
- •Номенклатура лікарських засобів
- •Номенклатура лекарственных средств
- •Тривіальні найменування лікарських засобів
- •Формування найменувань лікарських засобів
- •Формирование наименований лекарственных средств
- •Написання і вимова найменувань лікарських засобів
- •Написание и произношение наименований лекарственных средств
- •Словотворчі особливості тривіальних найменувань лікарських речовин
- •Лексичний мінімум Лексический минимум
- •Термінноелементи в тривіальних найменуваннях лікарських засобів
- •Терминноелементы в тривиальных наименованиях лекарственных средств
- •Термінноелементи, що вказують на природні походження лікарських препаратів.
- •Терминноелементы, указывающие на природные происхождения лекарственных препаратов.
- •Назви рослин в номенклатурі лікарських засобів Названия растений в номенклатуре лекарственных средств
- •Про особливості слова «species» Об особенностях слова «species»
- •Запам'ятайте назви наступних зборів: Запомните названия следующих сборов:
- •Названия лекарственных форм Назви лікарських форм
- •Названия лекарственных растений Назви лікарських рослин
- •Прилагательные, причастия: Прикметники, дієприкметники:
- •Вправи Упражнения
- •II. Перекладіть терміни на латинську мову у вигляді неузгоджених визначень. Поставте утворені терміни в родовий відмінок .
- •III. Перекладіть терміни на латинську мову, звертаючи увагу на узгодження прикметників.
- •IV. Перекладіть на російську мову, поставте кожен термін у родовий відмінок.
- •Граматичні категорії дієслова Грамматические категории глагола
- •Наказовий спосіб
- •Умовний спосіб ( Conjunctivus )
- •Стандартні рецептурні формулювання з дієсловами
- •Стандартные рецептурные формулировки с глаголами
- •Дієслово fieri в рецептурі
- •Глагол fieri в рецептуре
- •Лексичний мінімум Лексический минимум Дієслова:
- •Вправи Упражнения
- •I. Вставте пропущенні в інфінітиві дієслова голосні з позначенням їх «короткий», «довгий».
- •II. За формою інфінітива визначте дієвідміну дієслова, виділіть основу й утворіть форму наказового способу однини і множини.
- •III. Утворіть дві форми наказового і чотири умовного способу від поданих дієслів. Кожну форму перекладіть на українську мову:
- •IV. Закінчіть рецептурні вислови.
- •VI. Перекладіть речення:
- •VII. Перекладіть на латинську мову.
- •Вживання прийменників у номенклатурі лікарських засобів Употребление предлогов в номенклатуре лекарственных средств
- •Характеристика латинських прийменників Характеристика латинских предлогов
- •Закінчення Асс. І Abl. Для іменників всіх відмін Окончания Асс. И Abl. Для существительных всех склонений
- •Лексичний мінімум Лексический минимум
- •Вправи Упражнения
- •Перекладіть латинською мовою наступні запропоновані поєднання:
- •Переведите на латинский язык следующие предложенные сочетания:
- •2. Перекладіть латинською мовою всі запропоновані варіанти термінів і запропонованих словосполучень:
- •4. Переведіть терміни на латинську мову:
- •5. Перекладіть латинською мовою, не вживаючи прийменники.
- •6. Дайте точний переклад термінів, поставте кожену рецептную форму.
- •Загальна рецептура
- •Общая рецептура
- •Структура рецепта Структура рецепта
- •Правила оформлення латинської частини рецепта Правила оформления латинской части рецепта
- •Прописування готових лікарських форм Прописывание готовых лекарственных форм
- •Одиниці вимірювання в рецепті Единицы измерения в рецепте
- •Виписка комбінованих лікарських препаратів Пропись комбинированных лекарственных препаратов
- •Вправи Упражнения
- •I.Прочитайте рецепти, використовуючи потрібні закінчення:
- •II. Перекладіть українські слова на латинську мову:
- •III. Перекладіть рецепти на російську мову :
- •IV.Запишіть рецепти латинською мовою:
- •Хімічна номенклатура латинською мовою Химическая номенклатура на латинском языке
- •Становлення латинської хімічної термінології Становление латинской химической терминологии
- •Назви найважливіших хімічних елементів Названия важнейших химических элементов
- •Утворення назв кислот Образование названий кислот
- •Утворення назв оксидів, пероксидів, гідроксидів Образования названий оксидов, пероксидов, гидроксидов
- •Утворення назв закисiв Образование названий закисей
- •Вправи Упражнение
- •1. Узгодьте прикметники з іменниками, отримані терміни поставте в Gen.Sg.
- •2.Переведіть на латинську мову.
- •3. Використовуючи відповідні суфікси, переведіть назви кислот з різним ступенем окислення:
- •4.Перекладіть терміни на російську мову.
- •5. Перекладіть терміни на латинську мову.
- •Лексичний мінімум Лексический минимум
- •Утворення назв солей Образование названий солей
- •«Старим способом» назви солей писались наступним чином: «Старым способом» названия солей писались следующим образом:
- •Натрієві і калієві солі Натриевые и калиевые соли
- •Назви ефірів Название эфиров
- •Вправи Упражнения
- •Розприділіть терміни за ознаками: а) оксиди; б) солі; в) кислоти; г) ефіри.
- •2. Утворіть назви аніонів на латинській мові.
- •3. Назвіть на латинській мові слідуючі хімічні з`єднання. Отримані терміни поставте в Gen. Sg.:
- •4. Утворіть і запишіть на латинській мові:
- •5. Перекладіть на латинську мову:
- •Дополнение 2 Доповнення 2 Названия групп лекарственных препаратов по их фармакологическому действию
- •Дополнение 3
- •Доповнення 4 Дополнение 4
- •Доповнення 5 Дополнение 5
Лексичний мінімум Лексический минимум
Ampula,ae f Cera,ae f Ceratus,a,um Charta,ae f Chartaceus,a,um Dosis,is Globulus,i,um Gargarisma,atis n Injection,onis f Inhalation,onis f Massa,ae,pilularum Membranula(lamella)ophthalmatica Numerus,i m Sacculus,I m Scatula,ae f Aequalis,e Oleum Helianthi Oleum Hippophaёs Oleum Ricini Oleum Terabinthinae
Oleum Amygdalarum Oleum jecoris Jectur,oris n Solutio(liquor) Ammonii caustici Liquor Ammoniianisatus
Methylenum coeruleum Viride(is) nitens(ntis)
Saccharum,I n Serum,I n Vaccinum,I n Aseptice Bis Cito Forte
Gratis Lente Mine Statim Quantum satis |
Ампула; ампула віск ; воск восковий; восковой папір; бумага паперовий; бумажный доза; доза клубочок; клубочек виполіскування; выполаскивание ін*єкція; инъекция інгаляція; ингаляция пігулкова маса; таблеточная масса очна плівка; глазная пленка число,кількість; число, количество мішочок; мешочек коробка; коробка рівний,однаковий; ровный, одинаковый соняшникова олія; подсолнечное масло обліпихова олія; облепиховое масло касторова олія; касторовое масло терпентинова олія, скипидар; терпентиновое масло, скипидар мигдалева олія; миндальное масло риб*ячий жир; рыбий жир печінка; печень нашатирний спирт; нашатырный спирт Нашатирно – анісові каплі; нашатырно-анисовые капли метиловий синій; метиловый синий діамантова зелень, зеленка; диамантовая зелень, зеленка цукор; сахар сироватка; сыворотка вакцина; вакцина асептичний; ассептический двічі; дважды швидко; быстро сильно, швидко(за дією); сильно, бысто (по действию) безкоштовно; бесплатно повільно (за дією); медленно (по действию м*яко (за дією); мягко (по действию) в той же час, миттєво;скільки треба; в то же время, мгновенно, сколько нужно |
Термінноелементи в тривіальних найменуваннях лікарських засобів
Велику зацікавленість мають корінні морфеми тривіальних назв. Більшість з них створюються з постійного набору частотних відрізків, або термінно-елементів (ТЕ) греко-латинського виникнення. Наприклад, препарат гемостимулін (Haemostimulinum) має антианемічний ефект, а стоптусин (Stoptussinum) усуває кашель. Однак більшість термінноелементів будуть для Вас новими, Вам доведеться завчити як значення, так і написання необхідного і достатнього для лікаря мінімуму термінноелементів.
......................................................................................................................