
- •§1. Истолкование термина «герменевтика».
- •§2. Краткая история основных герменевтических традиций.
- •§3. Библия и библейская герменевтика.
- •§4. Взаимосвязь герменевтики и экзегетики.
- •§5. Предмет и объект герменевтики.
- •§1. Методологическая основа герменевтики.
- •§2. Интуиция как неосознанный метод.
- •§3. Семиотика и герменевтика.
- •§4. Семантический подход к анализу библейского текста.
- •§5. Прагматический подход к анализу библейского текста.
- •§6. Синтактика библейского текста и проблема интертекстуальности.
- •§1. Конситуативный дискурс: автор и адресат.
- •§2. Непрерывающийся дискурс: образ автора и характер адресата (реципиент).
- •§3. Понятия «текст», «контекст» и дискурс».
- •§4. Основные правила истолкования библейского текста.
- •§1. Виды лексических значений.
- •§2. Сигнификативное значение или сигнификат
- •§3. Перечень семантических универсалий или сигнификатов.
- •§4. Перевод на язык сигнификатов некоторых библейских понятий.
- •§1. Синтагматическое значение и лексическая сочетаемость.
- •§2. Понятие лексико-семантического варианта (лсв), семы и архисемы.
- •§3. Cтруктурно-синтагматический анализ слова: путь.
- •§1. Понятие парадигматического значения и методика его выявления.
- •§2. Виды парадигм.
- •§3. Выявление парадигматического значения атрибутивного прилагательного
- •§4. Выявление парадигматического значения субстантивата πνευματικός.
- •§1. Понятие денотативного значения слова.
- •§2. Понятие актуального и виртуального денотатов.
- •§3. Лучше один раз увидеть.
- •§4. Слово «крест» в значении материального, вещественного предмета.
- •§5. Слово «крест» в значении эмоционального, духовного и психосоматического состояния.
- •§6. Денотатив.
- •§1. Общее понятие «стиль речи (текста)».
- •§2. Основной стилеобразующий фактор.
- •§3. Функциональные стили в текстах Нового Завета.
- •§4. Двусторонний характер стилистической окраски.
- •§5. Эмоционально-экспрессивная стилистическая дифференциация лексики древнегреческого языка Нового Завета.
- •§1. Предложение как основная единица экзегетического анализа.
- •§2. Классификации предложений по целевому назначению.
- •§3. «Традиционное» описание и анализ простого предложения.
- •§4. Подлежащее.
- •Подлежащее может быть выражено субстантивированным инфинитивом:
- •§5. Сказуемое.
- •§6. Дополнение.
- •§7. Определение.
- •§8. Обстоятельство.
- •§1. Понятие синтаксической парадигмы.
- •§2. Два типа наклонений: реальное и ирреальное.
- •§3. Полная синтаксическая парадигма простого предложения в русском языке.
- •§4. Синтаксические значения ирреальных наклонений.
- •§5. Особенности перевода и истолкования синтаксических ирреальных наклонений
- •§1. Понятие словосочетания.
- •§2. Сочинительные и подчинительные формы связи.
- •§3. Типология форм синтаксических связей в словосочетании
- •§4.Согласование.
- •§5. Управление.
- •§6. Примыкание.
- •§1. Понятие «синтаксические отношения».
- •§2. Субъектные отношения.
- •§3. Объектные отношения.
- •§4. Предикативные отношения.
- •§5. Атрибутивные (определительные) отношения.
- •§6. Квантитативные (количественные) отношения.
- •§7. Позессивные отношения (отношения обладания).
- •§8. Комплетивные отношения.
- •§9. Партитивные отношения (отношения части/целого).
- •§1. Характеристика обстоятельственных отношений.
- •§2. Обстоятельство места.
- •§3. Обстоятельство времени.
- •§4. Обстоятельство причины.
- •§5. Обстоятельство цели.
- •§6. Обстоятельство условия.
- •1. Реальный условный период.
- •2. Ирреальный условный период.
- •3. Футуральный условный период.
- •3. Итеративный условный период.
- •§7. Обстоятельство уступки.
- •§8. Обстоятельство образа действия.
§4. Синтаксические значения ирреальных наклонений.
Значение синтаксического сослагательного наклонения – это передача предикативного признака как возможного в неопределенном временном плане:
Был бы мир у меня в душе, я бы передал его и тебе!
Значение предложения в условном наклонении – это передача такого предикативного признака, который выступает как условие осуществления какого-либо другого действия или события; поэтому предикативные единицы в форме условного синтаксического наклонения выступают в составе сложного предложения как его придаточная условная часть; например:
Слушай он больше отца тогда, меньше бы имел несчастий сегодня.
Предложение в желательном наклонении выражает не наличие какого-либо действия, факта, события, ситуации, а желание говорящего, чтобы это все имело место:
Вот бы холодной воды!
Познал бы этот мир Истину! [Познал бы мир Истину, но ведь все дальше и дальше от Нее.]
Значение формы долженствовательного ирреального наклонения – вынужденность, обязательность осуществления какого-либо действия:
Мне работай целый день, а вы будете книжки читать!
Ему смиряйся, а вы наглеть продолжаете!
Как видно из вышеприведенных примеров предложения с таким значением чаще всего выступают как часть сложносочиненных предложений с противительными отношениями.
Значение побудительного наклонения – волеизъявление, обращенное к собеседнику или третьему лицу, направленное на то, чтобы они осуществляли какое-либо действие или приобретали какой-либо признак:
Молись! Читай! Будь скромен!
§5. Особенности перевода и истолкования синтаксических ирреальных наклонений
в греческих текстах НЗ и Септуагинты.
Для перевода и истолкования текста Священного Писания крайне необходимо морфологическое и синтаксическое наклонения, поскольку морфологический императив не всегда возможно переводить собственно императивом и, наоборот, индикатив, конъюнктив и оптатив вполне могут приобретать значения командного императива. Например:
ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε · ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ [τῷ] παροργισμῷ ὑμῶν [Еф 4:26].
Возможные переводы:
Гневаясь, не согрешайте! Солнце да не зайдет во гневе вашем!
Гневайтесь, но не согрешайте! … .
Глагол ὀργίζεσθε стоит в морфологическом императиве, однако он не может быть переведен и истолкован как командный императив, что становится из контекста правого контекста. Таким образом, императивная форма данного глагола должна пониматься нами как контролируемое допущение, психическое явление, присущее характеру человека, но не доминирующее в нем.
Другим примером может послужить декалог, где глаголы явно понимаются как командные императивы, но нигде, включая Септуагинту, они не стоят в морфологическом императиве:
Ou] moixeu<seij.
Ou] kle<yeij.
Ou] foneu<seij
Ou] yeudomarturh<seij kata> tou? plhsi<on sou marturi<an yeud^?.
Ou]k e]piqumh<seij th>n gunai?ka tou? plhsi<on sou.
Ou]k e]piqumh<seij th>n oi]ki<an tou? plhsi<on sou … .
[LXX, Исх 20:13-17].
Не прелюбодействуй!
Не воруй!
Не убей!
Не лжесвидетельствуй на ближнего своего свидетельством ложным!
Не пожелай жены ближнего твоего!
Не пожелай дома (имущества) ближнего твоего … !
Ou] foneu<seij.
Ou] moixeu<seij
Ou] kle<yeij.
Ou] yeudomarturh<seij. [Мф 19:18].
Не убей!
Не прелюбодействуй!
Не воруй!
Не лжесвидетельствуй!
Mh> foneu<s^j.
Mh> moixeu<s^j.
Mh> kle<y^j.
Mh> yeudomarturh<s^j.
Mh> a]posterh<s^j. [Мк10:19; аналогично Лк 18:20].
Не убей!
Не прелюбодйствуй!
Не воруй!
Не лжесвидетельствуй!
Не обижай!
В Септуагинте и у Евангелиста Матфея все глаголы стоят в морфологическом индикативе; у Евангелистов Марка и Луки – в конъюнктиве. Однако, как уже было отмечено выше, во всех случаях присутствует синтаксический императив высокой степени категоричности.
Синтаксическая парадигма древнегреческого предложения более сложная, чем в русском языке. Это связано с тем, что в древнегреческом языке четыре морфологических наклонений (indicativus, conjunctivus, imperativus, optativus), каждое из которых имеет свою синтаксическую парадигму.
Задания и вопросы по темам лекции.
1. Что такое синтаксическая парадигма предложения?
2. Зачем истолкователю Библии знать о ее существовании?
3. Какие два основных типа наклонения вы знаете?
4. Перечислите и охарактеризуйте все ирреальные наклонения, которые вы знаете.
5. Какую роль играет контекст и дискурс текста в определении синтаксического наклонения? Дайте развернутый аргументированный ответ.
6. Сколько морфологических наклонений в греческом языке НЗ.
7. Приведите три примера многозначных, на ваш взгляд, вариантов понимания синтаксического наклонения из текстов НЗ.
Лекция 11. Синтаксические связи.
План лекции.
1. Понятие словосочетания.
2. Сочинительные и подчинительные формы связи.
3. Типология форм синтаксических связей в словосочетании.
4. Согласование.
5. Управление.
6. Примыкание.