Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Степан Халтурин.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.22 Mб
Скачать

In corpore – в полном составе (лат.).

Herr, erbarn dich unser Seelen! Habe Mitleid mit uns allen – господи, сжалься над нашими душами! Имей сострадание ко всем нам (нем.).

Куманцы – керамические бутыли в виде круга.

Стейн – г. Голландия.

Триатлон – вид спорта. Это непрерывное троеборье, в ходе которого участники сначала преодолевают дистанцию 3,8км вплавь, далее, выйдя из воды, совершают 180-км заезд на велосипеде и завершают соревнование марафонским забегом.

Из всех летающих птиц – дрофа самая крупная – самцы достигают веса 16, а иногда даже 20кг. Эта размером с косулю птица когда-то была одной из самых распространенных на европейских равнинах. Во время Брема она совершенно была истреблена в Англии, редко встречалась во Фран­ции, довольно обычной была в Германии и в совершенно невероятных количествах встречалась в степной России.

«Лэнс» - марка боевой ракеты.

Люцерн – кантон Швейцарии.

Эвзон – греческий гвардеец.

2.12.1851 Луи-Наполеон совершил государственный переворот, разогнав законодательное собрание и захватив в свои руки всю полноту власти. Через год, 20.12.1852, он провозгласил себя императором Наполеоном III.

Двоедан – платящий двойную подать.

Лайдак – лодырь (польск.).

Писатель Евгений Александрович Федоров родился 15.01.1897. Отец, Александр Назарьевич, происходил из бедной казачьей семьи, умер в 19. Мать, Елизавета Ивановна, погибла в дни осады Ленинграда. Детство и юность Федорова прошли на Южном Урале. С большой трудностью до ре­волюции ему удалось получить среднее образование. В 1-ю мировую войну он был ранее срока мобилизован, пробыл несколько месяцев на фронте под Двинском, а затем был направлен в во­ен­но-топографическое училище и закончил его в 17. Будущему писателю удалось подготовиться и выдержать экстерном экзамен на звание инженера, а затем закончить Институт красной профессуры. Он – участник гражданской войны; в рядах Красной армии сражался на Урале с кол­чаковскими бандами. После гражданской войны был на руководящей инженерно-технической ра­боте в Уральской области, краевым инженером в Нижегородском (Горьковском) крае, директором трестов в Ростове-на-Дону и в Ленинграде. После окончания Института красной профессуры рабо­тал в Академии наук СССР старшим научным сотрудником, ученым секретарём, был членом ре­дакционной коллегии академического словаря современного русского языка. В годы ВОВ – стар­ший офицер, участник обороны Ленинграда. С февраля 43 по март 44 в ленинградской партизанской организации он вел борьбу с фашистскими оккупантами. Награжден орденами и медалями СССР. За заслуги в образовании художественной литературы он награжден в марте 47, в связи с 50-летием со дня рождения орденом Трудового Красного Знамени. За заслуги в образовании советской лите­ратуры он награжден в январе 57, в связи с 60-летием со дня рождения, орденом Трудового Красно­го Знамени. Умер он 2.04.61.

Во время ВОВ погибла мать Шолохова.

Пшедшвят – рассвет (польск.).

Поддерживающая (выталкивающая) сила получила название архимедовой. Она образуется по­тому что лодка, как любой поплавок, легче воды – она погружается в воду ровно на столько, чтобы вес вытесненной ею воды равнялся весу самой лодки. Архимедова сила выражается в том, что на днище лодки действует давление воды, которое возрастает с увеличением глубины.

Американские ученые Д. Олдс и П. Милнер (54) открыли интересное явление, получившее название – «самораздражение».

Феофан Прокопович – известный писатель и просветитель Петровской эпохи.

Во 2-й мировой войне участвовало 61 государство с населением 1700 миллионов человек. Под ружье было поставлено 110 миллионов человек.

Ткачик – вид птицы.

М. Е. Салтыков-Щедрин родился 15.01.1826 в Тверской губернии, Калязинском уезде, в селе Спас-Угол. 10 лет поступил в Московский дворянский институт, а оттуда в 1838 был переведен в Царскосельский Лицей. В 1848 был послан на службу в Вятку за повесть «Запутанное дело». Про­жил там почти 8 лет. В 1868 совсем оставил службу и исключительно отдался литературе.

Решель – г. Ольштынское воеводство (Польша).

Кошице, Коларово, Оломоуц, Сазова, Литвинов – гг. ЧССР.

Дальрис-11 – сорт риса.

Рудный – г. Кустанайская область.

Нэм – жареные блинчики (вьет.).

Карл Маркс выучил русский за месяц и мог читать русские книги.

«Зенит-ЕМ», «Зенит-11», «Зенит-12 СД», «Зенит-автомат», «Зенит-АМ», «Никон» (Япония) – модели фотоаппаратов.

Швертбот – маленький парусник.

Царандой – народная милиция (афг.).

Кундуз – провинция в Афганистане.

Сиемреап, Баттамбанг – провинции Кампучии.

Фра Филиппо Липпи – итальянский художник Х в.; был, как утверждает предание, похищен пиратами.

Роберт Браунинг – английский поэт XIX в.

Канак – коренной житель Гавайских островов; канаками называли и всех полинезийцев.

Païen noir – черный язычник, безбожник (фр.).

Ружье системы Снайдер.

Калебаса – выдолбленная тыква, служащая сосудом.

Ти, арроут, таро, лантан, гуава – виды растений.

Хау, вербены – виды цветов.

Хаоле – белый человек (полинез.).

I’oiseau vole – птичка летает (фр.).

Loiseau vole – Луазо ворует (фр.).

Подлец Баденге – презрительное прозвище Луи-Бонапарта.

Te Deum – тебя, боже, хвалим (лат.).

Дезире – желанная (фр.).

Sauvage – дикий (фр.).

Кервель – огородная культура.

Туссен – все святые (фр.).

Tournevent (турневан) – поворот ветра (фр.).

15.08 – день рождения Наполеона.

Hilfe – на помощь (нем.).

Бози-рафт – проигранная игра (тадж.).

Курултай – съезд (тадж.).

Машкоп – водонос (тадж.).

Тай-мунор – башня смерти (тадж.).

Дивона – дурак (тадж.).

Макомы – старинные таджикские песни.

Ош-каду – название таджикской пищи.

Я-Син – глава из Корана. Её читают над умирающими.

Сандал – низенький столик над жаровней.

Гулистан (Цветочный сад), Бустан (Плодовый сад) – книги стихов Саади.

Искандар Зюлькарнайш – Александр Двурогий – Македонский.

Морокандой назвал Александр самый дальний из эллинских городов. И лишь тысячелетия ис­казили это имя в Самарканд.

Мисри – египтянин (тадж.) – сорт хлопка.

Раис – председатель (узб.).

Пиёс – лук (тадж.).

Сабзы – морковь (тадж.).

Калампур – перец (тадж.).

Харпуза – дыня (тадж.).

Сафедор – тополь (тадж.).

4000 лет назад ассирийцы соседствовал с Египтом и называли его страной Мусур. Евреи переименовали Мусур в Мисроим. Арабы его называют Миср. Но все их имена означают одно – средоточие мира.

Раджаб, шаобан, рамадан, шавваль – название мусульманских месяцев.

Кюшади гунче-и-диль калды бир бегара дахы – свой расцвет роза сердца отложила ещё раз до будущей весны (турецк.).

Малах – саранча (тадж.).

Ширинча – хлопковая синяя тля (тадж.).

Муль-тук – ружье с подставкой (тадж.).

Шутур – верблюд (тадж.).

Духтар – девушка (тадж.).

Марсала – марка вина.

Vraiment – право (фр.).

Галина Артуровна Бениславская была ещё совсем маленькой, когда разошлись её родители, и девочку удочерила её тетя по матери Нина Поликарповна Зубова и её муж Артур Казимирович Бе­ниславский. Отец у Гали был француз, мать – грузинка. В 17 Галя закончила в Петербурге гимназию и поступила в Харьковский университет на естественное отделение. Но закончить уни­верситет ей не удалось, т. к. в 19 Харьков был захвачен белогвардейцами, и Галя, бросив занятия в университете, перешла фронт и приехала в Москву. Некоторое время она работала в ВЧК, а затем поступила в редакцию газеты «Беднота». В 20 на одном из литературных в Политехническом музее Галя познакомилась с Есениным, и у них завязалась дружба. В это время он жил с А. Мариенгофом в Богословском переулке (ныне ул. Москвина), где они занимали 2 комнаты. 2.05.22 он женился на американской балерине Айседоре Дункан, приехавшей в Россию по приглашению А. В. Луначарского и организовавшей в Москве балетную школу. 10.05.20 Сергей и Дункан уехали за границу, где они пробыли до августа 23. В то время, когда Сергей был за границей, Мариенгоф же­нился на актрисе Камерного театра – А. Б. Никритиной. Вместе с ними жили мать Никритиной и их ребенок. Вернувшись из-за границы, Сергей разошелся с Дункан, но жить ему было негде, стес­нять Мариенгофа он не хотел. Тогда Галя предложила ему поселиться временно у нее, хотя в это время с ней жила её подруга Назарова Аня. Начиная с апреля 24 он все время в разъездах. То он в Ленинграде, то в Константинове. Осенью же он уехал на Кавказ и прожил там всю зиму. Лишь в конце февраля он приезжал на 1 месяц в Москву. В середине июня 25 Есенин переехал в квартиру Софьи Андреевны Толстой в Померанцевом переулке. Она – внучка Льва Толстого. 26.11.25 Сергей лег в клинику для нервнобольных, помещавшуюся на Б. Пироговской улице, в Божениновском пе­реулке. Лечение в клинике было рассчитано на 2 месяца, но уже через 2 недели Сергей сам наме­тил, что не пробудет здесь более месяца. Здесь же он принял окончательное решение не возвращаться к Софье Андреевне и уехать из Москвы в Ленинград. По постановлению СНК расхо­ды по похоронам Есенина были приняты на государственный счет. Для организации похорон была избрана комиссия. В похоронах приняли участие все литературные организации, и ими был уста­новлен маршрут, по которому следовала траурная процессия. Туманным утром 31.12 под звуки траурного марша на руках близких друзей гроб с телом Сергея был вынесен из Дома печати, уста­новлен на катафалк и многотысячная процессия направилась на Страстную площадь (ныне пло­щадь Пушкина), к памятнику Пушкину. Его похоронили на Ваганьковском кладбище.

Журнал «Отечественные записки», во главе которого Салтыков-Щедрин стоял многие годы, был закрыт в 1884. Жизнь и творчество его тесно связаны с Верхневолжьем. Здесь провел он дет­ские годы и неоднократно бывал впоследствии. А с июня 1860 по февраль 1862 он служил твер­ским вице-губернатором. Салтыков состоял вице-губернатором в Рязани с марта-апреля 1858 по апрель-июнь 1860. В юности он встречался с В. Г. Белинским, хорошо знал М. В. Буташевича-Пет­рашевского, по процессу которого привлекался к дознанию. В зрелые годы был соратником Н. Г. Чернышевского, Н. А. Добролюбова, Н. А. Некрасова, был знаком с активными деятелями рево­люционного подполья 60-70-х. Сам писатель за революционную направленность своего творчества более 7 лет провел в ссылке и фактически всю жизнь находился под надзором царских властей. Восстав против женитьбы по выбору матери, он через несколько лет вопреки её желанию, женился на бесприданнице – Елизавете Аполлоновне Болтиной – дочери вятского вице-губернатора.

В 1866 Каракозов покушался на Александра II.

Бельэтаж – второй этаж.

Леонтий Магницкий – один из первых русских математиков.

Асташи – мужицкие сапоги.

Охана – сеть.

Чекуша – дубинка.

В кишечнике мёртвой белухи быстро образуется ядовитое вещество – бутулинус – рыбу торопятся вскрыть и очистить от внутренностей, пока она жива.

Во ист хир дер арцт? – где доктор? (нем.).

О, дизер ист нох лебендиг! – о, этот ещё живой! (нем.).

Бай флюхт ферзух вирд гешоссен – если побежишь, застрелю (нем.).

Шнеллер – быстрее (нем.).

Арбайтен – работать (нем.).

Вас ист дас? – что это? (нем.).

Комм мит – пойди со мной (нем.).

Шлехт – плохо (нем.).

Гее – иди (нем.).

«Антигона» - Софокл.

Туляремия возникает от укуса крысы. Человек, пораженный этой болезнью, впадает в тяжелую апатию. Тупеют все его чувства и даже инстинкты. Глубокое безразличие ко всему на свете пора­жает мозг, и человек гибнет.

Was wollen Sie doch? – чего же вы хотите? (нем.).