
- •569 Гг.), а смерть в Дельфах — на первый год 54 олимпиады (564 г. До
- •V, 16) и в оправдание поясняет: «с царями надо говорить или как
- •91). При этом происходит любопытная подмена имени хозяина. У Геродота,
- •148). За алчностью следует тщеславие, толкающее человека к нелепому
- •112 И 166). Образ персонажа в каждой басне очерчивается только применительно
- •II вв. Н. Э.; об этом нужно упомянуть потому, что литературный язык
112 И 166). Образ персонажа в каждой басне очерчивается только применительно
к ее ситуации и сюжетным функциям, без оглядки на все остальные
басни. Эта внутренняя замкнутость каждой отдельной басни, отдельной
ситуации, отдельного морального урока подчеркнута и внешним
приемом: расположение басен в эзоповском сборнике — алфавитное, т. е.
чисто механическое, исключающее мысль о композиционной их перекличке
(конечно, при переводе алфавитный порядок заглавий разрушается).
Таким образом, персонажи басни — фигуры вполне условные. Поэтому
легко понять, что о соответствии их характеристик с зоологическими фак-
тами басня не особенно заботится (несмотря на предписания риторов об
«убедительности»): она не удивляется тому, что лев с ослом вместе
охотятся и делят добычу (№ 149, 151), но удивляется тому, что чайка
летает над морем и питается рыбой (№ 139). Правда, когда зоологический
факт определяет место персонажа в сюжете (т. е. его относительную
силу или слабость), то басня его учитывает и на него ссылается (№ 82).
Однако, с другой стороны, на животных не переносятся и чисто человеческие
отношения (как это часто будет у Лафонтена и его последователей):
лев лишь изредка выступает царем зверей — обычно это просто самый
сильный из зверей, — звери лишь изредка собираются для сходки или
для войны, и подавно лишь в единичных случаях ласка одевается лекарем,
волк играет на дудке, а летучая мышь с друзьями занимается торговлей.
Все такие мотивы, как зоологические, так и человеческие, избегаются басней,
потому что они заставляют читателя задумываться об общих законах
и порядках, действующих в мире басенных персонажей, а этим уводят
его внимание за пределы басенного кадра, который один только и важен
для преподаваемого морального урока.
Как схематичны действия и персонажи басен, так схематичен и рассказ
о них. Он всегда прямолинеен: не забегает вперед, чтобы создать драматическое
напряжение, не возвращается назад, чтобы сообщить дополнительные
сведения. Он останавливается только на главных моментах,
не отвлекаясь на подробности или описания, и поэтому басня всегда производит
впечатление краткости, как бы детально ни было изложено ее главное
действие. В нем много глаголов и мало прилагательных — это рассказ
о действии, а не о лицах и обстановке. Диалога почти нет: только в развязке
выделена прямой речью заключительная реплика. Эмоций почти
нет: даже на краю гибели персонаж умоляет пощадить его в логически
отчетливой и деловитой форме. Устойчивые формулы сопровождают
наиболее постоянные моменты изложения: заключительные реплики
обычно вводятся словами: «Эх, такой-то...» или «Поделом мне...» или
«Несчастный я! ..», мораль начинается со слов: «Басня показывает, что...
(реже: «Эту басню можно применить к...»). Язык, которым написаны
басни эзоповского сборника, — обычный разговорный язык греков I —
II вв. Н. Э.; об этом нужно упомянуть потому, что литературный язык
этих времен был очень далек от разговорного, и всякий, кто хотел блеснуть
литературным мастерством, старался писать не на современном, а на
старинном аттическом наречии. Но составитель эзоповского сборника
не заботился о литературном мастерстве: он думал только о простоте,
ясности и общедоступности.
Стиль басен эзоповского сборника сух, как либретто. В основе своей
это и было либретто: канва, которую ученики риторических школ должны
были расшивать узорами своего мастерства. Что из этого получалось,
показывает басня № 71 «Трус, отыскавший золотого льва», с ее крикли-
вым пафосом, — образец риторического упражнения, случайно (из-за своеобразия
темы) попавший в наш сборник. Но такой образец здесь единственный:
массового читателя эзоповых басен интересовали в них не красоты
стиля, а уроки житейской мудрости, и поэтому предназначенный для
него басенный сборник был составлен по схематическим либретто риторских
упражнений, а не по самим этим упражнениям (хотя материала и тут
было вдоволь). Эта же сосредоточенность на содержании и равнодушие
к форме определили дальнейшую судьбу басни в литературе. Смены литературных
мод, погрузившие в невозвратное забвение столько ценнейших
художественных произведений, не коснулись басни: она без
ропота и без ущерба переодевала свои немногочисленные, но стойкие идеи
по любой словесной моде, пересказывала их заново и заново, переводила
с языка на язык, в зависимости от требований времени и публики придавала
им вид то проповеди, то занятной сказки, — и это дало ей возможность
пережить крушение античной культуры, пережить средние века и
дойти до современного читателя. Основные вехи этого пути нам и остается
наметить.
5
…самым важным событием этих лет в истории басни было творчество
Федра и Бабрия. Римский поэт Федр в первой половине I в. н. э.
и греческий поэт Бабрий в конце I—начале II в. н. э. впервые решились
переложить «эзоповы басни» стихами и издать эти переложения отдельными
книгами. Это означало, что басня окончательно отделялась от всякого
контекста, расставалась с вспомогательной ролью «примера» в аргументации
и становилась самостоятельным, независимым литературным
жанром, равноправным со всеми остальными жанрами «высокой литературы
». Федр в своем подходе к басне берет пример с философов, Бабрий—
с риторов; для Федра главное в басне — нравственный урок, для
Бабрия — живая, занимательная сценка; Федр стремится к краткости и
простоте, Бабрий — к изяществу и живописности. Они очень непохожи
друг на друга, но они делали в литературе одно и то же дело: Федр был
основоположником латинской стихотворной басни как жанра, Бабрий—-
греческой стихотворной басни. И если первый известный нам свод
прозаических греческих басен для массового, внешкольного чтения —
«основной эзоповский сборник»—появляется тоже в I—II вв. н. э., то
в этом можно видеть результат того возросшего уважения к басне, которое
возбудили сочинения Федра и Бабрия.