Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ГЕРМЕНЕВТИКА .docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
312.4 Кб
Скачать

§3. Cтруктурно-синтагматический анализ слова: путь.

В качестве примера произведем структурно-синтагматический анализ лексической единицы o[do<j, h[ ‘путь’ на материале Нового Завета.

οὗτος γάρ ἐστιν ὁ ῥηθεὶς διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος,

Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ,

Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου,

εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ.

Ибо он тот (Иоанн Креститель), о котором сказал пророк Исаия:

«Глас вопиющего в пустыне:

приготовьте путь Господу,

прямыми сделайте стези Ему». [Мф. 3:3].

ЛСВ: (образн.) ‘настрой’.

Сема: ‘определенное духовное состояния открытости перед Богом’.

 

Εἰσέλθατε διὰ τῆς στενῆς πύλης· ὅτι πλατεῖα ἡ πύλη καὶ εὐρύχωρος ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς

τὴν ἀπώλειαν, καὶ πολλοί εἰσιν οἱ εἰσερχόμενοι δι’ αὐτῆς·

Входите тесными вратами; потому что широки врата и пространен путь, ведущие в

погибель … . [Мф 7:13].

ЛСВ: (образн.) ‘порочный образ жизни’.

Сема: ‘определенная модель поведения, представляющая собой безнравственный или безответственный образ жизни’.

Τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς λέγων, Εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ

ἀπέλθητε, καὶ εἰς πόλιν Σαμαριτῶν μὴ εἰσέλθητε·

Сих двенадцать послал Иисус и заповедал им, говоря: на путь к язычникам не ходите и в

город Самарянский не входите. [Мф 10:5].

ЛСВ: (прям.) ‘направление’.

Сема: ‘движение в сторону определенного населенного пункта’.

ἦλθον ἡμέρας ὁδὸν καὶ ἀνεζήτουν αὐτὸν ἐν τοῖς συγγενεῦσιν καὶ τοῖς γνωστοῖς

Пройдя же дневной путь, стали искать Его (Иисуса) между родственниками и

знакомыми [Лк 2:44].

ЛСВ: (прям.) ‘расстояние’.

Сема: ‘определенная дистанция, пройденная за определенный промежуток времени в будний, несубботний день’.

καὶ ὅπου [ἐγὼ] ὑπάγω οἴδατε τὴν ὁδόν

А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете [Ин 14:4].

ЛСВ: (образн.) ‘предназначение’.

Сема: ‘определенная модель поведения, нацеленная на достижение конечной цели’.

λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς,

Ἐγώ εἰμι ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή

Говорит же ему Иисус:

«Я есть путь, истина и жизнь» [Ин 14:6].

ЛСВ: (образн.) ‘смысл жизни (средство/цель)’;

сема: ‘образ жизни подчиненный определенной цели’.

Итак, в изученных нами контекстах, слово «путь» употребляется в прямом и переносном значении. Как следствие, произошла активация нескольких лексико-семантических вариантов, сем и архисем. Были выявлены архисемы:

- архисема1 – 'мировоззрение', ‘мировоззренческая парадигма, реализующаяся в определенной модели поведения’;

- архисема2 – 'движение', ‘движение в каком-либо направлении, занимающее определенное время’;

- архисема3 – 'расстояние' ‘расстояние до какого-либо места или объекта’

Таким образом, слово o[do<j, h[ ‘путь’ у авторов НЗ имеет два основных способа употребления: а) в прямом значении; б) в переносном значении. Прямое значение, в отличие от переносного, имеет небольшое количество ЛСВ и сем. Переносное значение представляет собой достаточно сложную сущность, требующую очень внимательного изучения с большим расширением изучаемого контекста.

Задания и вопросы по темам лекции.

1. Дайте определение синтагматического значения слова.

2. Что такое лексико-семантический вариант и сема?

3. Почему синтагматическое значение метафорически называется «горизонтальным»?

4. Что такое узуальное и окказиональное употребление слова?

5. Какие виды лексической сочетаемости вы знаете?

6. Какой инструмент является основным для выявления синтагматического значения слова?

7. Рассмотрите библейское понятие «Завет» на материале НЗ с целью выявления релевантных контексту ЛСВ и сем.

Лекция 6. Парадигматическое значение слова.

План лекции.

1. Понятие парадигматического значения и методика его выявления.

2. Виды парадигм.

3. Выявление парадигматического значения атрибутивного прилагательного

πνευματικός.

4. Выявление парадигматического значения субстантивата πνευματικός.