Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
научка.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
310.78 Кб
Скачать

3.3Слова, утратившие первоначальное написание

Заинтересовало слово "свидетель". Почему в Викисловаре корень свиде-, суффикс -тель-(по Зализняку) ,хотя логичнее было бы свид-корень, -е-суфф. инфинитива(видеть), -тель- суфф. со знач лица. У А.Тихонова и З.Потихи, в школьном грамматико-орфографическом словаре Текучёва - свидетель - всё слово корень.. Оказалось, оно вообще писалось сведетель. Связано с ве́дать, «знать»; - И - появилось под влиянием слова ви́деть. Т.е. под влиянием народной этимологии слово стало мотивироваться не глаголом ведать, а глаголом видеть. Интересно, какие слова ещё есть в р. языке, орфография и морфемный состав которых изменились под влиянием народной этимологии?

1) неполногласным старославянским сочетаниям ра, ла, ре, ле соответствуют русские полногласные сочетания оро, оло, ере, ело; поэтому неполногласия, которые имеют в русском языке полногласные соответствия в корнях слов, являются приметой старославянизмов: град – город, глас – голос, среда – середина, влечение – волочить. Аналогично с приставками пре-, пред-, имеющими соответствия пере-, перед– (преступить – переступить);

2) старославянское ра-, ла- в начале слова в соответствии с русскими ро-, ло-:равный – ровный, ладья – лодка;

3) щ в соответствии с русским ч (освещать – свеча); старославянскими по происхождению являются суффиксы причастий ущ / ющ, ащ / ящ: исконно русскими суффиксами причастий были уч / юч, ач / яч, ставшие впоследствии суффиксами прилагательных: текущий – текучий, горящий – горячий;

4) ю в начале слова в соответствии с русским уюродивый – урод.

5) а в начале слова в соответствии с русским яагнец – ягненок, аз – я;

6) е в начале слова в соответствии с русским оединица – один;

Словообразовательные приметы старославянизмов – это приставки или суффиксы старославянского происхождения; некоторые из них имеют русские эквиваленты, например: из - в соответствии с русским вы - (излить – вылить), низ-в соответствии с русским с - (ниспадать – спадать), другие же русских соответствий не имеют: - ствиj- (действие), - знь (жизнь), - тв - (битва) и другие.

Группу лексических старославянизмов составляют слова, заимствованные из старославянского целиком. Как правило, это слова, обозначающие религиозные понятия: господь, грех, творец, пророк, святой, воскресение. Такие слова могут не иметь внешних отличительных примет. К лексическим старославянизмам относятся также слова с корнями благо -, бого-, добро -, суе - старославянского происхождения (благоразумие, суеверие).

Не следует думать, что все слова со старославянскими приметами имеют оттенок книжности или принадлежат к высокой лексике. Многие старославянизмы стилистически нейтральны и не являются ни книжными, ни устаревшими: время, среда, здравствуй, храбрый. Есть старославянские по происхождению корни, которые в одних словах нейтральны, а в других являются устаревшими или стилистически окрашенными: прохладный – хлад, согласен – гласить.

Слова, изменившие свои значения в современном русском языке: мамка (кормилица, няня), мошонка (кисет,кошелек), гость (купец, иностранец), деньга (медная монета), ток (струя, жидкость).

Полушка — полкопейки; слово ушло вместе с реалией, и напоминание о нем только в пословице: За морем телушка полушка, да рубь перевоз.

Современное слово мытарство изменило и ударение (было мытарство), и значение — 'муки'. В «Борисе Годунове» мытарство употреблено в значении 'взимание пошлины, неправедная корысть', от мыт'налог, пошлина' (отсюда, кстати, и названия Мытищи, Мытная улица). Для стилизации речи персонажа Пушкин вложил это устаревшее слово в уста беглого монаха старца Варлаама, намеренно заменившего перед стражником свое просторечие на церковнославянский:

Мошонка — от мошна 'кошель, сумка, мешочек для денег с завязками' (Д.). Ушла реалия, ушло и значение слова. В современном русском это слово обозначает кожаный мешочек.

Список использованной литературы:

1.Тер-Минасова С. Язык и межкультурная коммуникация

2.Возникновение и развитие письма, статья Истрин В. А. с иллюстрациями спорных надписей

3.Виноградов В.В. Основные вопросы и задачи изучения истории русского языка до XVIII в.

4.Д.С. Лихачев. Возникновение русской литературы. - М., Л.: Изд-во АН СССР, 1952. - 240 с.

5.Лившиц Л. Русское искусство X—XVII веков. — М.: Трилистник, 2000. С. 187.Алпатов В.М. Кириллица или латиница // Русский язык. Приложение к газете «Первое сентября».2004.№ 9. 8.Арапов М.В. Латиница и кириллица 2004

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]