Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Latina Sept 8 ASML.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
74.37 Кб
Скачать

Carolus Magnus – Карл Великий (Шарлемань1)

1 Carolus Magnus corpore fuit amplo atque robusto, staturā eminenti quae tamen justam non excederet... – Карл Великий был крупный и сильный телом, внушительного роста, которого никто не мог превзойти…

2 apice capitis rotundo, oculis praegrandibus ac vegetis, naso paululum mediocritatem excedenti, canitie2 pulchrā, faciē laetā et hilari. – округлой формы головы, крупные (и) живые глаза, несколько превосходящий средние размеры нос, красивые белые (волосы), радостное улыбающееся лицо.

  1. Exercebatur adsidue equitando et venando... delectabatur frequenti natatu. – Он усердно упражнялся в искусстве охоты и выездки… часто удовольствие получал от плавания.

  2. Nec patrio tantum sermone contentus, etiam peregrinis linguis ediscendis operam impendit... – Не ограничивался разговором на родном языке, но иностранные языки усердно учил…

  3. in quibus Latinam ita didicit ut aeque illā ac patriā linguā orare sit solitus. – среди которых латинский так выучил (хорошо), что разговаривал на нем также естественно. Как и на родном языке.

  4. Graecam vero nielius intellegere quam pronuntiare poterat. – Но греческий он лучше понимал, чем сам на нём разговаривал.

  5. Delectabatur libris Sancti Augustini praecipueque his qui De Civitate Dei praetitulati sunt. – Он любил книги святого Августина, особенно (называемую) «О граде Божьем».

  6. Artes liberales studiosissime coluit earumque doctores plurimum veneratus magnis adficiebat honoribus... – Он увлеченно изучал гуманитарные науки (букв. - либеральные искусства), очень уважал своих преподавателей и одаривал их большими почестями.

  7. Temptabat et scribere, sed parum successit labor praeposterus et sero inchoatus... – Он старался также писать, но этот труд, начатый слишком поздно, принес мало успеха…

Einhardus (775-840), Vita Karoli Magni Imperatoris (23 ad 25).

EXERCITATIO.

— 1 Quid tibi accidit? Cur crus gypso alligatum est? . – Что с тобой? Почему твоя нога в гипсе (связана)?

— 2 Hoc Feriis Nataliciis accidit. In Alpibus nartabam et pessime cecidi. – Это на Рождество случилось. Я в Альпах на лыжах катался и я плохо упал.

— 3 Crus fregisti? . – Ногу сломал?

— 4 Ita est. Duos menses cum crure gypso vestito agam oportet; priorem mensem in lecto egi. – Да. Два месяца мне нужно в гипсе оставаться, я уже (целый) месяц в кровати провел.

— 5 Nunc ambulare possum sed magna cum cautione : semper mihi cavendurn est ne cadam. –

Теперь я могу ходить, но с осторожностью: нужно мне всегда следить, чтобы не упасть.

— 6 Quā rē natando exerceri non potes. – Тогда (букв. – по этой вещи) ты учиться плавать не можешь.

— 7 Nullius est momenti : hieme sumus. – Это неважно, мы зимой (есмы).

— 8 Erras! Nonnullius est momenti. In urbe nostrā omnibus anni temporibus natare possumus : piscina municipalis hieme calent. – Ошибаешься! Это очень важно! В нашем городе можно плавать в муниципальном бассейне во все времена года: бассейн зимой отапливается.

RES NOTANDA. — E glossario Du Cange, Lutetiae Parisiorum anno 1 733° edito, excerptum :

Narta, species solearum lignearum quibus in transmittendā glacie altissimisque nivibus utuntur [...] Finni aliaeque gentes finitimae. Nihil aliud sunt [...] quam lignum tenue et longiusculum, anteriore sut parte incurvum, in cujus medietate ansa est ex corio, cui pes inseritur, subjectā ex contorto vimine aliā, quà posteriora pedis firmantur.

. – Любопытно — Из словаря Дюканя, Париж, 1733:

Нарт – вид деревянных сандалий, используемых финнами и соседними народами для передвижения по очень глубокому снегу. Это ни что иное, как широкие и довольно длинные куски дерева, загнутые в передней части, в середине есть крепление из кожи, которое закрепляет ногу, и еще лента, которой пятка привязывается.

Lectio qinquagesima quinta (55)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]