- •§1. Характеристика обстоятельственных отношений.
- •§2. Обстоятельство места.
- •§3. Обстоятельство времени.
- •§4. Обстоятельство причины.
- •§5. Обстоятельство цели.
- •§6. Обстоятельство условия.
- •1. Реальный условный период.
- •2. Ирреальный условный период.
- •3. Футуральный условный период.
- •3. Итеративный условный период.
- •§7. Обстоятельство уступки.
- •§8. Обстоятельство образа действия.
§1. Понятие словосочетания.
Слова, объединенные на основе синтаксических форм связи и не входящие в грамматическую основу предложения, называются словосочетанием. Например: h[ ai]w<nioj zwh< ‘вечная жизнь’; o[ ui!oj a]nqrw<pou ‘Сын человеческий’; ta> grafo<mena bibli<a ‘написанная книга’.
Словосочетание является готовой частью, на которые разбиваются предложения для исследовательских целей. Две основные такие цели – познание устройства синтаксической формы связи и синтаксических отношений для экзегетического анализа библейского текста.
§2. Сочинительные и подчинительные формы связи.
Различаются сочинительные и подчинительные формы связи. При подчинительной связи всегда можно на основе определенных строгих признаков главное и зависимое слово. В словосочетании главным словом является то, от которого ставится вопрос к зависимому: h[ ai]w<nioj zwh< ‘вечная жизнь’ (zwh> ‘жизнь’ → какая? → ai]w<nioj ‘вечная’) слово zwh< – главное, ai]w<nioj – зависимое. При сочинительной связи нет деления на главное и зависимое слова: Pe<troj de> kai> ]Iwa<nnhj a]ne<bainon ei]j to> i[eron [Дн 3:1] ‘Петр и Иоанн взошли в храм’; Pe<troj и []Iwa<nnhj – слова, находящиеся в подчинительной связи.
§3. Типология форм синтаксических связей в словосочетании
Любая типология, приводимая в грамматиках, – это обобщение, допускающее системное упрощение в исследовательских целях. Обобщение в области синтаксической формы связи – это обобщение и синтаксического значения, и синтаксических средств выражения [Крылова, Максимов, Ширяев1997,10].
Традиционно синтаксические средства выражения, или синтаксические связи, обобщаются в три типа: согласование, управление и примыкание. Во всех случаях в словосочетаниях обязательно есть главное и зависимое слово (зависимые слова) и односторонняя направленность этой зависимости. Итак, рассмотрим данные средства связи более подробно.
§4.Согласование.
Согласованием принято называть такую подчинительную связь, при которой отношение зависимого компонента словосочетания к главному выражается его уподоблением главному в одноименных грамматических категориях. Главным компонентом словосочетания при согласовании выступает существительное и другие субстантивированные части речи, имеющие форму, которая выбрана и обусловлена целью общения. Зависимым компонентом является слово, формы которого нельзя менять произвольно, поскольку они должны обязательно соответствовать формам главного слова.
Простейший вид согласования представлен в словосочетаниях, зависимый компонент которых выражен прилагательным, местоимением, порядковым числительным, причастием. Определение согласуется с определямым словом в роде, числе и падеже, например: talai<pwroj a@nqrwpoj ‘жалкий человек’ [Рм 7:24], i[ereu<j tij ‘некий священник’ [Лк 1:5], prw?ton to>n a]delfon ‘первого брата’ [Ин 41].
В таких словосочетаниях существительное составляет главный компонент (оно может быть в любой форме) и соединяется с той частью форм другого слова (прилагательного), составляющей зависимый компонент, которые нужны для его соотнесения с формами главного компонента: talaipw<rou a]nqrw<pou ‘жалкого человека’, i[ere<wj tino<j ‘некого священника’ и т.д.
Cогласование может быть полным и неполным. Полным является такое согласование, при котором зависимый компонент уподобляется главному во всех общих для них формах. При неполном согласовании отсутствует уподобление в некоторых из форм. Одним из примеров подобного “расподобления” в формах рода может послужить словосочетание с прилагательным двух окончаний; например: Οὗτος εἰ ἦν προφήτης, ἐγίνωσκεν ἂν τίς καὶ ποταπὴ ἡ γυνὴ ἥτις ἅπτεται αὐτοῦ, ὅτι ἁμαρτωλός ἐστιν ‘Если бы Он был пророком, то знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, потому что грешна (грешная)’ [Лк 7:39]. Слово ἡ γυνὴ ‘женщина’ – женского рода, в этом же роде стоит и согласованное с данным существительным местоимение ἥτις ‘которая’; однако в подчиненном изъяснительном предложении ὅτι ἁμαρτωλός ἐστιν ‘потому что грешная есть’ допущено явное формальное рассогласование, или расподобление в роде: слово ἁμαρτωλός формально стоит в мужском роде. Это связано с тем, что слово ἁμαρτωλός является отглагольным прилагательным двух окончаний, т.е. окончание – ός употребляется в словосочетаниях как с существительными мужского, так и женского рода. В русском языке, например, такое явление мы встречаем в словах «женщина-врач».