
- •Разговорная речь как особая функциональная разновидность ля. Экстралингвистические и собственно лингвистические черты рр.
- •1. Введение
- •2. Определение понятия «разговорная речь»
- •3. Роль разговорной речи
- •4. Разновидности и жанры разговорной речи
- •5. Экстралингвистические и собственно лингвистические признаки разговорной речи
- •6. Заключение
- •7. Список литературы
4. Разновидности и жанры разговорной речи
Разговорная речь имеет две разновидности: обиходно-бытовую и публичную, а также множество жанров. Это связано с полиситуативностью её реализации и многоплановостью её тематики, которые обусловливают композиционное построение высказываний. К речевым жанрам относятся: формы приветствия и прощания (привет, пока, до скорого), поздравление, тост, всякого рода пожелания, соболезнование, просьба, предостережение, анекдот, личное письмо и др. К более крупным жанрам относятся рассказ, имеющий несколько субжанров (рассказ-повествование, рассказ-воспоминание, рассказ-рассуждение), разговор (за столом, по телефону) и т.д. [Лукьянова 2004: 167]
Все перечисленные жанры и разновидности разговорной речи объединяют общие признаки, к которым мы перейдём в следующем разделе.
5. Экстралингвистические и собственно лингвистические признаки разговорной речи
Прилагательное «разговорный» мотивировано существительным «разговор», которое обозначает совокупность таких признаков, как:
Неофициальные отношения между говорящими – родственные, приятельские, дружеские или отношения между незнакомыми людьми в неофициальных ситуациях;
Отсутствует установка на официальность; как только появляется установка на официальность, говорящие переходят на определённый стиль кодифицированного литературного языка;
Непринужденность речевого акта – этот признак предопределён вышеназванными признаками, кроме того, в разговорном процессе отсутствует совсем или снимается, «смягчается» иерархия типа «старший, главный, руководитель – младший, подчинённый»;
Непосредственное участие говорящих в акте коммуникации;
Неподготовленность речевого акта, спонтанность высказываний – участники речевого процесса, естественно, заранее не говорят свою «речь», а также свои выступления в таких, например, ситуациях, как обсуждение какого-либо вопроса на собрании, совещании, конференции (Не хотел выступать, но пришлось); быстро протекающий процесс общения (говорения) не позволяет тщательно обдумывать высказывания, подбирать более точные средства для выражения мыслей, шлифовать фразы;
Эмоциональная раскованность говорящих в акте речи.
Как отмечают исследователи, выделить литературно-разговорную речь на основе собственно языковых критериев практически невозможно, поэтому обратимся к экстралингвистическим признакам.
Социальная характеристика говорящих:
А) для них русский язык является родным;
Б) они родились и выросли в городе – тем самым подчёркивается признак «чистоты» разговорной речи, лишённой влияния диалектной речи;
В) они имеют высшее или среднее образование – этот признак отличает носителей литературно-разговорной речи от носителей говоров, полудиалектов, частично-городского (внелитературного) просторечия.
Особенности коммуникативной ситуации. Процесс общения сложен и многоаспектен, поэтому при его характеристике учитывается совокупность признаков. В общем, это те признаки, которые перечислены выше при раскрытии понятия «разговорная» (речь). Добавим к ним ещё ряд признаков:
Ситуативность: разговорная речь неотрывна от речевого акта, от состава коммуникантов, обстоятельств речевой ситуации и т.п.;
Протекание речевого акта в основном в форме диалога (в ситуациях общения двух говорящих) или полилога (более двух говорящих), реже – монолога;
Тематика общения – очень широкая: быт, семья, хозяйство, повседневные заботы и проблемы; темы искусства, литературы, медицины, спорта, моды; обмен впечатлениями о фильмах, спектаклях, музыке и т.п.; темы этики, морали, нравственности, духовности; проблемы современной действительности, проблемы, связанные с профессиональной деятельностью, и т.п. В принципе, не существует каких-либо ограничений на тематику разговорного общения, но эти темы обсуждаются неглубоко, на уровне обыденного сознания;
Сопровождение речи жестами и мимикой, которые относятся к разряду паралингвистических средств, в исследованиях разговорной речи они рассматриваются как существенный компонент речевого процесса наряду с языковыми средствами.
Совокупность разнообразных экстралингвистических признаков признаётся большинством исследователей разговорной речи в качестве её специфической характеристики. Этими признаками разговорная речь противопоставляется кодифицированной литературной речи. Последнюю можно охарактеризовать совокупностью признаков, противоположных вышеназванным, например: официальность общения для кодифицированной литературной речи – неофициальность общения для разговорной речи, наличие – отсутствие установки на официальность, отсутствие – наличие непринужденности общения, подготовленность – неподготовленность речевого акта. Эта система оппозиций не жесткая. Как отмечают исследователи, «разговорная речь и кодифицированный литературный язык представляют собой разные языковые системы внутри литературного языка, очень близкие между собой на одних участках и очень далёкие на других» [РРР 1981.С.21].
Совокупность экстралингвистических признаков разговорной речи обусловливает её собственно языковую специфику. Рассмотрим некоторые структурные признаки литературно-разговорной речи.
К структурным могут быть отнесены признаки общие и частные.
Общие структурные признаки характеризуют литературно-разговорную речь в целом как относительно автономную и самодостаточную подсистему литературного языка, противопоставленную кодифицированному языку:
А) наличие норм разговорной речи и их особенности по сравнению с нормами кодифицированного литературного языка: нестрогость, необязательность, ситуативная обусловленность, широкая вариативность, возможность нарушения;
Б) отсутствие кодификации: нормы литературно-разговорной речи никем сознательно не опекаются, не регламентируются, как и нормы говоров.
Данными признаками литературно-разговорная речь сближается с другими, нелитературными, разновидностями русского языка.
Частные признаки относятся к конкретным структурным уровням.
А) фонетика
Фонетические особенности разговорной речи связаны не с особыми фонетическими закономерностями, а с произношением слов и их форм, которое обусловлено быстрым темпом разговорной речи, ослаблением артикуляции, нечеткой дикцией. Это приводит к сильной редукции гласных, усечению звуков, целых слогов и частей слов. Например: [вапще], [скал] и [скаал] (сказал), где-нить, когда-нить, чё-нить, скока, тыща, Петь, Коль, Пал Палыч и т.п. Подобное произношение собственных имён авторы коллективной монографии РРР называют неканонической фонетикой.
Б) морфология
Функцию Творительного падежа может выполнять именительный падеж, например: У тебя по какому экзамен? – Алгебра.
Употребление формы дательного падежа с предлогом по вместо формы предложного падежа с предлогом о: вопрос по топливу, совещание по пенсиям.
Широкое употребление форм так называемого дательного заинтересованного лица [Красильникова 1990]: Вместо врача прислали студента / он вам налечит; Ну давай / я тебе в одну минуту перепишу.
Употребление формы множественного числа существительного вместо формы единственного числа как средство выражения преувеличения, негативного чувства: Ездить по заграницам нет денег; Кто это кошельки тут раскидывает.
Частое употребление частиц да, вот, ну: Ну вот мы и дома; Да ты не переживай; Вот тебе раз;
В) синтаксис
Функцию объекта действия может выполнять относительное местоимение или местоименное наречие, например: Дай чем писать (=дай ручку, карандаш); Пойдем / где в каникулы катались (=Пойдем на стадион, где (на котором) в каникулы катались.
Функцию обращения выполняет блок слов, в который входит вопросительное местоимение: Чья очередь / проходите.
Высказывания с невыраженным объектом действия, так как из ситуации ясно, о чем идет речь: Посмотри / на столе лежит (=Посмотри, книга на столе лежит).
Г) словообразование и лексика
Для разговорной речи характерны сниженные номинации (петушиться, пронюхать, прикарманить, грохнуться, неразбериха, болтовня, возня, неряха и т.п.), уменьшительно-ласкательные (Съешь ещё кусочек. Возьми конфетку. Добавь сметанки); различного рода усечённые номинации и аббревиатуры (столовка, ТЦ – торговый центр) и другие особенности. [Лукьянова 2004: 161-166]