Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Степан Халтурин.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.22 Mб
Скачать

11.03.1801 – Убийство императора Павла I.

«Темп» - марка телевизора.

Заклич – 1-й сгон скота.

Bios – жизнь (греч.), sphaira – шар (греч.) = биосфера.

Вильям Миллер – 1-й пастырь и пророк адвентистов, небогатый фермер, владевший земельным участком под Нью-Йорком, проповедовал несколько лет в общине баптистов в Нижнем Гэмптоне.

Ману – древнеиндийский кодекс.

Судра – рабочий (инд.).

Лидия Александровна Фотиева – секретарь Ленина.

Моляр – левый коренной зуб нижней челюсти.

Тирасполь – г. Молдавская ССР.

Клавикорд – музыкальный инструмент.

«Диана» - женская прическа. Волосы на затылке и в области висков очень короткие, как в мужской стрижке, но мысиком, челка длинная, доходящая до кончика носа.

Глазго – г. Англия.

Гензерндорф – г. Австрия.

Хунань – юго-восточная провинция Китая.

Мозель – департамент Франции.

Корриентес – провинция в Аргентине.

Мальмё – г. Швеция.

Сергей Тимофеевич Аксаков (1791-1859).

Золотой такин – копытное животное, немного похожее на молодого буйвола, которого так на­зывают за золотистый цвет шерсти. Обитатели Тибета давно знали такина, а европейцы впервые увидели его в ХХ в. Он обитает среди высокогорий Центрального Китая. Весь день он скрывается в густых зарослях бамбука, и только когда стемнеет, выходит на пастбище. В естественных условиях такина трудно увидеть, это не удается даже опытным зоологам. По существу животное еще не изу­чено: специалисты не могут определить куда его отнести: то ли к быкам, то ли к баранам, а может быть, к антилопам.

Абдулхаир – хан Малого Казахского жуза, обратился к русскому правительству в 1730 с просьбой о приеме в подданство России. Несколько позже он просил об основании на Яике, в устье Ори, русского города. Грамотой от 19.02.1731 императрицы анны Иоанновны Малый Казахский Жуз был принят в русское подданство. Это вызвало проект видного русского ученого-экономиста и кар­тографа Ивана Кирилловича Кирилова об основании города при устье Ори и установлении торговых отношений с Востоком. В 1734 проект Кирилова был утвержден, сам он был назначен начальником экспедиции для основания города. Базой её формирования стала Уфа. 15.06.1734 экспедиция высту­пила из-под Уфы и 6.08 прибыла к устью Ори. 31.08 Кирилов на месте современного г. Орска, на ле­вом берегу Яика заложил г. Оренбург. Затем перенесли его в урочище Красная гора. 19.04.1743 за­ложили его на современном месте. 15.03.1744 была образована Оренбургская губерния и Оренбург стал его центром. В 1748 казачье население оренбургских крепостей было объединено в Оренбургское казачье войско.

Китоглав – самая крупная цапля. Живет в Африке. У этой большеголовой серой птицы – широкий сплюснутый клюв, как у утки, только во много раз больше. Клюв китоглава напоминает старомодный широконосый ботинок, и по-немецки эту птицу так и называют ботинкоклювом! Кито­глав живет в верховьях рек конго и Белого Нила. Терпеливый охотник, он кормится рыбой и лягуш­ками, а свои гнезда, высотой до 1м, строит на болотах.

Повстанцы подошли под Оренбург 5.10.1773 и осадили город. Осада длилась до конца марта 1774, но не увенчалась успехом. 3.10.1773 каторжник Афанасий Соколов (по прозвищу Хлопуша), посланный в стан повстанцев оренбургским губернатором Рейнсдорпом в качестве провокатора, пе­решел на сторону восставших. 9.11 отряд башкир во главе с Салаватом, сыном башкирского стар­шины Юлая, присоединился к повстанцам. 24.08.1774 повстанческая армия потерпела окончательное поражение ниже современного Волгограда. Пугачев переправился через Волгу. Среди яицких каза­ков, бывших с ним, нашлись предатели. Он был схвачен, обезоружен и в ночь с 14 на 15.09.1774 дос­тавлен в Яицкий казачий городок (Уральск). Из Симбирска Пугачев был перевезен в Москву и за­ключен в здание бывшего Монетного двора. Некоторое время его держали в железной клетке прико­ванным к стене. Пугачев и его ближайший соратник Афанасий Перфильев были приговорены к чет­вертованию. Казнь совершилась 10.01.1775 в Москве на Болотной площади при огромном стечении народа. Летом 1774 в Оренбурге был казнен Хлопуша. По приговору Салават Юлаев и его отец Юлай Азналин были биты плетьми во всех местах, где проходили бои под их руководством. Затем после наложения каленым железом «каторжных знаков» и вырывания ноздрей их сослали на вечную каторгу в Рогервик (современный г. Палдиски на Балтийском море) на строительство морского порта.

В непосредственной близости от Кишинева мужественные греки сражались за свою независи­мость с турецкими поработителями. Через Кишинев в 1821 двигались сотни добровольцев, желаю­щих сражаться под знаменем флигель-адъютанта русского царя Ипсиланти. Но Александр I, связан­ный договорами Священного союза, не захотел помочь греческим повстанцам. Находясь под влия­нием австрийского канцлера Меттерниха, он лишил Ипсиланти всех чинов и званий, а также уволил в отставку министра иностранных дел грека Каподистрия.

Бабирусса – своеобразная дикая свинья. Обитает она на острове Сулавеси (Целебес), и полное её название – целебесская бабирусса. В длину бабирусса чуть больше 1м, у нее дугообразная спина и высокие ноги. Самое примечательное у свиньи – 4 больших клыка (у самок они поменьше). 2 из них растут в верхней челюсти и загнуты полукольцом назад, порой упираясь в кожу лба. Кормятся баби­руссы плодами, растениями и личинками разных насекомых. Животное хорошо плавает, и ему легко перебраться по воде с 1 островка на другой.

Оренбургский край сформировал 32 полных полка из казаков, до 30 башкирских полков. Оренбургский драгунский полк и 1-й тептярский полк участвовали в Бородинском сражении. Казаки 3-го Оренбургского полка сражались в «битве народов» под Лейпцигом. Некоторые из башкирских полков были участниками взятия Парижа.

Ибрай Алтынсарин (1814-89) – 1 из первых организаторов народных школ в Казахстане, получил образование в Оренбурге.

В 20-х гг. XIX в. в Оренбурге была открыта 1-я типография, а в 1838 начала выходить 1-я официальная газета «Оренбургские губернские ведомости». В 1-й половине XIX в. в Оренбурге ос­новывается «музеум» и открывается 1-й частный театр.

В 1826 в Оренбурге родился известный русский художник Алексей Филиппович Чернышев (умер в 1863).

Алексей Николаевич Плещеев (1826-93) – писатель.

Александр Александрович Алябьев (1787-1851) – композитор.

Должность мирового судьи была введена судебной реформой 1864.

Портрет В. А. Жуковского работы художника К. П. Брюллова. На деньги, вырученные от продажи этого портрета, был выкуплен из крепостной неволи Т. Г. Шевченко.

Летом 1850 Шевченко ссылали на Каспийское море.

Осенью 1833 Пушкин совершил путешествие в Оренбургский край для собирания материалов о восстании крестьян под руководством Пугачева. Приехал он в Оренбург 18.09.

Гипсовый слепок с лица Пушкина, отлитый с формы, снятой скульптором С. И. Гальбергом и формовщиком Академии художеств Балиным через несколько часов после смерти поэта. Полагают, что с формы было изготовлено около 15 слепков, из которых в настоящее время в пределах Совет­ского Союза известны только 4.

31.05.1865 был издан указ правительства, согласно которому губерния разделилась на 2: Оренбургскую и Уфимскую.

Шакир Мухамедов (1865-23) – татарский писатель.

Карчга – ястреб (тат.).

Чехословацкий мятеж спровоцирован в мае 18 англо-французским капиталом.

22.01.19 дутовцы были изгнаны из Оренбурга. 8.10.20 – рабочие Оренбурга награждены почет­ным революционным знаменем ВЦИК.

Весной 19 войска белой армии начали наступление на Советскую Россию. Пали Пермь, Уфа, Бугуруслан. Враг рвался к Волге.

1-й 5-летний план разработан на основе решений XIV съезда ВКП(б).

На основе решений XV съезда ВКП(б) проводилось переустройство деревни на социалистиче­ский лад.

Fiasco – поражение (итал.).

On m’a traité comme un vieux bonnet de coton – со мной обошлись как со старым ночным колпаком (фр.).

Peut briser mon existence en deux – может разбить мою жизнь (фр.).

En tout pays – в любой стране (фр.).

Dans le pays de Makar et de ses veaux – в стране Макара и его телят (фр.).

Je suis un – я всего лишь (фр.).

Et rien de plus – и ничего больше (фр.).

Mais – да (фр.).

Фазан-аргус с острова Суматра по своему оперению не уступит павлину.

Черный барибал – вид американского медведя.

Малайский – небольшой медведь.

Очковый медведь – житель Южной Америки, предпочитает горные леса в Андах.

Медведь-губач (Индия). Его сразу узнают по длинной нижней губе и сильным серповидным когтям.

Бамбуковый медведь живет на высоте до 4000м. Кормится молодыми побегами бамбука.

Гризли – американский крупный медведь.

Кодьяк – великан, житель Аляски, родственник нашего бурого медведя.

У жителей Йемена, обитающих их поколения в поколение в пустыне, примерно те же свойства крови, что и у горбатых животных: йеменцы могут долгое время обходиться без воды.

У аистов насиживание длится 29 дней.

Афоксид – новый яд.

Постановлением Президиума Всероссийского ЦИК от 7.12.34 была образована Оренбургская область.

В 30 в Оренбурге открылось 1-е высшее учебное заведение – татаро-башкирский педагогиче­ский институт. Через 5 лет он был преобразован в Оренбургский государственный педагогический институт.

На рассвете 22.06.41 фашистская Германия вероломно нарушила наши границы. В наступлении противника участвовало 190 дивизий, около 5000 самолетов, свыше 3500 танков, более 50000 орудий и минометов. К концу сентября 41 фашистское командование сосредоточило на московском направ­лении половину всех своих войск, действовавших на советско-германском фронте.

Чулпан Залилова – дочь Мусы Джалиля.

XIX съезд партии разработал 5-летний план развития СССР на 51-55.

Внеочередной ХХI съезд КПСС, проходил с 27.01 по 5.02.59.

1856 – основан Оренбургский драматический театр.

Ю. А. Гагарин в 55-57 учился в ОВАУЛ.

Blue stocking – синий чулок (англ.).

Oikos – жилище (греч.), logos – наука = экология.

Некоторым видам комаров не нужны водоемы. Они откладывают яйца прямо на землю, среди мха и разнотравья пойменных лугов. Комариный мозг, получив информацию о том, что поблизости воздух имеет определенную t и влажность, «отдает команду» лететь туда. Комар устремляется к жи­вому существу, животному или человеку, и безошибочно его находит.

Chez ces séminaristes – у этих семинаристов (фр.).

Cher ami – дорогой друг (фр.).

Bouquet de l’impératrice – букет императрицы (фр.).

Pour notre sainte Russie – для нашей святой Руси (фр.).

Mais distinguous – но надо различать (фр.).

Entre nous soit dit – между нами говоря (фр.).

Александра Андреевна Фукс – казанская поэтесса и писательница. Она провела в обществе Пушкина всего 1 день, но до самой смерти поэта оставалась его доброй знакомой. А. Фукс 1 из 1-х в 1844 опубликовала свои воспоминания о Пушкине, положив начало той огромной мемуарной Пуш­киниане, которой мы располагаем сейчас. Она, урожденная Апехтина, получила широкое и разно­стороннее образование. Она была племянницей известного поэта конца XVIII – начала XIX в. Г. П. Каменева и с детских лет восприняла от своего дяди любовь к поэзии. Стихи Пушкина явились для нее откровением. Она внимательно следила за выходом его новых произведений и много из его опубликованных стихов знала наизусть. Замужество не помешало её поэтическим увлечениям, а на­оборот, способствовало еще большему расширению её кругозора, потому что её муж Карл Фукс, был профессором Казанского университета и отличался в ученых кругах не только Казани, но и Петер­бурга глубокими и разносторонними знаниями по русской истории, нумизматике, археологии.

Атмосфера Марса на 75% состоит из СО2. Полярные шапки Марса – это твердая углекислота. Климат необычайно суров. В среднем здесь на 40оС холоднее, чем на Земле. В течение суток t грунта изменяется на 60-80оС. Плотность атмосферы ничтожна – она примерно равна плотности земной ат­мосферы на высоте 30км. Поверхность облучается интенсивным ультрафиолетовым излучением. Но главное – почти нет свободной воды, этой основы жизни.

Исторической науке известны 3 даты, связанные с древнеиудейским Иерусалимским храмом: в 538 до н. э. персидский царь Кир издал указ о восстановлении храма; в 516 восстановление храма за­кончилось. В 457 Артаксеркс дал разрешение на возобновление богослужений в Иерусалимском храме.

Oh mio crudele affetto – о моя жестокая любовь.

Скабиозы – вид цветов.

Excellente amie – добрейший друг (фр.).

Ces interminables mots russes – эти нескончаемые русские слова (фр.).

Vous savez, chez nous… En un mot – вы знаете, у нас… Одним словом (фр.).

Pour vous montrer son pouvoir – чтобы показать вам свою власть (фр.).

Mais c’est très curieux – однако это весьма любопытно (фр.).

Les dames charmantes – прелестных дам (фр.).

Vous savez ces chants et le livre de Job – вы знаете эти псалмы и книгу Иова (фр.).

Et il a montré son pouvoir – он показал свою власть (фр.).

Quelle idée rouge – что за дикая выдумка (фр.).

Aves cette morgue – с таким высокомерием (фр.).

Vraiment? – Неужели? (фр.).

Ma bonne amie – мой добрый друг (фр.).

Charmante enfant! – прелестное дитя! (фр.).

Mais, ma chère – но, моя милая (фр.).

Et puis, comme on trouve toujours plus de moines que de raison – и затем, так как монахов всегда встречаешь чаще, чем здравый смысл (фр.).

Ma foi, chère – право же, дорогая (фр.).

Et puis – и затем (фр.).

Chère amie – милый друг (фр.).

Irascible, mais bon – раздражителен, но добр (фр.).

Oh, c’est une histoire bien bête! Je vous attendais, ma bonne amie, pour vous raconter – о, это довольно глупая история! Я вас ожидал, мой добрый друг, чтобы вам рассказать (фр.).

Tous les homes de genie et de progrès en Russie étaient, sont et seront toujours… qui boivent en zapoï – все одаренные и передовые люди в России были, есть и будут всегда… которые пьют запоем (фр.).

Mais, entre nous soit dit – но, между нами говоря (фр.).

Non cher, je suis – мой милый, я (фр.).

Mais, ma bonne amie – но, мой добрый друг (фр.).

Mais c’est une enfant! – но ведь это ребенок! (фр.).

Oui, j’ai pris un mot pour un autre. Mais… c’est égal – да, я оговорился. Но… это всё равно (фр.).

Je suis incapable – я не в состоянии (фр.).

Ce cher enfant – этим дорогим ребенком (фр.).

Ce cher fils – этого дорогого сына (фр.).

C’est une si pauvre tête! – такой недалекий! (фр.).

C’est un pauvre sire tout de même – это всё же жалкий человек (фр.).

Экдизон – гормон, контролирующий сроки превращения насекомых из одной стадии в другую.

Плезиозавр – морской ящер. Плезиозавры возникли на Земле примерно 200 миллионов лет на­зад.

Et enfin, le ridicule – и наконец, это смехотворно (фр.).

Je suis un forçat, un Badinguet – я каторжник, Баденге (фр.).

Граничар – пограничник (болгарск.).

Во 2-й половине июля бабочка сибирского шелкопряда откладывает яички. Кладка у неё щедрая, брюшко вмещает до 300 яичек. Приклеивая их вдоль иголок хвои, самка постепенно «худе­ет». Позаботившись о потомстве, она умирает. Недели через 2 из яиц вылупляются гусеницы, и тут им только подавай пищу. Они растут, развиваются и во 2-й половине августа линяют. К осени, в сен­тябре, гусеницы опускаются на землю, и в лесной подстилке проходит их 1-я зимовка. Весной пере­зимовавшие гусеницы поднимаются в крону деревьев, пожирая зелень. В начале июня проходит 2-я линька, через месяц – 3-я, потом 4-я, а затем 2-я зимовка. Весной гусеницы вновь забираются на де­ревья, едят, без конца едят хвою, в 1-й половине июня происходит еще 1 линька, и из крошечной (5-6мм) гусеницы вырастает большое полосатое существо, мм на 80. Дней 10 спустя гусеница строит себе кокон и превращается в куколку. В середине июля из куколок выходят на свободу бабочки. Ве­чером в тот же день начинается лёт. В полночь они исчезают как по сигналу. Несколько вечеров нужно бабочкам, чтобы успеть разлететься порой на сотни км от места рождения и отложить все яйца.

Je m’en fiche! – мне наплевать на это! (фр.).

L’homme qui rit – человек, который смеется (фр.).

Et je proclame ma liberté. Au diable le – и я заявляю о своей свободе. К черту этого (фр.).