
- •§1. Истолкование термина «герменевтика».
- •§2. Краткая история основных герменевтических традиций.
- •§3. Библия и библейская герменевтика.
- •§4. Взаимосвязь герменевтики и экзегетики.
- •§5. Предмет и объект герменевтики.
- •§1. Методологическая основа герменевтики.
- •§2. Интуиция как неосознанный метод.
- •§3. Семиотика и герменевтика.
- •§4. Семантический подход к анализу библейского текста.
- •§5. Прагматический подход к анализу библейского текста.
- •§6. Синтактика библейского текста и проблема интертекстуальности.
- •§1. Конситуативный дискурс: автор и адресат.
- •§2. Непрерывающийся дискурс: образ автора и характер адресата (реципиент).
- •§3. Понятия «текст», «контекст» и дискурс».
- •§4. Основные правила истолкования библейского текста.
- •§1. Виды лексических значений.
- •§2. Сигнификативное значение или сигнификат
- •§3. Перечень семантических универсалий или сигнификатов.
- •§4. Перевод на язык сигнификатов некоторых библейских понятий.
- •§1. Синтагматическое значение и лексическая сочетаемость.
- •§2. Понятие лексико-семантического варианта (лсв), семы и архисемы.
- •§3. Cтруктурно-синтагматический анализ слова: путь.
- •§1. Понятие парадигматического значения и методика его выявления.
- •§2. Виды парадигм.
- •§3. Выявление парадигматического значения атрибутивного прилагательного
- •§4. Выявление парадигматического значения субстантивата πνευματικός.
- •§1. Понятие денотативного значения слова.
- •§2. Понятие актуального и виртуального денотатов.
- •§3. Лучше один раз увидеть.
- •§4. Слово «крест» в значении материального, вещественного предмета.
- •§5. Слово «крест» в значении эмоционального, духовного и психосоматического состояния.
- •§6. Денотатив.
- •§1. Общее понятие «стиль речи (текста)».
- •§2. Основной стилеобразующий фактор.
- •§3. Функциональные стили в текстах Нового Завета.
- •§4. Двусторонний характер стилистической окраски.
- •§5. Эмоционально-экспрессивная стилистическая дифференциация лексики древнегреческого языка Нового Завета.
- •§1. Предложение как основная единица экзегетического анализа.
- •§2. Классификации предложений по целевому назначению.
- •§3. «Традиционное» описание и анализ простого предложения.
- •§4. Подлежащее.
- •Подлежащее может быть выражено субстантивированным инфинитивом:
- •§5. Сказуемое.
- •§6. Дополнение.
- •§7. Определение.
- •§8. Обстоятельство.
- •§1. Понятие синтаксической парадигмы.
- •§2. Два типа наклонений: реальное и ирреальное.
- •§3. Полная синтаксическая парадигма простого предложения в русском языке.
- •§4. Синтаксические значения ирреальных наклонений.
- •§5. Особенности перевода и истолкования синтаксических ирреальных наклонений
- •§1. Понятие словосочетания.
- •§2. Сочинительные и подчинительные формы связи.
- •§3. Типология форм синтаксических связей в словосочетании
- •§4.Согласование.
- •§5. Управление.
- •§6. Примыкание.
- •§1. Понятие «синтаксические отношения».
- •§2. Субъектные отношения.
- •§3. Объектные отношения.
- •§4. Предикативные отношения.
- •§5. Атрибутивные (определительные) отношения.
- •§6. Квантитативные (количественные) отношения.
- •§7. Позессивные отношения (отношения обладания).
- •§8. Комплетивные отношения.
- •§9. Партитивные отношения (отношения части/целого).
- •§1. Характеристика обстоятельственных отношений.
- •§2. Обстоятельство места.
- •§3. Обстоятельство времени.
- •§4. Обстоятельство причины.
- •§5. Обстоятельство цели.
- •§6. Обстоятельство условия.
- •1. Реальный условный период.
- •2. Ирреальный условный период.
- •3. Футуральный условный период.
- •3. Итеративный условный период.
- •§7. Обстоятельство уступки.
- •§8. Обстоятельство образа действия.
§2. Понятие лексико-семантического варианта (лсв), семы и архисемы.
Лексико-семантический вариант (ЛСВ) – это слово, употребленное в речи в одном из своих возможных значений [Новиков 2002]. Приведем пример ЛСВ.
Сигнификат: родитель:
ЛСВ1 - отец;
ЛСВ2 - мать;
ЛСВ3 - дед;
ЛСВ4 - бабка.
Данные лексико-семантические варианты противопоставлены друг другу по своей семантике. Подобно тому, как слово может члениться на морфемы (para-bol-h<, 'притча' kata-bain-o-men ‘нис-ход-им’, 'спускаться') ЛСВ можно расчленить на элементарные смысловые компоненты. Такие минимальные нечлинимые в смысловом отношении компоненты называются семами. Итак, сема – это минимальный (но не предельный) смысловой компонент лексико-семантического варианта. Совокупность сем образуют родовую сему – архисему. Доминантная сема в значении слова активизирует определенный лексико-семантический вариант. Например: сема – 'непосредственный кровный родитель мужского пола по линии прямого родства’ активизирует ЛСВ «отец»; сема – 'непосредственный кровный родитель женского пола по линии прямого родства’ активизирует ЛСВ «мать».
Архисема – это сема, отражающая общие признаки (свойства, характеристики, качества) определенного лексико-семантического варианта. Несколько лексико-семантических вариантов входят в объем понятия сигнификата.
В качестве примера на уровне первого приближения к проблеме рассмотрим понятие «земля» (греч. gh??, ge<a) в его самом общем понимании общем как для авторов Нового Завета, так и для современного человека.
1. Земля дает свой плод.
ЛСВ: ‘почва’.
Сема: ‘плодородный слой поверхности, способный производить растения’.
2. Землей можно засыпать яму.
ЛСВ: ‘грунт’.
Сема: ‘наполнитель, заполнитель пустоты’.
3. Охраняемый участок земли.
ЛСВ: ‘территория’.
Сема: ‘частная, государственная и др. собственность’.
4. Земля обетованная, дарованная Богом.
ЛСВ: ‘дар’.
Сема: ‘территория, данная Богом, для особого народа’.
5. Отдать жизнь за свою землю.
ЛСВ: ‘Родина’.
Сема: ‘патриотическое жертвенное отношение к своей земле’.
6. Земля на горизонте.
ЛСВ: ‘суша’.
Сема: ‘не покрытая водой территория’.
7. Земля – подножие престола Бога.
ЛСВ: ‘поднебесная’, ‘место под Небом’.
Сема: ‘место, над которым Бог в неприступном свете (основание престола Бога)’.
8. Земля разверзлась.
ЛСВ: ‘место над преисподней’.
Сема: ‘место, где происходит столкновение демонических и божественных сил’– отсутствует в русском языке (например, см.: κατέβη εἰς τὰ κατώτερα [μέρη] τῆς γῆς … [Еф 4:9]).
9. Земля, вращающаяся по своей орбите.
ЛСВ: 'планета'.
Сема: 'шарообразное тело, занимающее определенное место в солнечной системе одной из галактик' – отсутствует в текстах Библии.
Сигнификат 'земля' имеет три архисемы:
- АРХИСЕМА 1 – ‘место обитания людей’;
- АРХИСЕМА 2 – ‘место противостояния разных духовных сил’;
- АРХИСЕМА 3 – ‘планета'.
При этом необходимо увидеть, что ЛСВ: 'планета' (9) отсутствует в текстах Священного Писания, а ЛСВ: ‘место под Небом’ (7) и ЛСВ: ‘место над преисподней’ (8), практически не реализовываются в современном русском языке, что, собственно говоря, затрудняет их перевод.
Схематически и очень приблизительно соотношение сигнификата, ЛСВ, сем, архисем и денотата (предметного значения) на языковом уровне (без денотата) можно выразить в следующей схеме:
Сема1
ЛСВ1 Сема2 Архисема1
Сема3
и т.п.
Сема1
СИГНИФИКАТ ЛСВ 2 Сема2 Архисема2 ДЕНОТАТ
Сема3
и т.п.
Сема1
ЛСВ3 Сема2 Архисема3
и т.п. и т.п.
Сема3
и т.п.
Такая геометрическая симметрия далеко не всегда встречается в реальном речевом использовании, данная схема отражает только принцип структурно-семантического анализа. Поэтому, изучая те или иные ключевые лексические единицы в текстах Священного Писания, не следует их искусственно подстраивать под определенную, удобную для истолкователя текста структуру с целью обоснования того или иного концепта, догмата или вероучительного принципа.