- •Розділ 1. Політичні відносини Русі та Візантії 9-12 ст.
- •Розділ 2. Візантійські впливи на виникнення та розвиток давньоруської писемності та літератури
- •2.1. Виникнення слов’янської абетки та її розповсюдження на теренах Давньоруської держави.
- •2.2. Візантійська літературна традиція на Русі
- •Розділ 3. Архітектура
- •3.1. Архітектура Київщини
- •3.2. Архітектура Чернігово-Сіверщини
- •Висновки
- •Список використаних джерел та літератури
Розділ 2. Візантійські впливи на виникнення та розвиток давньоруської писемності та літератури
2.1. Виникнення слов’янської абетки та її розповсюдження на теренах Давньоруської держави.
Існують різні думки щодо того, коли виникла писемність у слов'ян. Дослідники вважають, що слов'яни мали примітивне письмо ще в першій половині І тисячоліття. Коли слов'яни ще були язичниками, то читали та ворожили за допомогою рисок та зарубок. Після прийняття християнства почали користуватися грецьким письмом, але було воно непристосоване до слов'янської мови. Хто ж створив слов'янський алфавіт?
Творцями слов'янської абетки були великі просвітителі – брати Кирило і Мефодій, проповідники християнства, перші перекладачі грецьких духовних книг. Вони народилися у Греції в родині військового начальника. їхня мати була грекинею, а батько – болгарином, тому з дитинства вони добре знали як грецьку, так і слов'янську мову. Візантійський імператор направив братів у Моравію, де вони повинні були вести церковну службу слов'янською мовою [39, c.19].
Перед від'їздом Костянтин розробив слов'янську абетку, бо розумів, що «просвіщати народ без писемності його мови однаково, що писати на воді». Вже в 863 р. Кирило й Мефодій привезли до Велеграда слов'янську азбуку та богослужебні книги, перекладені слов'янською мовою.
Існує два різновиди слов'янських писемних знаків: кирилиця (названа учнями Кирила на честь свого вчителя) і глаголиця. Рукописи X та XI ст. написані двома різними абетками. Одні – кирилицею, інші – глаголицею. Але яка з них давніша? На те, що глаголиця давніша, вказують палімпсести. На всіх палімпсестах, що збереглися до наших днів, зіскреблено глаголицю і новий текст написано кирилицею. Учені вважають, що глаголиця, як і кирилиця, створена Кирилом і Мефодієм, що «сызнова буквы изобрели». Найдавніші книги, написані глаголицею, дійшли до нас із XI ст. Найстаріша книга на Русі, написана кирилицею, – Остромирове Євангеліє (1057 р.)
Кириличний алфавіт почав широко використовуватися в художній і світській літературі. Книжна старослов'янська азбука налічувала 38 літер.
Після смерті Кирила і Мефодія користуватися слов'янською писемною мовою в Моравії було заборонено, а їх учнів було вигнано до Болгарії. Болгарія прийняла християнство у 865 р., а в X ст. стала центром слов'янської писемності. Саме з Болгарії було завезено церковні книги, написані мовою, якою перекладали Кирило та Мефодій. Цю мову називають старослов'янською (церковнослов'янською) [31, c.34].
Старослов'янська мова мала багато спільного з давньоруською мовою періоду Київської Русі, тому під її впливом почала розвиватися літературно-писемна мова Київської Русі на кириличній графічній основі. Старослов'янська й давньоруська мови співіснували, доповнюючи одна одну. Вони виконували різні функції: старослов'янська мова вживалася переважно в церковній сфері, давньоруською мовою укладали державно-юридичні закони, вели ділові документи, писали художні твори («Слово о полку Ігоревім»).
Отже, до особливостей писемної культури Русі треба віднести утворення двох типів літературної мови: церковнослов’янської і близької до просторіччя давньоруської.
Першою писалася церковно-повчальна і житійна література, близькою до розмовної велося ділове листування, складалися юридичні акти (“Руська правда”), літописи, пам’ятники світської літератури (“Слово о полку Ігоревім”).
Обидві мови активно впливали одна на одну, взаємно збагачувалися. Обидві вони були близькі і зрозумілі народу, і сам факт введення богослужіння слов’янською мовою гідно був оцінений “Повістю временних літ”: “І раді були слов'яни, слухаючи про велич божу своєю мовою”, а “словеньська мова і руська одне є” [6].
