Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ГЕРМЕНЕВТИКА .docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
312.4 Кб
Скачать

§4. Синтаксические значения ирреальных наклонений.

Значение синтаксического сослагательного наклонения – это передача предикативного признака как возможного в неопределенном временном плане:

Был бы мир у меня в душе, я бы передал его и тебе!

Значение предложения в условном наклонении – это передача такого предикативного признака, который выступает как условие осуществления какого-либо другого действия или события; поэтому предикативные единицы в форме условного синтаксического наклонения выступают в составе сложного предложения как его придаточная условная часть; например:

Слушай он больше отца тогда, меньше бы имел несчастий сегодня.

Предложение в желательном наклонении выражает не наличие какого-либо действия, факта, события, ситуации, а желание говорящего, чтобы это все имело место:

Вот бы холодной воды!

Познал бы этот мир Истину! [Познал бы мир Истину, но ведь все дальше и дальше от Нее.]

Значение формы долженствовательного ирреального наклонения – вынужденность, обязательность осуществления какого-либо действия:

Мне работай целый день, а вы будете книжки читать!

Ему смиряйся, а вы наглеть продолжаете!

Как видно из вышеприведенных примеров предложения с таким значением чаще всего выступают как часть сложносочиненных предложений с противительными отношениями.

Значение побудительного наклонения – волеизъявление, обращенное к собеседнику или третьему лицу, направленное на то, чтобы они осуществляли какое-либо действие или приобретали какой-либо признак:

Молись! Читай! Будь скромен!

§5. Особенности перевода и истолкования синтаксических ирреальных наклонений

в греческих текстах НЗ и Септуагинты.

Для перевода и истолкования текста Священного Писания крайне необходимо морфологическое и синтаксическое наклонения, поскольку морфологический императив не всегда возможно переводить собственно императивом и, наоборот, индикатив, конъюнктив и оптатив вполне могут приобретать значения командного императива. Например:

ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε · ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ [τῷ] παροργισμῷ ὑμῶν [Еф 4:26].

Возможные переводы:

Гневаясь, не согрешайте! Солнце да не зайдет во гневе вашем!

Гневайтесь, но не согрешайте! … .

Глагол ὀργίζεσθε стоит в морфологическом императиве, однако он не может быть переведен и истолкован как командный императив, что становится из контекста правого контекста. Таким образом, императивная форма данного глагола должна пониматься нами как контролируемое допущение, психическое явление, присущее характеру человека, но не доминирующее в нем.

Другим примером может послужить декалог, где глаголы явно понимаются как командные императивы, но нигде, включая Септуагинту, они не стоят в морфологическом императиве:

Ou] moixeu<seij.

Ou] kle<yeij.

Ou] foneu<seij

Ou] yeudomarturh<seij kata> tou? plhsi<on sou marturi<an yeud^?.

Ou]k e]piqumh<seij th>n gunai?ka tou? plhsi<on sou.

Ou]k e]piqumh<seij th>n oi]ki<an tou? plhsi<on sou … .

[LXX, Исх 20:13-17].

Не прелюбодействуй!

Не воруй!

Не убей!

Не лжесвидетельствуй на ближнего своего свидетельством ложным!

Не пожелай жены ближнего твоего!

Не пожелай дома (имущества) ближнего твоего … !

Ou] foneu<seij.

Ou] moixeu<seij

Ou] kle<yeij.

Ou] yeudomarturh<seij. [Мф 19:18].

Не убей!

Не прелюбодействуй!

Не воруй!

Не лжесвидетельствуй!

Mh> foneu<s^j.

Mh> moixeu<s^j.

Mh> kle<y^j.

Mh> yeudomarturh<s^j.

Mh> a]posterh<s^j. [Мк10:19; аналогично Лк 18:20].

Не убей!

Не прелюбодйствуй!

Не воруй!

Не лжесвидетельствуй!

Не обижай!

В Септуагинте и у Евангелиста Матфея все глаголы стоят в морфологическом индикативе; у Евангелистов Марка и Луки – в конъюнктиве. Однако, как уже было отмечено выше, во всех случаях присутствует синтаксический императив высокой степени категоричности.

Синтаксическая парадигма древнегреческого предложения более сложная, чем в русском языке. Это связано с тем, что в древнегреческом языке четыре морфологических наклонений (indicativus, conjunctivus, imperativus, optativus), каждое из которых имеет свою синтаксическую парадигму.

Задания и вопросы по темам лекции.

1. Что такое синтаксическая парадигма предложения?

2. Зачем истолкователю Библии знать о ее существовании?

3. Какие два основных типа наклонения вы знаете?

4. Перечислите и охарактеризуйте все ирреальные наклонения, которые вы знаете.

5. Какую роль играет контекст и дискурс текста в определении синтаксического наклонения? Дайте развернутый аргументированный ответ.

6. Сколько морфологических наклонений в греческом языке НЗ.

7. Приведите три примера многозначных, на ваш взгляд, вариантов понимания синтаксического наклонения из текстов НЗ.

Лекция 11. Синтаксические связи.

План лекции.

1. Понятие словосочетания.

2. Сочинительные и подчинительные формы связи.

3. Типология форм синтаксических связей в словосочетании.

4. Согласование.

5. Управление.

6. Примыкание.