
- •Ранній етап розвитку естетичної думки (Антична епоха).
- •Значення «Поетики» Арістотеля для розвитку теорії літератури.
- •Проблеми теорії літератури в Середні піки та епоху Відродження.
- •Естетичні погляди й.Г. Гердера.
- •Філософсько-естетична система г.В.Гегеля.
- •Зародження вітчизняною літературознавства.
- •Значення «Граматик» л.Зизанія та м.Смотрицького для розвитку вітчизняного літературознавства.
- •«Поетика» та «Риторика» ф.Прокоповича.
- •Теоретико-літературні проблеми в працях м.Костомарова.
- •Теоретико-літературні погляди м.Драгоманова.
- •Дослідницька діяльність і.Франка.
- •15: Художньо-психологічна школа у вітчизняному літературознавстві.
- •Психологічна теорія літератури о. Потебні.
- •Проблеми теорії літератури у працях російських культурно-освітніх діячів (в.Бєлінський, м.Чернишевський та ін.).
- •Особливості розвитку вітчизняного літературознавства у 20-30 pp. XX ст.
- •Значення праць о.Білецького для літературознавства.
- •Основні тенденції розвитку сучасного вітчизняного літературознавства.
- •Міфологічна школа у світовому та вітчизняному літературознавстві.
- •Культурно-історична школа у світовому та вітчизняному
- •Історико-біографічна школа.
- •Фрейдизм.
Зародження вітчизняною літературознавства.
Перші відомості теоретичного й літературно-критичного характеру у вітчизняній науці зустрічаються вже в «Ізборниках Святослава» (1073 і 1076 pp.), у яких була зроблена спроба з'ясувати характер і призначення художньої літератури, наголосити на тій користі, що її може принести читання творів. Автор застерігав від знайомства з недозволеними книгами, а це була Володимиром. Найдавнішою працею, в якій висвітлювалися проблеми тогочасної науки про літературу, був трактат Георгія Херабоска «О образах», уміщений в «Ізборнику Святослава» (1073 p.) Праця Херабоска була перекладена з болгарського варіанта, а не з грецького оригіналуПереклади робилися досить вільно, їхні автори вносили різні доповнення й уточнення, переробляли окремі місця, могли поєднувати з іншими працями, а апокрифічна література, твори з поганськими елементами тощо. Справжня літ-ра:духовну літературу, де викладалося християнське вчення, запроваджене в Київській державі тому переклади нерідко відрізнялися (й суттєво) від оригіналу. У згаданій праці Херабоска невідомий перекладач створив літературознавчу термінологію давньою українською мовою, що було викликано нагальними потребами тогочасного культурного життя, розвитком художньої літератури та мистецтва. Невідомий перекладач дає слов'янські відповідники тропам та стилістичним фігурам. Це практично всі відомі ще в античній Греції та стародавньому Римі тропи та фігури поетичного синтаксису. Більшу частину праці Херабоска становлять формулювання визначень цих літературознавчих категорій. До кожного з них автор перекладу додає по кілька прикладів, що розкривають сутність відповідного поняття. Загальмованість теоретико-літературної думки в наступні століття була викликана тими обставинами історичного характеру,. З розвитком вітчизняної літератури письменники дедалі частіше стали звертатися до аналізу змісту, форми, мети написання і спрямованості творів інших літераторів. ( XV—XVIII століть, яскравим її представником став Іван Вишенський (між 1538 і 1550 — 20-ті роки XVII ст.). Полемізуючи з книгою Петра Скарги «Про єдність церкви Божої», Іван Вишенський висловлює своє естетичне кредо: «Не смотри на то только, яко сладко пишут й сладкие речи ставят, да смотри: если правда в них сидит и над ними зверхность имет»(своїми словами) Критичний пафос Івана Вишенського продовжили Ме-летій Смотрицький, Захарія Копистенський, Петро Могила. Першим українським літературним критиком можна вважати послідовника й друга Івана Вишенського Ιοβα Княгиницького, який детально проаналізував рукопис «Зерцала богословія» Кирила Ставровецького. Побачивши в тексті рукопису численні помилки, він радив перш ніж друкувати книгу, спробувати їх виправити. Після винайдення в Україні літературознавчого характеру набули передмови або післямови до книг. У цьому зв'язку можна згадати передмови К. Острозького до Біблії, І. Федорова до Нового Заповіту, його ж післямову до «Апостола». Першою бібліографічною працею було «Оглавление книг, кто их сложил» Єпіфанія Славинецъкого (1665— 1666 pp.), в якому подано короткі анотації на майже півсотні українських, російських і білоруських книг. В. Брюховецький вважає виступ письменників-полемістів «першою теоретико-літературною дискусією в Україні». Першим узагальненим досвідом українського віршування став розділ «Граматики» Лаврентія Зизанія Тус-тановського (бл. 1560 р. — після 1634 р.), в якому дослідник розглядає поняття про «ногу» (стопу), аналізує п'ять різновидів стоп — дактиль, спондей, трохей (хорей), пірихій, ямб. Зизанію належить також визначення трьох головних віршових метрів — героїчного, елегійного та ямбічного, що було спробою застосувати класичні розміри для рідної мови. Проблеми віршування були порушені в «Граматиці» («Грамматики славенскія правилное синтагма»), надрукованій у 1619 році. її автор Мелетій Смотрицький (бл. 1578— 1633 pp.) назвав відповідний розділ цієї праці «Просодія віршова». Підручник М. Смотрицького був популярним в освічених колах XVII—XVIII століть. «Просодія, — зазначав автор, — вчить метром чи мірою кількості вірші складати». І її необхідно знати, оскільки вірші — це не прості звичайні слова, а художні, «винайдені». Практично з праці М. Смотрицького у вітчизняній теоретико-літературній думці з'являються поняття художності, поетичної образності. Він уперше повів мову про тропи та фігури поетичного синтаксису. Однак найбільша його заслуга полягає в тому, що М. Смотрицький створив цілісне вчення про художню специфіку поетичного слова. До двоскладових розмірів автор «Граматики» відносив спондей, пірихій, трохей і ямб, до трискладових — дактиль, анапест, амфібрахій, амфімакр, бакхій, палібакхій, трібрахій, трімакр. У праці М. Смотрицького, а також А. Римші вперше з'являються бароккові елементи. Професори Києво-Могилянської академії розвинули й утвердили їх. Про барокко як естетичну систему кінця XVI—XVIII століть в українській літературі вперше заговорив Дмитро Чижевський («Український літературний барок». Прага, 1942—1944).