
- •§ 36. Фразеологические сращения. Семантически неделимые фразе- ологические обороты, в которых целостное значение совершенно не- соотносительно с отдельными значениями составляющих их слов, на-
- •13. Классификация фразеологических оборотов по их происхождению.
- •§ 41. Причины превращения свободных сочетаний с,лов во фразеоло- гические обороты. Основными причинами являются следующие: 1) постоянное употребление свободных сочетаний слов не в прямом,
- •§ 44. Фразеологические обороты, заимствованные из старославян- ского языка. После появления на Руси христианства в древнерусском языке закрепилось довольно большое количество старославянских
- •§ 46. Понятие «фразеологическая калька». Под фр а з е о л ог и ч е с к о й к а л ь к о й следует понимать фразеологически! оборот, появившийся в русском языке в результате буквального, т. Е
- •§ 48. Межстилевые фразеологические обороты. Под межстилевыми
- •§ 49. Фразеологические обороты разговорно-бытового характера.
- •§ 50. Фразеологические обороты книжного характера. Фразеоло
- •§ 52. Стилистическое использование фразеологических оборотов в
- •§ 54. Семантические и стилистические изменения в лексике и фраЯ
- •§ 55. Архаизация слов и фразеологизмов. Значительно в меньшей
§ 54. Семантические и стилистические изменения в лексике и фраЯ
зеологии. Помимо появления собственно новых лексических единиіД
в результате того или иного морфологического способа словопроизводЯ
сгва, в советское время в целом ряде старых, существовавших и ранееЯ
слов появились новые значения и эмоционально-стилистические о т Я
тенки. Этот процесс развития в некоторых словах н о в о й , до этогсЯ
неизвестной им с е м а н т и к и приводил или к возникновению у Я
слова более разветвленной и многообразной гаммы значений, или гаЯ
возникновению из одного слова двух слов-омонимов. Так, например*
слово кустарный до революции было относительным прилагательным»
от слова кустарь и обозначало «производимый домашним, не фабрич-Я
ным способом» (например: кустарная мастерская; кустарное изделиеЯ
и т. д.). В наше время оно, сохранив старое значение, приобрело но-Щ
вое — «примитивный, неискусный, бессистемный», став в этом зна-Щ
чении качественным прилагательным (например: кустарное, чрезвы- Я
чайно кустарное). Я
Слово пионер, ранее обозначавшее солдата военно-инженерных Я
войск и человека, прокладывающего новые пути в какой-либо облас- Щ
ти деятельности или знания, стало после революции названием члена Щ
детской коммунистической организации. Я
Среди семантических новообразований советской эпохи можно Я
отметить, например, слова: спутник, призывы (в значении «лозунги»), Я
пол (в значении «половина» в выражениях: полпятого, полвторого), J
бригадир (в значении «руководитель бригады как определенного кол- J
лектива»), актив (партийный актив, профсоюзный актив), Октябрь ж
(в значении «Великая Октябрьская социалистическая революция»), Щ
вожатый (в значении «руководитель в пионерском отряде»), либе- І
ральный (в значении «нетребовательный»), нагрузить (в значении |[
«дать поручение»), зарядка (в значении «комплекс физкультурных уп- Щ
ражнений), плитка (в значении «электрическая плитка»), шефство- щ
вать (осуществлять шефство над кем-нибудь), ясли (детские ясли), Ц
участок (область, сфера, отрасль какой-либо общественной деятель- .
ности), перекрыть (в значении «перевыполнить»), титан (в значении ^
«кипятильник»), сигнал (в значении «предупреждение»), самотеком |
(в значении «стихийно») и т. д. ш
Данные слова в своих значениях нередко становятся базой для §
образования новых слов при помощи морфологического способа ело- "
вообразования. Так, от слова кустарный в значении «примитивный,
неискусный, бессистемный» в советскую эпоху было образовано слово
кустарно; от слова Октябрь в значении «Великая Октябрьская социа-
листическая революция» появились слова послеоктябрьский, октябре-
Ѳ2
нок\ от слова пионер в значении «член детской коммунистической ор-
ганизации» возникли слова пионерский, пионерия, пионервожатый,
пионерка; от слова актив в его новом значении были произведены слова
активизировать, активист и т. д.
После Октября немало вошло в русский язык и устойчивых соче-
таний слов различной смысловой спаянности, семантики и стилистиче-
ского употребления. В качестве новых, советского времени фразеологи-
ческих оборотов можно отметить выражения: зеленая улица, торговая
сеть, трудовые успехи, подъемный кран, звездный пробег, шагающий
экскаватор, Почетная грамота, педагогическая практика, запасные
части, главный агроном, старший преподаватель, самоходный
комбайн; проводить беседу, проводить в жизнь, сдать в эксплуатацию,
развязать войну, держать курс на что-нибудь, снять с работы; режим
экономии, председатель колхоза, чувство нового, поджигатели войны,
проверка исполнения; на все сто, крупным планом, высшее учебное за-
ведение, страны народной демократии, целиком и полностью и т. д.
Очень важны и те изменения, которые касаются не самого состава
лексико-фразеологического материала, а его с т и л и с т и ч е с к о -
г о р а с п р е д е л е н и я , употребительности в более или менее
широкой сфере языкового общетшя.
Основным процессом в данном случае является резкое увеличение
(по сравнению с тем, что было до революции) в общей системе словар-
ного состава пласта о б щ е н а р о д н о й л е к с и к и и фра-
з е о л о г и и . В связи с ликвидацией неграмотности, с невиданным
подъемом культуры русского народа в советское время в общенарод-
ную лексику и фразеологию вошли многие слова и выражения по про-
исхождению общественно-политические, научные и технические тер-
мины, ранее представлявшие стилистически ограниченные факты.